Tín đồ shopping và chị gái

9
CẢ TUẦN QUA tôi không thể ngủ được. Cũng không thể tập trung được vào việc gì. Tất cả những gì tôi có thể nghĩ tới là chuyện tôi có một chị gái ruột, thật sự.
Đầu tiên tôi thấy hoàn toàn choáng váng. Với bố mẹ thì OK; bởi họ đã có hàng tuần trời để làm quen với ý tưởng đó. Nhưng chuyện phát hiện ra rằng nhiều năm trước bố đã có một phi vụ tình cảm... và làm ai đấy dính bầu... nói thật là tôi chưa từng nghĩ bố như thế.
Nhưng bố lại ngọt ngào đến thế khi nói về chuyện đó. Hôm bố và mẹ đến nhà nói với tôi, ông có thể thấy tôi hơi bàng hoàng. Nên ông đã ngồi xuống ghế sofa bên tôi và kể hết mọi chuyện.
Ông liên tục nhắc đi nhắc lại rằng chuyện đó xảy ra trước khi gặp mẹ, và rằng ông không hề biết gì về chuyện mình là cha của một đứa trẻ. Rõ ràng cô chiêu đãi viên Marguerite đã chia tay ông mà không nói gì cả. Bố lên tàu một sáng thứ Hai và cô ấy đơn giản đã không còn ở đó. Một chiêu đãi viên khác cho ông biết cô ấy đã có một chuyện tình sét đánh rồi cưới một hành khách khác, ông chủ một nhà máy thực phẩm đông lạnh. Bố tan nát cõi lòng và chuyển sang đi tàu của hãng khác. Rồi bố bị điều đi Birmingham công tác... và câu chuyện kết thúc ở đó. Ông không hề biết mình có một đứa con.
Nhưng đúng là có. Một cô con gái nhỏ tên Jessica. Suốt đời mình đến thời điểm này, tôi không hề hay biết, tôi có chị gái, người sống cách tôi hàng dặm, người cũng không hề hay biết tôi tồn tại trên đời.
Và hôm nay, cuối cùng thì, tôi cũng sắp gặp chị ấy!
Chỉ nghĩ thôi cũng khiến tôi lập tức thấy vừa hân hoan vừa bồn chồn lo lắng. Chúng tôi sẽ giống nhau đến đâu? Sẽ khác nhau như thế nào? Giọng chị ấy ra sao? Trang phục của chị ấy như thế nào?
“Trông em có ổn không?” Tôi hỏi Luke, trong lúc vẫn lo lắng ngắm nghía mình trong gương. Chúng tôi đang ở trong phòng ngủ cũ của tôi tại nhà bố mẹ, và tôi đang làm những bước chải chuốt cuối cùng với bộ dành-cho-cuộc-gặp-chị-gái-thất-lạc-đã-lâu. Tôi đã mất vài ngày lựa chọn, nhưng sau rất nhiều suy nghĩ tôi quyết định mặc chiếc quần jeans Seven bắt mắt nhất của mình, đi đôi bốt nhọn gót, khoác áo khoác Marc Jacobs màu hồng nhạt duyên dáng, và bên trong là chiếc áo phông ngắn tay mà Danny đã thiết kế cho tôi cách đây khá lâu.
“Trông em tuyệt lắm,” Luke kiên nhẫn nói.
“Thế này giống như... cân bằng giữa trang trọng và thân mật,” tôi giải thích. “Như thế này thì cái áo khoác sẽ nói ‘Đây là một dịp đặc biệt’, trong khi quần jeans thì nói, ‘Chúng ta là chị em, chúng ta có thể thoải mái cùng nhau!' Còn cái áo phông thì nói...”
Tôi ngưng lại. Thật ra tôi cũng không chắc cái áo phông sẽ nói gì, ngoại trừ “Em là bạn của Danny Kovitz.” Và tôi thậm chí còn không chắc điều đó có còn đúng hay không. Anh ấy vẫn chưa gọi lại, dù tôi đã để lại hai tin nhắn.
