Kiếm Hiệp Kim Dung Full

Hồi 21

Còn ba tên tên đinh nữa thấy thế đầu bất lợi, một tên trở gót toan đi thì tên khác la gọi :
-Phụng Thất Gia ! Thất Gia lại coi xem gã đã dùng tà môn gì ?
Phụng Thất đây là em họ xa của Phụng Thiên Nam và làm chưởng quĩ ở tòa Anh Hùng Tửu Lâu này. Võ công của hắn cũng tầm thường nhưng rất cơ mưu. Hắn đứng đầu cầu thang đã nhận ra Hồ Phỉ không phải hạng tầm thường liền tiến lại hai bước chắp tay nói :
-Té ra bữa nay có anh hùng giá lâm mà Phụng mỗ đui mắt không nhìn núi Thái Sơn.
Hồ Phỉ thấy ba tên gia đinh từ từ cất bước đi ra đã tưởng chúng thừa cơ bỏ trốn.
Chàng liên rút xích sắt trong tay ba tên đứng bên cạnh không nhúc nhích vung ra một cái quấn lấy cả sáu chân của ba tên.
Bống nghe mấy tiếng " úi chao ". Cả ba tên ngã lăn xuống thành một đống.
Hồ Phỉ kéo chúng vào gần xiết chặt hai đầu dây xích khóa lại.
Ðoạn chàng tự rót rượu ngồi xuống không nhìn gì đến Phụng Thất.
Bọn gia nhân ở Anh Hùng Lâu thấy Hồ Phỉ tuy ra tay lợi hại nhưng vẫn chắc một mình chàng không địch nổi số đông. Chúng cầm binh khí bày thành trận thế, chỉ còn chờ Phụng Thất hô một tiếng là xông vào.
Hồ Phỉ uống cạn chung rượu rồi hỏi :
-Phụng Thiên Nam với ngươi là thế nào ?
Phụng Thất cười đáp :
-Phụng lão gia là tộc huynh của tại hạ. Tôn giá có quen biết lão gia không ?
Hồ Phỉ nói :
-Không quen biết. Ngươi kêu y ra hội kiến với ta.
Phụn THất trong lòng bực tức mắng thầm :
-Một thằng lỏi như người mà dám mời đến Phụng lão gia ? Dù ngươi lên cửa đạp đầu, chưa chắc lão gia đã thèm tiếp kiến.
Ngoài miệng hắn cười hì hì hỏi :
-Xin tôn giá cho biết cao tính đại danh để tại hạ vào thông báo.
Hồ Phỉ đáp :
-Ta họ Bạt. Chữ Bạt có nghĩa là nhổ lông.
Phụng Thất lẩm bẩm :
-Họ gì mà lạ vậy ?
Hắn vẫn nàêm nở tươi cười :
-Té ra đây là Bạt gia. Cái gì có hiếm mới quý. Họ Bạt ở phương Nam rất hiếm.
Hồ Phỉ đáp :
-Ðúng thế ! Tục ngữ thường nói có hiếm mới quý nên ta được ca tụng bằng bốn chữ Phụng Mao Lâm Sơn tên gọi là Phụng Mao.
Phụng Thất cười hỏi :
-Cao nhã ! Thật cao nhã !
Ðột nhiên hắn xoay chuyển ý nghĩ tự hỏi :
-Không phải ! Cả ba chữ Bạt Phụng Mao há chẳng là gã có ý đến tầm cừu ?
Hắn biến sắc lớn tiếng hỏi :
-Ðích thực tôn giá là ai ? Ðến Phật Sơn Trấn có việc gì ?
Hồ Phỉ đáp :
-Tại hạ nghe nói ở Phật Sơn Trấn có con phụng hoàng dữ lắm mà tại hạ lại tên là Bạt Phụng Mao nên tới đây để nhổ mấy cái lông của nó chơi.
Phụng Thất lùi lại một bước. Những tiếng loảng xoảng vang lên, hắn rút cây nhuyễn tiên ở sau lưng ra, vung tay trái một cái, bảo bọn thủ hạ coi chừng. Hắn rung động tay mặt. Cây nhuyễn tiên rít lên vù vù nhằm đánh xuống đầu Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ tính thầm trong bụng :
-Một tên Phụng Thiên Nam không thể tàn ác đến như vậy. Bọn thủ hạ giúp hắn gây thêm tội nghiệt. Tên nào chết cũng không oan. Bữa nay ta chẳng cần nể nang gì nữa.
Trông thấy nhuyễn tiên vụt xuống liền đưa tay chụp lấy đầu nhuyễn tiên một cái.
Hắn đứng không vững chúi về phía trước.
Hồ Phỉ tay trái đập vào vai hắn.
Một luồng kình lực rất lớn đè nén, hắn không tự đứng được, hai chân nhũn ra quỳ mọp ngay xuống.
Cây nhuyễn tiên mười ba đốt quấn vào người hắn quấn vào chân bàn, tựa hồ trói hắn vào chân bàn vậy.
Bọn tiểu nhị toan xông tới động thủ. Ðột nhiên chúng thấy có biến cố này xảy ra sợ quá phải dừng bước lại.
Hồ Phỉ trỏ vào một tên đầu bếp béo mập cất tiếng gọi :
-Này ! Cầm con dao thái lại đây !
Tên đầug bếp há hốc miệng ra không dám trái lệnh, cầm dao đưa tới.
Hồ Phỉ hỏi :
-Món thịt rán làm bằng gì ?
Ðầu bếp đáp :
-Ðó là thịt thăn ở hai bên xương sống con heo. Tôn giá còn muốn ăn thịt xào ngọt, xào chua gì nữa không ?
Hồ Phỉ thò tay kéo roạc một cái. Vạt áo sau lưng Phụng Thất bị rạch một vệt dài, để hở cả sống lưng trắng trẻo ra. Tay chàng nắn vào thăn thịt Phụng Thất, miệng hòi :
-Có phải hạ đao chỗ này không ?
