Xuyên Thư Như Mộng


Thân hình cao lớn của Tần Trạch Vũ sẽ hơi run
lên mỗi khi anh sốt.
Anh cắn chặt môi, những giọt mồ hôi lớn lăn
dài trên đôi má nhợt nhạt.
Cuối cùng tôi cũng cởi quần ra.
Hai chân của hắn đều là máu me, xương trắng lộ
ra lờ mờ.
Không dùng bất kỳ loại thuốc giảm đau nào, vẫn
im lặng suốt chặng đường.
Khuôn mặt tái nhợt của Tần Trạch Vũ ửng hồng dị
thường, hắn chăm chú nhìn chằm chằm Lạc Thanh.
Lạc Thanh Thanh từ
đâu đó lấy ra một thứ giống như kim tiêm, tiêm một ống chất lỏng trong suốt vào
cơ thể anh.
Đó là cái gì vậy? Anh chưa bao giờ nhìn thấy
nó trước đây.
Tần Trạch Vũ đang định hỏi, nhưng đầu óc
choáng váng, lập tức ngủ thiếp đi.
Trong lúc hắn đang ngủ say, Lạc Thanh Thanh đã
tiêm cho hắn một mũi thuốc chống viêm.
Điều kiện vệ sinh dọc đường không tốt, nếu vết
thương bị nhiễm trùng sẽ vô cùng rắc rối.
Sau đó Lạc Thanh Thanh lấy ra nước suối trong
không gian, rửa sạch vết thương cho Tần Trạch Vũ, nối lại xương, khâu từng mũi
rồi bôi thuốc và băng bó.

Những thứ này đều rất khó để thực hiện ở thời đại này
nhưng đối với Lạc Thanh thanh.
Tất cả đều tầm thường.
Trong vòng nửa giờ, Lạc Thanh Thanh đã xử lý
được.
Lạc Thanh Thanh đi kiểm tra đồ anh họ gửi đến
Tần Trạch Vũ chìm vào giấc ngủ sâu.
Có cả một cỗ xe ngựa, gia đình ông nội tôi đã
chuẩn bị quần áo mùa đông bằng lụa dày, áo choàng lông và chăn lụa mềm mại cho
mọi người.

Điều khiến Lạc Thanh Thanh ngạc nhiên là họ còn chuẩn bị cho mỗi người
một đôi giày vải nhiều lớp.
Đường đi gập ghềnh, hành trình gần ngàn dặm,

giày thêu thông thường không những không bền mà còn đi lại bất tiện.
Mang giày có nhiều lớp
đế sẽ giúp họ tránh được rất nhiều rắc rối trên đường đi.
Lạc Thanh Thanh gọi Tần Mộng Dao tới đón Tần
Trạch Vũ, trải một chiếc chăn mềm dày lên xe, để Tần Trạch Vũ ngủ trên chăn, sau đó đắp áo choàng cho hắn.
Tần Trạch Vũ ngủ say, Tần Mộng Dao đưa hắn đi
khắp nơi mà không đánh thức hắn.
Tần Tam Nương dựa vào chú Tần, thỉnh thoảng gật
đầu.

Ngày hôm đó xảy ra quá nhiều chuyện, đi đường một lúc lâu, mọi người đều
đã mệt mỏi, không thể ngừng lại nghỉ ngơi.
Chỉ vì vết thương của Tần Trạch Vũ mà mọi người
mới lo lắng và nhịn nhục.
Nhìn thấy Lạc Thanh Thanh đi tới, mấy người liền
xoa xoa tay nàng.
Với đôi mắt trong
veo, anh hỏi Lạc Thanh Thanh về tình hình của Tần Trạch Vũ.
Lạc Thanh Thanh trấn an mọi người rằng Tần Trạch
Vũ vẫn ổn.
Lạc Thanh Thanh đưa quần áo cho bọn họ:
"Chú và mọi người đã chuẩn bị sẵn rồi, các ngươi mỗi người một bộ, ta đưa
cho các ngươi thay trước."
Vâng?" Chú hai Tần ngạc nhiên hỏi:
"Tôi cũng vậy
Lạc Thanh Thanh cười nói: “Đúng vậy, bọn họ đều
có, Triệu di nương cùng nhà chú ba cũng có, nhưng hiện tại hai nhà ly tán, cũng
không cần đưa cho bọn họ.