“Becky,” Luke nói, “thành thật mà nói anh không nghĩ chuyện em mặc gì là quan trọng đâu.”
“Gì cơ?” tôi quay lại đầy nghi ngại. “Tất nhiên là chuyện đó quan trọng! Đây là một trong những khoảnh khắc quan trọng nhất đời em! Em sẽ luôn ghi nhớ mình đã mặc gì trong ngày đầu tiên gặp chị. Ý em là… anh cũng nhớ anh đã mặc gì trong lần đầu tiên gặp em, đúng không?”
Trông Luke chẳng biểu lộ cảm xúc gì.
Anh ấy không nhớ ư? Sao anh lại có thể không nhớ cơ chứ?
“Thôi được, em thì nhớ,” tôi cáu kỉnh. “Anh mặc bộ vest xám với sơ mi trắng và cà vạt Hermès xanh lá cây thẫm. Còn em mặc váy ngắn đen, đi bốt da lộn và cái áo trắng kinh tởm khiến tay em trông béo ị ấy.”
“Nếu em đã nói thế.” Luke nhướng mày.
Tôi vuốt lại áo phông. “Em chỉ muốn trông mình đứng đắn chút thôi. Như một đứa em ấy.”
“Thế chị em thường trông như thế nào?” Luke hỏi, rất thích thú.

“Trông họ thường... vui vẻ!” tôi nghĩ một lát. “Và thân thiện. Và luôn ủng hộ nhau. Và chị em gái sẽ báo cho nhau biết khi bị lộ dây áo con.”
“Thế thì em thật sự trông giống một cô em gái rồi đấy.” Luke hôn tôi. “Becky, thư giãn đi! Mọi chuyện sẽ ổn thôi mà!”
Tôi biết mình lên giây cót hơi nhiều quá, nhưng đơn giản tôi không thể ngừng nghĩ về chuyện mình có chị gái sau một thời gian rất dài là con một.
Không phải tôi ngại tự mình làm mọi chuyện hay gì khác. Bố mẹ và tôi đã luôn vui vẻ bên nhau. Nhưng đôi khi tôi nghe thấy người ta nói về anh chị em của mình và tự hỏi không biết như thế thì thế nào. Tôi không bao giờ nghĩ rằng mình sẽ thực sự tìm ra câu trả lời đó!
Điều dở hơi nhất là cả tuần này tôi tự dưng lại thấy toàn chị em gái. Chỗ nào cũng có chị em gái! Ví dụ, phim Những phụ nữ bé nhỏ chiếu trên ti vi một buổi chiều - và ngay sau đó là một chương trình về Chị em nhà Beverley! Và mỗi khi tôi thấy hai phụ nữ đi cùng nhau trên phố, thay vì chú ý xem họ mặc gì, tôi chỉ nghĩ, “Họ có phải chị em không?”
Cứ như là có cả một thế giới của chị em gái ở ngoài kia và cuối cùng tôi cũng thành một phần của nó.
Tôi thấy hơi nhức mắt và chớp mắt khó khăn. Thật buồn cười, nhưng từ khi tôi biết tin về Jessica, mọi cảm xúc của tôi đều xoay quanh chuyện đó. Tối qua tôi đọc cuốn sách hay tuyệt có nhan đề Chị em gái lạc nhau: Tình yêu họ chưa từng biết và nước mắt đầm đìa cả mặt! Những câu chuyện đó thật tuyệt vời. Một là về ba chị em gái người Nga thời thế chiến ở cùng nhau trong một trại tập trung mà không hề biết. Rồi một câu chuyện về một phụ nữ được biết em gái mình đã bị giết nhưng không bao giờ tin, sau đó cô ta bị ung thư và không có ai chăm sóc ba đứa con nhỏ, nhưng cuối cùng người ta lại tìm thấy em gái cô ấy còn sống, vừa kịp cho họ vĩnh biệt nhau...
Ôi trời, chỉ nghĩ đến thôi là tôi lại suýt khóc.
Tôi hít thật sâu và thơ thẩn đến bàn nơi tôi để quà tặng cho Jessica. Đó là một giỏ đầy đồ dưỡng da hiệu Origin, kèm thêm mấy thanh sô cô la và một album ảnh tôi hồi nhỏ.