Tên đầu bếp béo mập há miệng lớn hơn không dám trả lời.
Phụng Thất đạp đầu lia lịa la lên :
-Xin anh hùng tha mạng ! Xin anh hùng tha mạng !
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
-Tha mạng ngươi cũng được nhưng phải cho nếm mùi đau khổ để ngươi biết rằng làm ác tất bị quả báo.
Chàng cầm con dao thái rau vạch xuống xương sống hắn một vạch dài rồi hỏi :
-Nửa cân đã đủ chưa ?
Tên đầu bếp ngơ ngác đáp :
-Một người ăn đủ rồi.
Phụng Thất chẳng còn hồn vía nào nữa, lại thấy sau lưng đau đớn kịch liệt. Hắn tưởng chừng bị địch nhân cắt nửa cân thịt ở nửa sống lưng thực sự.
Bỗng nghe Hồ Phỉ nói :
-Sào gan heo to bằng gì ? Nấu óc heo bằng gì ?
Phụng thất lại la thầm :
-Gã lóc thịt sau lưng cũng đủ chết rồi, lại còn làm món gan heo óc heo thì còn chi là cái mạng già này ?
Hắn đạp đầu binh binh, lạy như tế sao miệng không ngớt la :
-Anh hùng có chuyện gì xin cứ truyền dạy, chỉ cầu tha mạng cho tiểu nhân.
Hồ Phỉ thấy mình hăm dọa như thế là đủ rồi liền quát hỏi :
-Ngươi còn dám giúp đỡ Phụng Thiên Nam làm điều tàn ác nữa hay thôi ?
Phụng Thất vội đáp :
-Tiểu nhân không dám ! Tiểu nhân không dám !
Hồ Phỉ nói :
-Hay lắm ! Hay lắm ! Bây giờ mời tân khách trên lầu ra hết. Còn tân khách trong đại đường và dưới lầu phải ở lại không một ai bỏ đi.
Phụng Thất hô lớn :
-Các ngươi hãy làm mệnh lệnh của hảo hán gia.
Những tửu khách trên lầu nếu không phải tài chủ thì là phú thương, đều nhát gan sợ lụy. Họ thấy xẩy cuộc đánh lộn đã muốn chuồn đi nhưng đầu cầu thang có bọn gia đinh cầm binh khí đứng đó, không xuống được. Bây giờ chẳng cần xua đuổi, tự họ lật đật đi ngay.
Thực khách nhà dưới đều là hạng nghèo nàn. Trong mười người có đến bảy, tám đều bị Phụng Thất hà hiếp. Bữa nay họ thấy có người đến gây chuyện, trong lòng khoan khoái vô cùng, đều muốn ở lại để coi náo nhiệt.
Hồ Phỉ tuyên bố :
-Bữa nay ta mời khách, vậy tiền cơm rượu của các bạn hữu đều do ta trả hết, không được thu của ai một đồng nào. Mau đi khiêng mấy hũ rượu ra đây và có những món gì tốt hả cũng bưng lên hết. Ðem chín con chó dữ mổ làm thịt để quần hào nhắm rượu.
Chàng sai một điều, Phụng Thất lại dạ một tiếng.
Bọn tiểu nhị hành động chậm chạp một chút, Hồ Phỉ liền giơ con dao thái rau lên hỏi đầu bếp :
-Muốn làm món Hồng Siêu Ðại Trường phải làm thế nào ? Làm sao yêu hoa dùng những thứ gì ?
Tên đầu bếp kia cứ có thực đáp lại là phải dùng một khúc ruột già và hai trái cật.
Phụng Thất sợ tái mặt không ngớt thôi thúc gia nhân đi làm cho mau.
Sáu tên gia đinh thấy Hồ Phỉ hung dữ ghê quá, chưa hiểu chàng đối phó với mình bằng cách nào, trong lòng cực kỳ hồi hộp tưởng chừng bị dội mườì thùng nước lạnh lên đầu. Chúng lấm lét nhìn trộm Hồ Phỉ rồi lại nhìn nhau tự hỏi :
-Bao giờ Phụng lão gia mới đến giải cứu. Nếu chậm trong khoảnh khắc thì tên hung thần này chắc xử trí tới bọn mình.
Hồ Phỉ thấy bọn tiểu nhị nhất nhất tuân theo mệnh lệnh của mình, chàng liền rảo bước xuống lầu rót một bát rượu lớn rồi nói :
-Bữa nay tiểu đệ mời khách. Xin các vị ăn uống thả cửa. Muốn món gì kêu món đó. Nếu chúng chậm trễ thì lúc trở lại, tiểu đệ sẽ cho một mớ lửa đốt tòa nhà tửu lầu này.
Các tửu khách hoan hỷ ăn uống. Có điều ai nấy vẫn sợ oai Phụng Thiên Nam nên không dám tiếp lời Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ trở lại lên lầu giả khai huyệt đạo cho ba tên gia đinh, dùng xích sắt khóa cổ chúng lại cùng với ba tên kia là sáu người kéo hết xuống lầu. Chàng hỏi :
-Phụng Thiên Nam mở tiệm cầm đồ ở đâu ? Tại hạ muốn cầm sáu con chó dữ.
Một tửu khách trỏ đường nói :
-Ở đây đi về phía đông qua ba đường phố nằm ngang với một ngôi nhà tường cao là đúng.
Hồ Phỉ cảm ơn rồi dắt sáu người đi.
Bọn người ưa coi náo nhiệt theo sau ở phía xa xa xem vụ cầm người ra sao.
Hồ Phỉ tay nắm sáu sợi dây xích đi tới trước tòa Anh Hùng Ðiển Ðương, lớn tiếng nói :
-Anh hùng cầm chó đã tới !
Chàng dắt sáu tên gia đinh đến trước quầy nói :
-Triều Phụng ! Tại hạ cầm sáu con chó dữ, mỗi con một ngàn lạng bạc.