Vân Phong chỉ cần mặc là được."
Lạc Thanh Thanh không khỏi cảm thán, Lục gia
thật tốt bụng.
Lạc Thanh Thanh nhờ Tần
Vân Phong cho thêm củi vào lửa cho lửa cháy sáng, sau đó nhờ chú Hình, chồng của
bảo mẫu Chu lái chiếc xe do gia đình chú mình cử đến đốt lửa.
Lạc Thanh Thanh chăm sóc Tần Trạch Vũ trong xe ngựa, những người phụ nữ khác đi xe
ngựa khác cùng nhau qua đêm, còn nam giới dựa vào lửa để sưởi ấm.
Tần Vân Phong đề nghị thức canh,Hình thúc mỉm
cười nói: "Thiếu gia, hôm nay để ta thức.


Ngươi trước nay chưa từng gặp phải
chuyện như vậy, đi một ngày đường chắc hẳn sẽ kiệt sức.

Ta đã quen làm như vậy."
công việc đồng áng ở nông thôn tôi không thể làm được việc này.

"Có là
gì?"
Tần Vân Phong vội vàng nói: "Hình thúc,
ngươi đừng nói như vậy."
Đại thiếu gia của ta,
ta bây giờ là tội nhân, xứng đáng được gọi là đại thiếu gia của ngươi, nếu như
thúc thúc không ngại, cứ gọi ta là Vân Phong sao có thể nghỉ ngơi? đi nghỉ ngơi
đi.

Tôi đến canh.

"
Lạc Thanh Thanh khuyên nhủ: “Vân Phong, đêm
nay Hình chú vẫn nên thức canh, đêm nay ngươi phải nghỉ ngơi thật tốt để ngày
mai còn sức đi đường dài.

Nếu ngày mai không theo kịp lịch trình, tiên sinh.”
Cha sẽ không để ngươi đi.

Bây giờ hoàng tử bị thương nặng, Tần gia phải nhờ
ngươi hỗ trợ ngày mai.

Ngươi có rất nhiều việc phải làm, ngươi đi nghỉ ngơi
đi."
Hiện tại Lạc Thanh Thanh đã nói như vậy, Tần
Vân Phong cũng không kiên trì nữa, khoác áo choàng vào, tựa vào xe ngựa ngủ ở
bên đống lửa.
Những tù nhân này thường được chiều chuộng ở Kinh
đô
Những người giàu có
và quyền lực, đặc biệt là một số người thân nữ của họ, không bao giờ rời khỏi
nhà hoặc thậm chí tiến lên một bước.


Họ phải chịu đựng những khó khăn của cuộc
sống lưu vong và không thể làm được gì.

Trong một số ngôi nhà, ngọn lửa thậm
chí còn không được thắp lên.

Sáng hôm sau thức dậy, nhiều người bị nhiễm bệnh,
gió lạnh ập đến, những cơn ho liên tục.
Lạc Thanh Thanh sáng sớm dậy chuẩn bị bữa
sáng, nếu không ăn no, cô sẽ không còn sức lực đi đường.
Cô nhờ tiểu yêu tinh lấy bánh bao thịt đông lạnh
cất trong kho không gian ra và hấp trong nồi do anh họ cô gửi.
Trước bình minh, quan binh đã vẫy roi gọi mọi
người, ai đi chậm hơn một chút liền ăn đòn.
Roi vừa quất xuống,
anh ta bị đánh và la hét.
Lạc Thanh Thanh nhanh chóng đưa cho mỗi người
hai cái bánh bao, vừa đi vừa ăn.
Không ai nghi ngờ những
chiếc bánh bao này đến từ đâu.

Họ đều cho rằng chúng được anh họ của Lạc Thanh
Thanh giao vào ngày hôm qua.
Những chiếc bánh bao này có nhân lớn và vỏ mỏng,
ăn rất ngon.