Tôi cũng đã mua cho chị ấy một chuỗi hạt bạc của Tiffany, giống hệt của tôi, nhưng Luke nói như thế hơi phô trương khi tặng chị ấy đồ trang sức trong lần gặp mặt đầu tiên. Điều này tôi thực sự không hiểu. Ý tôi là tôi sẽ rất thích nếu ai đó tặng tôi một chuỗi hạt Tiffany! Nhưng anh rất cương quyết, nên tôi đành nói sẽ giữ chuỗi hạt lại tặng sau.
Tôi lướt mắt qua cái giỏ, không hài lòng lắm. Liệu mình có nên...
“Quà thế là được rồi,” Luke nói, ngay khi tôi định mở mồm. “Em không cần thêm gì nữa đâu.”
Sao anh lại biết được tôi sắp nói gì nhỉ?
“Thôi được,” tôi ngập ngừng nói. Tôi xem đồng hồ và thấy niềm phấn khích trào dâng. “Sẽ không lâu nữa! Chị ấy sẽ đến đây ngay thôi!”
Kế hoạch là Jessica sẽ gọi điện khi tàu đến ga Oxshott, rồi bố sẽ đến đón chị. Việc chị ấy có mặt tại London tuần này hoàn toàn chỉ là tình cờ. Chị sống ở Cumbria, rất xa đây, nhưng đằng nào thì chị cũng phải đến đây để dự một hội thảo hàn lâm. Thế nên chị đến sớm một ngày, đặc biệt để gặp tôi!
“Becky, trước khi mọi niềm phấn khích bắt đầu... anh muốn nói nhanh vài lời thôi, về chuyện mua sắm trong kỳ trăng mật của chúng ta.”
“Vâng, được thôi.”
Tôi thấy nhói đau vì tức giận. Sao Luke lại phải bới chuyện ấy lên vào lúc này cơ chứ? Đây là một ngày đặc biệt! Nên hoãn mọi cuộc tranh cãi vào hôm nay, như là thời chiến tranh cứ đến Giáng Sinh người ta lại ngừng bắn mà đá bóng ấy.
Không phải vì chúng tôi đang chiến tranh hay gì. Mà hôm qua chúng tôi đã thực sự có vẻ cãi nhau khi Luke nhìn thấy hai mươi cái xường xám dưới gầm giường. Và anh cứ liên tục hỏi tôi là khi nào tôi sẽ dọn dẹp xong căn hộ.

“Anh chỉ muốn cho em biết anh đã nói chuyện với cửa hàng đồ gỗ,” Luke nói. “Họ sẽ đến vào thứ Hai để mang cái bàn Đan Mạch đi.”
“Vâng, được thôi ạ,” tôi ngoan ngoãn nói. “Cám ơn anh. Thế họ có hoàn trả 100% tiền không?”
“Gần 100%.”
“Vâng, tốt rồi! Vậy cuối cùng chúng ta làm ăn cũng không tệ lắm.”
“Ừ, không tệ,” Luke đồng tình. “Nếu em không tính chi phí lưu kho, chi phí vận chuyển, chi phí đóng gói nó lại lần nữa...”
“Phải,” tôi vội nói. “Tất nhiên rồi. À nhưng dù sao... mọi thứ đều kết thúc tốt đẹp!”
Tôi cố mỉm cười làm hòa, nhưng Luke thậm chí còn không buồn nhìn. Anh đang mở va li và kéo ra một cuộn toàn những... ôi trời.
Hóa đơn thẻ tín dụng. Những hóa đơn tình-huống-khẩn-cấp bí mật của tôi, chính xác là thế. Một hôm Luke hỏi về chúng và tôi chẳng có lựa chọn nào khác ngoài lôi chúng ra khỏi chỗ cất giấu.
Nhưng tôi đã gần như hy vọng rằng anh sẽ bận đến nỗi không thể đọc chúng.
“Được rồi!” tôi nói, thất thanh. “Vậy thì... anh đã thấy chúng rồi!”