Tên triều phụng ngồi bên quỹ giật mình kinh hãi.
Những người ở trấn Phật Sơn đều biết toà nhà Anh Hùng Ðiển Ðương này của Phụng Thiên Nam mở ra đã mười mấy năm chẳng ai dám đến quấy phá mà sao bữa nay lại có hán tử điên khùng đến cầm người ?
Triều phụng chú ý nhìn, nhận ra sáu người này là gia đinh ở Phụng phủ lại càng kinh hãi hơn.
Hắn ấp úng hỏi :
-Các hạ... các hạ cầm món gì ?
Hồ Phỉ quát :
-Ngươi không có tai ư ? Ta cầm sáu con chó mỗi con một ngàn lạng bạc công đủ sáu ngàn lạng. Cầm như vậy là rẻ quá rồi.
Tên triều phụng kia biết chàng có ý quấy phá liền ghé tai một tên triều phụng khác nói nhỏ bảo hắn đi kêu bọn võ sư hộ vệ đến phát lạc tên điên khùng này. Một mặt hắn nhìn Hồ Phỉ lễ phép đáp :
-Theo luật lệ điển đương, những vật sống động không thể đem cầm được. Xin tôn giá lượng thứ cho.
Hồ Phỉ đáp :
-Ðược rồi ! Các ngươi không cầm chó sống thì ta cầm chó chết.
Sáu tên gia đinh bở vía đồng thanh la lên :
-Du gia sư ! Gia sư thu lẹ đi để cứu mạng bọn tiểu nhân là việc cần kíp.
Nhưng bọn triều phụng ở nhà cấm bán làm việc rất tinh minh cẩn thận, khi nào chịu bỏ ra sáu ngàn lạng bạc một cách khinh xuất ?
Hắn liền cười đáp :
-Mời lão gia hãy ngồi chơi dùng trà.
Hồ Phỉ nói :
-Ðể ta biến sáu con chó sống thành chó chết rồi hãy uống trà.
Chàng đảo mắt nhìn quanh, trong lòng đã nẩy kế hoạch. Chàng bước tới bên cửa lớn tháo tấm cánh cửa sơn đen xuông.
Du triều phụng thấy sự tình mỗi lúc một thêm nghiêm trọng liền hỏi :
-Này này ! Tôn giá làm chi vậy ?
Hồ Phỉ không ký gì đến hắn, vung chân đá sáu tên gia đinh té xuống rồi nhấc tấm cánh cửa đè lên mình chúng.
Du triều phụng la lên :
-Trời ơi ! Tôn giá đừng làm nhộn nữa. Ðây là đâu ? Sản nghiệp này của ai ? Tôn giá có biết không ?
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Coi bộ thằng cha này cũng điêu bạc lắm. Nhất định rất nhiều người cùng nghèo ở Trấn Phật Sơn này phải khổ vì hắn rồi.
Chàng bước lại trước quỹ vươn tay nắm lấy búi tóc hắn, nhấc bổng lên qua quầy hàng đem gã đặt xuống dưới cánh cửa.
Tiếp theo, chàng ra ngoài bê một cái đôn đá vừa cao vừa lớn quăng trên mặt cánh cửa đánh rầm một tiếng.
Cái đôn đá ít ra nặng hơn năm trăm cân gieo xuống tấm cánh cửa khiến bảy người nằm phía dưới kêu rú lên. Có người đau đến vãi phân.
Những người ở ngoài cửa và bọn triều phụng trong nhà đều bật tiếng la hoảng.
Hồ Phỉ lại bê một cái đôn đá nữa, miệng nói :
-Bọn ác cẩu chưa chết, phải đè thêm cái đôn này lên.
Dứt lời chàng tung đôn đá lên không.
Bọn người nằm dưới cánh cửa ngó thấy đôn đá sắp rớt xuống lại kêu thét lên.
Hồ Phỉ hai cánh tay vòng lại đón lấy đôn đá rồi đặt xuống cánh cửa.
Lúc này trên cánh cửa đã đè một sức nặng trên ngàn cân. Bảy người bên dưới chia nhau chịu đựng mà cũng còn qúa nặng tưởng chừng gân cốt gẫy nát đến nơi.
Du triều phụng la lên :
-Xin hảo hán tha mạng. Mau lấy bạc ra đi !
Hồ Phỉ hỏi :
-Sao ? Ngươi còn đòi tiền ta nữa ư ?
Du triều phụng thân thể gầy yếu, bị đè nặng xuống không thở được ấp úng đáp :
-Không... không phải. Tiểu nhân kêu người trong tiệm lấy bạc ra...
Bọn triều phụng trong tiệm thấy tình thế nguy hiểm đánh lấy ra từng gói bạc đưa cho Hồ Phỉ. Mỗi gói là một trăm lạng. Cả thảy sáu mươi gói.
Hồ Phỉ lại xếp những gòi bạc lên cánh cửa rồi hỏi :
-Sáu con chó dữ sáu ngàn lạng, còn tên triều phụng thì sao ? Chẳng lẽ đường đường là một vị đại triều phụng ở Anh Hùng Ðiển Ðương lại không bằng một con chó ? ít ra phải cầm lấy ba ngàn lạng.
Sáu ngàn lạng bạc nặng tới hơn ba trăm bảy chục cân lại đè lên cánh cửa khiến bảy người phía dưới chịu không nổi nữa.
Giữa lúc náo loạn, đột nhiên ngoài cửa có tiếng người quát hỏi :
-Tên tiểu tạp chủng nào nuốt mật báo hay sao mà dám đến cửa tiệm Phụng lão gia gây sự ?
Ðoàn người bàng quan rẽ ra hai bên. Hai hán tử sấn vào.
Hai người này đều thân thể cao lớn mặc quần áo đen thắt đai lưng trắng, cách ăn vận theo kiểu võ sư.