Mọi người đều vô cùng hài lòng với món ăn, và tất cả đều thầm thắc
mắc tại sao họ lại không biết những chiếc bánh hấp ngon như vậy được bán ở Kinh
Bây giờ nhà Tần có hai cỗ xe, mọi người có thể
chen chúc vào mà không cần phải đi bộ.
Những người đàn ông trưởng thành như Tần Trạch
Vũ và chú thứ hai của Tần Vân Phong là những trọng
tội và phải bị cùm trên đường để không thể trốn thoát.
Tuy nhiên, Tần Trạch Vũ bị
thương nặng, hoàng đế cho phép anh ta ngồi trên xe ngựa.

Lạc Thanh Thanh nhét một
ngàn lượng bạc vào tay tên quan đang chăm sóc họ, tháo cùm ra khỏi Trạch Vũ và Tần
Vân Phong, và lấy chúng đi.
Họ bị cùm chân để
lính canh không sợ họ trốn thoát.
Tần Vân Phong bây giờ có thể lái xe ngựa rất
thuần thục.

Chú Tần, tiểu mập Tần Vân Nghị, Lạc Thanh Thanh và Tần Trạch Vũ đang ngồi trên xe ngựa.
Chiếc xe kia do chú Hình lái, người nhà Tần

không có nhiều nên tất cả họ hàng nữ đều lên xe mà không cảm thấy chật chội.
Trước khi lên đường, mọi người đều nghĩ rằng
mình sẽ phải chịu nhiều đau khổ trên con đường lưu đày, thậm chí họ còn không
biết liệu mình có đến được nơi lưu đày còn sống hay không.
Ai có thể ngờ rằng dù ngày đầu tiên tôi có đi
bộ nửa ngày thì ngày thứ hai vẫn ngồi trên xe ngựa suốt, không khác nhiều so với
những chuyến đi chơi thông thường.
Tất cả đều là nhờ có
Lạc Thanh Thanh.

Nếu không phải Lạc Thanh Thanh xin hoàng đế một chiếc xe ngựa,
gia đình ông của cô lại gửi một chiếc xe
ngựa khác thì sao họ có thể nhàn nhã như vậy.
Tần Trạch Vũ ngủ rất say, mãi đến khoảng mười
giờ sáng mới tỉnh dậy.
Sau khi tỉnh lại, hắn cảm thấy toàn thân thoải
mái, không có cảm giác đau thấu xương như hôm qua.

Vết thương được Lạc Thanh
Thanh băng bó cẩn thận, mang lại cho hắn cảm giác sảng khoái, mát mẻ.
Cơ thể anh ta bị hành hạ theo lệnh của hoàng đế
Sau khi chín chiếc đinh xuyên xương, anh không
còn cảm giác nữa
Không còn hơi ấm, ngoại trừ nỗi đau thấm sâu
vào tận xương tủy
Ngoài ra còn có cảm giác như đang ở trong một
thế giới băng tuyết
Một cơn ớn lạnh thấu xương.
Cơn lạnh thấu xương
này khiến các giác quan của anh trở nên đờ đẫn, tay chân dường như không thể hoạt
động được, thậm chí khiến anh cảm thấy mình chỉ là một cái xác đang thở.
Hiện tại hắn vẫn cảm thấy rất lạnh, nhưng giác
quan của hắn so hôm qua nhạy cảm hơn một chút, tuy rằng rất nhỏ nhưng hắn có thể
cảm nhận được rất rõ ràng.
Anh ta là một người luyện võ, năm giác quan của
anh ta nhạy bén hơn người bình thường.

Hôm qua, anh ta khó có thể cảm nhận được
sự tồn tại của chính mình, đó là một cơn lạnh thấu xương, như thể cả người anh
ta bị đóng băng thành một tác phẩm điêu khắc bằng băng.

không có ý thức hay sự
sống.
Nhưng hôm nay, anh có thể cảm nhận rõ ràng chiếc
chăn bông mềm mại bên dưới mình.


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận
Quảng Cáo: Coin Cua Tui