“Anh đã thanh toán hết đống này,” Luke nói ngay. “Em đã hủy thẻ tín dụng chưa?”
“À... rồi. Và cảm ơn anh đã thanh toán hết đống hóa đơn này,” tôi nhún nhường nói thêm. Luke nhìn tôi nghiêm khắc.
“Em đã thật sự hủy thẻ chưa?”
“Rồi mà! Em đã ném những mảnh thẻ vào thùng rác!”
“Được rồi.” Luke quay lại đống hóa đơn. “Và không còn cái gì sắp tới nữa chứ? Gần đây em có trả tiền mua cái gì không?”
Tôi thấy nhói đau trong dạ dày.
“À... không,” tôi nói. “Tất cả chỉ có thế.”
Tôi không thể cho anh biết về túi Thiên Thần. Đơn giản là không thể. Anh vẫn nghĩ mọi thứ tôi mua ở Milan chỉ là một món quà cho anh. Đó là thứ duy nhất bào chữa được cho tôi lúc này.

Và, dù sao chăng nữa, tôi có thể tự trả hết tiền, không vấn đề gì. Tôi muốn nói là, trong vòng ba tháng nữa tôi sẽ có việc làm và có thu nhập riêng! Mọi thứ sẽ dễ dàng!
Khi tôi khẽ thở phào thì điện thoại di động đổ chuông. Tôi lần mò trong túi và lôi ra. Số của Suze đang nhấp nháy trên màn hình.
Suze.
Ngay lập tức tôi thấy các dây thần kinh nhảy một bước khổng lồ và một nỗi đau quen thuộc bắt đầu dâng lên trong lòng tôi.
Tôi chưa hề nói chuyện với Suze kể từ lúc rời nhà cô ấy. Suze không gọi điện và tôi cũng thế. Nếu cô ấy bận rộn và hạnh phúc với cuộc sống mới tuyệt vời thì cứ để nó thế. Cô ấy thậm chí còn không biết tôi có chị gái.
Tôi bấm phím xanh và hít vào thật sâu.
“Chào, Suze!” tôi nói bằng giọng cao chót vót. “Cậu khỏe không? Gia đình thế nào?”
“Tớ khỏe,” Suze nói. “Mọi người khỏe cả. Cậu biết đấy... mọi thứ vẫn như cũ...”
“Còn Lulu thì sao?” tôi nhẹ nhàng nói. “Tớ đoán là hai người rất bận rộn cùng nhau làm nhiều việc thú vị, đúng không?”
“Cô ấy... khỏe.” Giọng Suze nghe có vẻ lúng túng. “Nghe này, Bex... tớ muốn...”
Tôi ngắt lời Suze. “Thật ra tớ có một tin hơi bị hay liên quan đến chính tớ. Đoán xem nào? Hóa ra tớ có một người chị mà mãi không biết!”
Im lặng bàng hoàng
“Gì cơ?” Cuối cùng Suze nói.
“Thật đấy! Tớ có một người chị cùng cha khác mẹ mà không biết. Hôm nay tớ sẽ gặp chị ấy lần đầu tiên. Tên chị ấy là Jessica.”
“Tớ... không thể tin được.” Suze nói giọng hoàn toàn sốc. “Cậu có chị gái á? Sao lại thế được...?”
“Bố tớ. Trước khi ông gặp mẹ tớ. Đó là một câu chuyện khá dài. Nhưng chẳng lẽ không tuyệt sao? Tớ đã luôn muốn có chị gái!”
“Chị ấy bao... bao nhiêu tuổi?”
“Chỉ hơn tớ hai tuổi thôi. Sẽ không khác biệt lắm đâu! Tớ hy vọng chúng tớ sẽ trở thành bạn tốt,” tôi bất cần nói thêm. “Trên thực tế... chúng tớ sẽ còn thân thiết hơn bạn bè nhiều. Ý tớ là, chúng tớ có chung dòng máu và mọi thứ. Chúng tớ sẽ gắn bó suốt đời.”