Hồ Phỉ lạng mình đi một cái chuồn tới phía sau hai người, mỗi tay túm lấy một người.
Hai người này chính là võ sư hộ vệ ở Anh Hùng Ðiển Ðương, đang lúc rảnh việc ngồi đánh bạc chơi, nghe tiệm hàng có người quấy phá mới lật đật chạy về. Ngờ đêu chúng chưa nhìn rõ mặt mũi đối thủ đã bị nắm cổ xách lên.
Hồ Phỉ rung hai cánh tay một cái, một người rớt ra tám chín quân bài câu, còn một người tay cầm hai quân xúc xắc rơi xuống.
Hồ Phỉ cười nói :
-Hay quá ! Té ra là hai tên đồ quỷ.
Chàng đụng đầu hai ngườì vào nhau côm cốp rồi cũng đặt ngồi lên trên cánh.
Hai tên võ sư hộ vệ viện tuy võ côbng tầm thường nhưng thân thể khá nặng. Thế là hơn bốn trăm cân nữa đè lên cánh cửa.
Bảy người nằm dưới muốn rên lên một tiếng cũng bất lực.
Ðại chưởng quỹ trong nhà điển đương sợ xẩy ra án mạng, vội sai người nhà lấy ra ba ngàn lạng bạc nữa và không ngớt khom lưng lạy lục. Ngoài miệng hắn niềm nở tươi cười mà trong bụng ngấm ngầm xao xuyến tự hỏi :
-Sao mãi không thấy Phụng lão gia thân hành đến đây liệu lý ?
Hồ Phỉ ở tửu lâu sai người mổ chó lại đến nhà điển đương cầm bọn gia đinh cố ý chọc cho Phụng Thiên Nam chường mặt.
Từ ngày còn nhỏ tuổi sau khi ngộ hiểm ở Thương Gia Bảo, Hồ Phỉ hành động rất thận trọng. Chàng nghĩ thầm :
-Phụng Thiên Nam đã mang ngoại hiệu là Nam Bá Thiên thì e rằng cách bố trí còn ghê gớm hơn cả Thiết Sảnh ở Thương Gia bảo.
Chàng nghĩ tới câu " Cường long bất đấu địa đầu xà ", nếu gây sự ở nhà hắn e sẽ trúng phải độc kế nên chàng địa náo tửu lâu, đại náo điển đương phố mà thủy chung hắn vẫn không lộ diện là một điều ngoài sự tiên liệu của chàng.
Hồ Phỉ thấy người nhà lại đem ra ba ngàn lạng bạc liền gật đầu bảo :
-Ðặt cả lên tấm cánh cửa này.
Bọn người nhà biết rằng đặt một trăm chín chục cân nữa lên là nặng quá nhưng không dám trái lệnh, đành khuân từng gói một đặt vào.
Hồ Phỉ lại la lên :
-Tiệm cầm đồ của các ngươi đây của Hoàng Ðế mở ra phải không ? Sao lại làm việc ngang ngược thế ?
Ðại chưởng quỹ tươi cười đáp :
-Không dám ! Không dám ! Hảo hán đại gia có điều chi dạy bảo ?
Hồ Phỉ hỏi :
-Cầm đồ sao lại không làm hóa đơn ?
Ðại chưởng quỹ nghĩ bụng :
-Sáu tên gia đinh khỏe mạnh thì để một luíc chưa việc gì nhưng Du triều phụng không khéo chết mất.
Hắn liền hô :
-Mau viết hóa đơn đi !
Tên triều phụng ở bên quầy không biết hạ bút thế nào mà đại chưởng quỹ thôi thúc, liền cấm bút viết :
" Nay cầm sáu tên gia đinh và một tên Du triều phụng ở Phụng phủ rách da nát thịt, chân tay tàn khuyết, lấy số bạc chín ngàn lạng. Tiền lời hàng năm là hai phân.
Khi đến chuộc phải theo đúng trong hóa đơn. Nếu gặp nạn binh hỏa mà đồ vật bị tổn thất thì đó là mệnh trời "
Nguyên theo luật lệ cầm đồ khắp thiên hạ thì dù đồ vật mới tinh cũng viết là đã tàn khuyết, hư nát, để lúc chuộc khỏi có sự tranh chấp. Nhưng cổ lai chưa có chuyện cầm người nên tên triều phụng phải thêm tám chữ " rách da nát thịt, chân tay tàn khuyết ".
Ðại chưởng quỹ cầm hóa đơn cung kính đưa lại.
Hồ Phỉ mỉm cười thu l;ấy rồi nhấc bổng hai tên võ sư lên bảo chúng :
-Khuân những đôn đá kia xuống.
Hai tên võ sư đầu nhức mắt hoa tự biết một người không bê nổi đôn đá, đành hai người hợp lực khiêng từng cái một xuống.
Hồ Phỉ lại nói :
-Ðựoc rồi ! Chúng ta đến đổ trường chơi. Hai người khiêng tiền đi cho ta.
Hai tên võ sư nem nép vâng lời. Một trước một sau khiêng tấm cánh cửa dựng chín ngàn lạng bạc đi theo Hồ Phỉ.
Những người bàng quan tới coi náo nhiệt thấy chàng xích thủ không quyền mà dám đến uy hiếp tiệm cầm đồ lớn nhất ở Trấn Phật Sơn đều khoan khoái lớn tiếng reo hò, nhưng vẫn sợ Phụng Thiên Nam thù hằn không dám lại cùng chàng trò chuyện.
Mọi người nghe chàng nói đến đại náo đổ trường càng phấn khởi tinh thân kéo đi coi mỗi lúc một đông.
Ðổ trường thiết lập trong một tòa miếu cũ đổ nát ở tận đầu trấn Phật Sơn.
Trên cổng lớn viết bốn chữ đại tự " Anh Hùng Hội Quán ".
Hồ Phỉ rảo bước qua cửa tiến vào thì thấy trên đại điện đầu đen lố nhố vây quanh một bàn bạc.
Hắn để hở ngực đầy lông lá.
Chủ sòng thấy Hồ Phỉ tiến vào, đằng sao lại có hai tên võ sư khiêng tấm cửa lớn trên đặt gần trăm gói bạc thì trong lòng không khỏi sửng sốt la lên :
-Xà bì Trương ! Ông bạn làm trò gì vậy ?
Võ sư họ Trương bĩu môi đáp :
-Hảo hán đây muốn đến chơi một canh.
Chủ sòng nghe Xà bì Trương nói bằng một giọng cung kính, lại biết Phụng lão gia giao du rất rộng. Hắn đoán chàng trẻ tuổi này chắc là bạn của lão nhân gia, bất giác nghĩ thầm :
-Hay lắm ! Ngươi khiêng bạc để biếu đổ trường chúng ta thì còn gì bằng ? Mở phạn điếm còn chẳng sợ bụng lớn thì mở đổ trường khi nào lại sợ tài chủ ? Dù các ngươi có khiêng mấy cảnh cửa bạc nữa đến đây ta cũng chẳng chê nhiều.
Hắn toét miệng cười nói :
-Quý tính bằng hữu đây là gì ? Mời bằng hữu ngồi chơi.
Hồ Phỉ bệ vệ ngồi xuống nói :
-Ta họ Bạt tên gọi Phụng Mao.
Chủ sòng lẩm nhẩm :
-Ủa ! Gã vẫn có bụng khiêu khích.
Hắn cầm hộp xúc xắc lắc mấy cái rồi đặt xuống bàn.
Mấy chục đổ khách xung quanh lục tục đặt cuộc. Có người đặt bên " Tài ", người thì đặt bên " Xỉu ".
Hồ Phỉ muốn kéo dài thời gian để chờ Phụng Thiên Nam thân hành tới nơi đặng chiến đấu với hắn.
Chàng ngồi cười hì hì chứ không đặt cuộc.
Bỗng thấy chủ sòng mở hộp ra. Ba con xúc xắc cộng được mười ba điểm. Những đổ khách bên " Tài " nổi tiếng hoan hô còn bên " Xỉu " mặt buồn rười rượi. 
Hồi 21

Còn ba tên tên đinh nữa thấy thế đầu bất lợi, một tên trở gót toan đi thì tên khác la gọi :
-Phụng Thất Gia ! Thất Gia lại coi xem gã đã dùng tà môn gì ?
Phụng Thất đây là em họ xa của Phụng Thiên Nam và làm chưởng quĩ ở tòa Anh Hùng Tửu Lâu này. Võ công của hắn cũng tầm thường nhưng rất cơ mưu. Hắn đứng đầu cầu thang đã nhận ra Hồ Phỉ không phải hạng tầm thường liền tiến lại hai bước chắp tay nói :
-Té ra bữa nay có anh hùng giá lâm mà Phụng mỗ đui mắt không nhìn núi Thái Sơn.
Hồ Phỉ thấy ba tên gia đinh từ từ cất bước đi ra đã tưởng chúng thừa cơ bỏ trốn.
Chàng liên rút xích sắt trong tay ba tên đứng bên cạnh không nhúc nhích vung ra một cái quấn lấy cả sáu chân của ba tên.
Bống nghe mấy tiếng " úi chao ". Cả ba tên ngã lăn xuống thành một đống.
Hồ Phỉ kéo chúng vào gần xiết chặt hai đầu dây xích khóa lại.
Ðoạn chàng tự rót rượu ngồi xuống không nhìn gì đến Phụng Thất.
Bọn gia nhân ở Anh Hùng Lâu thấy Hồ Phỉ tuy ra tay lợi hại nhưng vẫn chắc một mình chàng không địch nổi số đông. Chúng cầm binh khí bày thành trận thế, chỉ còn chờ Phụng Thất hô một tiếng là xông vào.
Hồ Phỉ uống cạn chung rượu rồi hỏi :
-Phụng Thiên Nam với ngươi là thế nào ?
Phụng Thất cười đáp :
-Phụng lão gia là tộc huynh của tại hạ. Tôn giá có quen biết lão gia không ?
Hồ Phỉ nói :
-Không quen biết. Ngươi kêu y ra hội kiến với ta.
Phụn THất trong lòng bực tức mắng thầm :
-Một thằng lỏi như người mà dám mời đến Phụng lão gia ? Dù ngươi lên cửa đạp đầu, chưa chắc lão gia đã thèm tiếp kiến.
Ngoài miệng hắn cười hì hì hỏi :
-Xin tôn giá cho biết cao tính đại danh để tại hạ vào thông báo.
Hồ Phỉ đáp :
-Ta họ Bạt. Chữ Bạt có nghĩa là nhổ lông.
Phụng Thất lẩm bẩm :
-Họ gì mà lạ vậy ?
Hắn vẫn nàêm nở tươi cười :
-Té ra đây là Bạt gia. Cái gì có hiếm mới quý. Họ Bạt ở phương Nam rất hiếm.
Hồ Phỉ đáp :
-Ðúng thế ! Tục ngữ thường nói có hiếm mới quý nên ta được ca tụng bằng bốn chữ Phụng Mao Lâm Sơn tên gọi là Phụng Mao.
Phụng Thất cười hỏi :
-Cao nhã ! Thật cao nhã !
Ðột nhiên hắn xoay chuyển ý nghĩ tự hỏi :
-Không phải ! Cả ba chữ Bạt Phụng Mao há chẳng là gã có ý đến tầm cừu ?
Hắn biến sắc lớn tiếng hỏi :
-Ðích thực tôn giá là ai ? Ðến Phật Sơn Trấn có việc gì ?
Hồ Phỉ đáp :
-Tại hạ nghe nói ở Phật Sơn Trấn có con phụng hoàng dữ lắm mà tại hạ lại tên là Bạt Phụng Mao nên tới đây để nhổ mấy cái lông của nó chơi.