“Ừ,” Suze nói sau khi ngừng một chút. “Tớ... cũng đoán là sẽ thế.”
“Dù sao tớ cũng phải đi bây giờ đây! Chị ấy sẽ đến đây bất cứ lúc nào! Tớ không thể đợi được!”
“Ừ... chúc may mắn. Chúc vui.”
“Tất nhiên bọn tớ sẽ thế rồi!” tôi vui vẻ nói. “Ôi... và nhớ chuyển tình yêu của tớ đến Lulu nhé. Chúc cậu một sinh nhật vui vẻ bên cô ấy, cậu hứa chứ?”

“Tớ... sẽ vui,” Suze nói, nghe như thất trận. “Tạm biệt, Bex. Và… chúc mừng.”
Khi tắt điện thoại tôi thấy hơi nóng mặt. Suze và tôi chưa từng như thế với nhau trước đây.
Nhưng cô ấy mới là người ra đi và có bạn thân mới trước. Không phải tôi.
Tôi quẳng điện thoại vào túi và ngước lên thấy Luke đang nhướng mày thăm dò.
“Suze ổn chứ?”
“Cô ấy ổn,” tôi nói hơi bướng bỉnh, lắc lắc tóc ra đằng sau. “Đi nào.”
Khi xuống lầu, giọng đau khổ của Suze vẫn dai dẳng trong tâm trí tôi, nhưng tôi cố lờ nó đi. Tôi không thể cứ suốt ngày nghĩ về cô ấy. Tôi có những việc quan trọng hơn cần tập trung vào. Jessica sẽ đến đây sớm thôi! Đây là một trong những ngày trọng đại nhất đời tôi... từ trước đến nay!
“Sẵn sàng chưa?” mẹ nói khi chúng tôi vào bếp. Bà đang mặc bộ váy xanh da trời lịch thiệp và trang điểm theo phong cách “dịp đặc biệt” - mẹ dùng rất nhiều bóng mắt dưới chân mày để “mắt to hơn.” Tôi đã thấy kiểu trang điểm này trong cuốn sách dạy trang điểm Janice đã tặng mẹ nhân dịp Giáng Sinh.
“Hình như mẹ nghe con nói là đang bán đi một số đồ đạc hả?” mẹ nói thêm khi bật ấm điện lên.
“Bọn con đang gửi trả một cái bàn,” Luke bình thản nói. “Hình như bọn con đã vô tình mua nhầm hai cái. Nhưng chuyện đó đã lo xong rồi ạ.”
“Chỉ là mẹ đang định nói các con nên bán nó trên eBay!” mẹ nói. “Các con sẽ bán được giá đấy!”
eBay.
“Thế... có phải là trên eBay thì có thể bán thứ gì cũng được không?” tôi làm ra vẻ bình thường hỏi.
“Ừ, đúng thế!” mẹ nói. “Gì cũng được.”
Như là, chẳng hạn như, những quả trứng vẽ tay minh họa truyền thuyết Long Vương. Phải rồi! Đó chính là giải pháp. Nó sẽ giải quyết mọi chuyện!
Tôi cần ngăn mình thôi cứ đấm vào không khí vì mừng.
“Rất thú vị, đúng không con?” mẹ nói, nhìn tôi trìu mến. “Trong lúc đợi ta làm chút cà phê đi.”
Tất cả chúng tôi cùng vô tình nhìn đồng hồ. Tàu của Jessica sẽ đến Oxshott trong vòng năm phút nữa. Năm phút nữa!
“Cúc cu!” Có tiếng gõ cửa sau, tất cả mọi người nhìn quanh và thấy Janice đang nhòm qua kính.
Ôi trời ơi. Bà ấy lấy đâu ra màu bóng mắt xanh lóng lánh thế kia?
Xin hãy làm ơn đừng để bà ấy ẹ màu mắt ấy, tôi thấy mình đang cầu nguyện.
“Vào đây đi Janice!” mẹ nói, ra mở của. “Cả Tom nữa! Thật là một sự ngạc nhiên thú vị!”


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận
Quảng Cáo: Coin Cua Tui