Phụng Thất lùi lại một bước. Những tiếng loảng xoảng vang lên, hắn rút cây nhuyễn tiên ở sau lưng ra, vung tay trái một cái, bảo bọn thủ hạ coi chừng. Hắn rung động tay mặt. Cây nhuyễn tiên rít lên vù vù nhằm đánh xuống đầu Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ tính thầm trong bụng :
-Một tên Phụng Thiên Nam không thể tàn ác đến như vậy. Bọn thủ hạ giúp hắn gây thêm tội nghiệt. Tên nào chết cũng không oan. Bữa nay ta chẳng cần nể nang gì nữa.
Trông thấy nhuyễn tiên vụt xuống liền đưa tay chụp lấy đầu nhuyễn tiên một cái.
Hắn đứng không vững chúi về phía trước.
Hồ Phỉ tay trái đập vào vai hắn.
Một luồng kình lực rất lớn đè nén, hắn không tự đứng được, hai chân nhũn ra quỳ mọp ngay xuống.
Cây nhuyễn tiên mười ba đốt quấn vào người hắn quấn vào chân bàn, tựa hồ trói hắn vào chân bàn vậy.
Bọn tiểu nhị toan xông tới động thủ. Ðột nhiên chúng thấy có biến cố này xảy ra sợ quá phải dừng bước lại.
Hồ Phỉ trỏ vào một tên đầu bếp béo mập cất tiếng gọi :
-Này ! Cầm con dao thái lại đây !
Tên đầug bếp há hốc miệng ra không dám trái lệnh, cầm dao đưa tới.
Hồ Phỉ hỏi :
-Món thịt rán làm bằng gì ?
Ðầu bếp đáp :
-Ðó là thịt thăn ở hai bên xương sống con heo. Tôn giá còn muốn ăn thịt xào ngọt, xào chua gì nữa không ?
Hồ Phỉ thò tay kéo roạc một cái. Vạt áo sau lưng Phụng Thất bị rạch một vệt dài, để hở cả sống lưng trắng trẻo ra. Tay chàng nắn vào thăn thịt Phụng Thất, miệng hòi :
-Có phải hạ đao chỗ này không ?
Tên đầu bếp béo mập há miệng lớn hơn không dám trả lời.
Phụng Thất đạp đầu lia lịa la lên :
-Xin anh hùng tha mạng ! Xin anh hùng tha mạng !
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
-Tha mạng ngươi cũng được nhưng phải cho nếm mùi đau khổ để ngươi biết rằng làm ác tất bị quả báo.
Chàng cầm con dao thái rau vạch xuống xương sống hắn một vạch dài rồi hỏi :
-Nửa cân đã đủ chưa ?
Tên đầu bếp ngơ ngác đáp :
-Một người ăn đủ rồi.
Phụng Thất chẳng còn hồn vía nào nữa, lại thấy sau lưng đau đớn kịch liệt. Hắn tưởng chừng bị địch nhân cắt nửa cân thịt ở nửa sống lưng thực sự.
Bỗng nghe Hồ Phỉ nói :
-Sào gan heo to bằng gì ? Nấu óc heo bằng gì ?
Phụng thất lại la thầm :
-Gã lóc thịt sau lưng cũng đủ chết rồi, lại còn làm món gan heo óc heo thì còn chi là cái mạng già này ?
Hắn đạp đầu binh binh, lạy như tế sao miệng không ngớt la :
-Anh hùng có chuyện gì xin cứ truyền dạy, chỉ cầu tha mạng cho tiểu nhân.
Hồ Phỉ thấy mình hăm dọa như thế là đủ rồi liền quát hỏi :
-Ngươi còn dám giúp đỡ Phụng Thiên Nam làm điều tàn ác nữa hay thôi ?
Phụng Thất vội đáp :
-Tiểu nhân không dám ! Tiểu nhân không dám !
Hồ Phỉ nói :
-Hay lắm ! Hay lắm ! Bây giờ mời tân khách trên lầu ra hết. Còn tân khách trong đại đường và dưới lầu phải ở lại không một ai bỏ đi.
Phụng Thất hô lớn :
-Các ngươi hãy làm mệnh lệnh của hảo hán gia.
Những tửu khách trên lầu nếu không phải tài chủ thì là phú thương, đều nhát gan sợ lụy. Họ thấy xẩy cuộc đánh lộn đã muốn chuồn đi nhưng đầu cầu thang có bọn gia đinh cầm binh khí đứng đó, không xuống được. Bây giờ chẳng cần xua đuổi, tự họ lật đật đi ngay.
Thực khách nhà dưới đều là hạng nghèo nàn. Trong mười người có đến bảy, tám đều bị Phụng Thất hà hiếp. Bữa nay họ thấy có người đến gây chuyện, trong lòng khoan khoái vô cùng, đều muốn ở lại để coi náo nhiệt.
Hồ Phỉ tuyên bố :
-Bữa nay ta mời khách, vậy tiền cơm rượu của các bạn hữu đều do ta trả hết, không được thu của ai một đồng nào. Mau đi khiêng mấy hũ rượu ra đây và có những món gì tốt hả cũng bưng lên hết. Ðem chín con chó dữ mổ làm thịt để quần hào nhắm rượu.
Chàng sai một điều, Phụng Thất lại dạ một tiếng.
Bọn tiểu nhị hành động chậm chạp một chút, Hồ Phỉ liền giơ con dao thái rau lên hỏi đầu bếp :
-Muốn làm món Hồng Siêu Ðại Trường phải làm thế nào ? Làm sao yêu hoa dùng những thứ gì ?
Tên đầu bếp kia cứ có thực đáp lại là phải dùng một khúc ruột già và hai trái cật.
Phụng Thất sợ tái mặt không ngớt thôi thúc gia nhân đi làm cho mau.
Sáu tên gia đinh thấy Hồ Phỉ hung dữ ghê quá, chưa hiểu chàng đối phó với mình bằng cách nào, trong lòng cực kỳ hồi hộp tưởng chừng bị dội mườì thùng nước lạnh lên đầu. Chúng lấm lét nhìn trộm Hồ Phỉ rồi lại nhìn nhau tự hỏi :
-Bao giờ Phụng lão gia mới đến giải cứu. Nếu chậm trong khoảnh khắc thì tên hung thần này chắc xử trí tới bọn mình.
Hồ Phỉ thấy bọn tiểu nhị nhất nhất tuân theo mệnh lệnh của mình, chàng liền rảo bước xuống lầu rót một bát rượu lớn rồi nói :
-Bữa nay tiểu đệ mời khách. Xin các vị ăn uống thả cửa. Muốn món gì kêu món đó. Nếu chúng chậm trễ thì lúc trở lại, tiểu đệ sẽ cho một mớ lửa đốt tòa nhà tửu lầu này.
Các tửu khách hoan hỷ ăn uống. Có điều ai nấy vẫn sợ oai Phụng Thiên Nam nên không dám tiếp lời Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ trở lại lên lầu giả khai huyệt đạo cho ba tên gia đinh, dùng xích sắt khóa cổ chúng lại cùng với ba tên kia là sáu người kéo hết xuống lầu. Chàng hỏi :
-Phụng Thiên Nam mở tiệm cầm đồ ở đâu ? Tại hạ muốn cầm sáu con chó dữ.
Một tửu khách trỏ đường nói :
-Ở đây đi về phía đông qua ba đường phố nằm ngang với một ngôi nhà tường cao là đúng.
Hồ Phỉ cảm ơn rồi dắt sáu người đi.
Bọn người ưa coi náo nhiệt theo sau ở phía xa xa xem vụ cầm người ra sao.
Hồ Phỉ tay nắm sáu sợi dây xích đi tới trước tòa Anh Hùng Ðiển Ðương, lớn tiếng nói :
-Anh hùng cầm chó đã tới !
Chàng dắt sáu tên gia đinh đến trước quầy nói :
-Triều Phụng ! Tại hạ cầm sáu con chó dữ, mỗi con một ngàn lạng bạc.
Tên triều phụng ngồi bên quỹ giật mình kinh hãi.
Những người ở trấn Phật Sơn đều biết toà nhà Anh Hùng Ðiển Ðương này của Phụng Thiên Nam mở ra đã mười mấy năm chẳng ai dám đến quấy phá mà sao bữa nay lại có hán tử điên khùng đến cầm người ?
Triều phụng chú ý nhìn, nhận ra sáu người này là gia đinh ở Phụng phủ lại càng kinh hãi hơn.
Hắn ấp úng hỏi :
-Các hạ... các hạ cầm món gì ?
Hồ Phỉ quát :
-Ngươi không có tai ư ? Ta cầm sáu con chó mỗi con một ngàn lạng bạc công đủ sáu ngàn lạng. Cầm như vậy là rẻ quá rồi.
Tên triều phụng kia biết chàng có ý quấy phá liền ghé tai một tên triều phụng khác nói nhỏ bảo hắn đi kêu bọn võ sư hộ vệ đến phát lạc tên điên khùng này. Một mặt hắn nhìn Hồ Phỉ lễ phép đáp :
-Theo luật lệ điển đương, những vật sống động không thể đem cầm được. Xin tôn giá lượng thứ cho.
Hồ Phỉ đáp :
-Ðược rồi ! Các ngươi không cầm chó sống thì ta cầm chó chết.
Sáu tên gia đinh bở vía đồng thanh la lên :
-Du gia sư ! Gia sư thu lẹ đi để cứu mạng bọn tiểu nhân là việc cần kíp.
Nhưng bọn triều phụng ở nhà cấm bán làm việc rất tinh minh cẩn thận, khi nào chịu bỏ ra sáu ngàn lạng bạc một cách khinh xuất ?
Hắn liền cười đáp :
-Mời lão gia hãy ngồi chơi dùng trà.
Hồ Phỉ nói :
-Ðể ta biến sáu con chó sống thành chó chết rồi hãy uống trà.
Chàng đảo mắt nhìn quanh, trong lòng đã nẩy kế hoạch. Chàng bước tới bên cửa lớn tháo tấm cánh cửa sơn đen xuông.
Du triều phụng thấy sự tình mỗi lúc một thêm nghiêm trọng liền hỏi :
-Này này ! Tôn giá làm chi vậy ?
Hồ Phỉ không ký gì đến hắn, vung chân đá sáu tên gia đinh té xuống rồi nhấc tấm cánh cửa đè lên mình chúng.
Du triều phụng la lên :
-Trời ơi ! Tôn giá đừng làm nhộn nữa. Ðây là đâu ? Sản nghiệp này của ai ? Tôn giá có biết không ?
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Coi bộ thằng cha này cũng điêu bạc lắm. Nhất định rất nhiều người cùng nghèo ở Trấn Phật Sơn này phải khổ vì hắn rồi.
Chàng bước lại trước quỹ vươn tay nắm lấy búi tóc hắn, nhấc bổng lên qua quầy hàng đem gã đặt xuống dưới cánh cửa.
Tiếp theo, chàng ra ngoài bê một cái đôn đá vừa cao vừa lớn quăng trên mặt cánh cửa đánh rầm một tiếng.
Cái đôn đá ít ra nặng hơn năm trăm cân gieo xuống tấm cánh cửa khiến bảy người nằm phía dưới kêu rú lên. Có người đau đến vãi phân.
Những người ở ngoài cửa và bọn triều phụng trong nhà đều bật tiếng la hoảng.
Hồ Phỉ lại bê một cái đôn đá nữa, miệng nói :
-Bọn ác cẩu chưa chết, phải đè thêm cái đôn này lên.
Dứt lời chàng tung đôn đá lên không.
Bọn người nằm dưới cánh cửa ngó thấy đôn đá sắp rớt xuống lại kêu thét lên.
Hồ Phỉ hai cánh tay vòng lại đón lấy đôn đá rồi đặt xuống cánh cửa.
Lúc này trên cánh cửa đã đè một sức nặng trên ngàn cân. Bảy người bên dưới chia nhau chịu đựng mà cũng còn qúa nặng tưởng chừng gân cốt gẫy nát đến nơi.
Du triều phụng la lên :
-Xin hảo hán tha mạng. Mau lấy bạc ra đi !
Hồ Phỉ hỏi :
-Sao ? Ngươi còn đòi tiền ta nữa ư ?
Du triều phụng thân thể gầy yếu, bị đè nặng xuống không thở được ấp úng đáp :
-Không... không phải. Tiểu nhân kêu người trong tiệm lấy bạc ra...
Bọn triều phụng trong tiệm thấy tình thế nguy hiểm đánh lấy ra từng gói bạc đưa cho Hồ Phỉ. Mỗi gói là một trăm lạng. Cả thảy sáu mươi gói.
Hồ Phỉ lại xếp những gòi bạc lên cánh cửa rồi hỏi :
-Sáu con chó dữ sáu ngàn lạng, còn tên triều phụng thì sao ? Chẳng lẽ đường đường là một vị đại triều phụng ở Anh Hùng Ðiển Ðương lại không bằng một con chó ? ít ra phải cầm lấy ba ngàn lạng.
Sáu ngàn lạng bạc nặng tới hơn ba trăm bảy chục cân lại đè lên cánh cửa khiến bảy người phía dưới chịu không nổi nữa.
Giữa lúc náo loạn, đột nhiên ngoài cửa có tiếng người quát hỏi :
-Tên tiểu tạp chủng nào nuốt mật báo hay sao mà dám đến cửa tiệm Phụng lão gia gây sự ?
Ðoàn người bàng quan rẽ ra hai bên. Hai hán tử sấn vào.
Hai người này đều thân thể cao lớn mặc quần áo đen thắt đai lưng trắng, cách ăn vận theo kiểu võ sư.
Hồ Phỉ lạng mình đi một cái chuồn tới phía sau hai người, mỗi tay túm lấy một người.
Hai người này chính là võ sư hộ vệ ở Anh Hùng Ðiển Ðương, đang lúc rảnh việc ngồi đánh bạc chơi, nghe tiệm hàng có người quấy phá mới lật đật chạy về. Ngờ đêu chúng chưa nhìn rõ mặt mũi đối thủ đã bị nắm cổ xách lên.
Hồ Phỉ rung hai cánh tay một cái, một người rớt ra tám chín quân bài câu, còn một người tay cầm hai quân xúc xắc rơi xuống.
Hồ Phỉ cười nói :
-Hay quá ! Té ra là hai tên đồ quỷ.
Chàng đụng đầu hai ngườì vào nhau côm cốp rồi cũng đặt ngồi lên trên cánh.
Hai tên võ sư hộ vệ viện tuy võ côbng tầm thường nhưng thân thể khá nặng. Thế là hơn bốn trăm cân nữa đè lên cánh cửa.
Bảy người nằm dưới muốn rên lên một tiếng cũng bất lực.
Ðại chưởng quỹ trong nhà điển đương sợ xẩy ra án mạng, vội sai người nhà lấy ra ba ngàn lạng bạc nữa và không ngớt khom lưng lạy lục. Ngoài miệng hắn niềm nở tươi cười mà trong bụng ngấm ngầm xao xuyến tự hỏi :
-Sao mãi không thấy Phụng lão gia thân hành đến đây liệu lý ?
Hồ Phỉ ở tửu lâu sai người mổ chó lại đến nhà điển đương cầm bọn gia đinh cố ý chọc cho Phụng Thiên Nam chường mặt.
Từ ngày còn nhỏ tuổi sau khi ngộ hiểm ở Thương Gia Bảo, Hồ Phỉ hành động rất thận trọng. Chàng nghĩ thầm :
-Phụng Thiên Nam đã mang ngoại hiệu là Nam Bá Thiên thì e rằng cách bố trí còn ghê gớm hơn cả Thiết Sảnh ở Thương Gia bảo.
Chàng nghĩ tới câu " Cường long bất đấu địa đầu xà ", nếu gây sự ở nhà hắn e sẽ trúng phải độc kế nên chàng địa náo tửu lâu, đại náo điển đương phố mà thủy chung hắn vẫn không lộ diện là một điều ngoài sự tiên liệu của chàng.
Hồ Phỉ thấy người nhà lại đem ra ba ngàn lạng bạc liền gật đầu bảo :
-Ðặt cả lên tấm cánh cửa này.
Bọn người nhà biết rằng đặt một trăm chín chục cân nữa lên là nặng quá nhưng không dám trái lệnh, đành khuân từng gói một đặt vào.
Hồ Phỉ lại la lên :
-Tiệm cầm đồ của các ngươi đây của Hoàng Ðế mở ra phải không ? Sao lại làm việc ngang ngược thế ?
Ðại chưởng quỹ tươi cười đáp :
-Không dám ! Không dám ! Hảo hán đại gia có điều chi dạy bảo ?
Hồ Phỉ hỏi :
-Cầm đồ sao lại không làm hóa đơn ?
Ðại chưởng quỹ nghĩ bụng :
-Sáu tên gia đinh khỏe mạnh thì để một luíc chưa việc gì nhưng Du triều phụng không khéo chết mất.
Hắn liền hô :
-Mau viết hóa đơn đi !
Tên triều phụng ở bên quầy không biết hạ bút thế nào mà đại chưởng quỹ thôi thúc, liền cấm bút viết :
" Nay cầm sáu tên gia đinh và một tên Du triều phụng ở Phụng phủ rách da nát thịt, chân tay tàn khuyết, lấy số bạc chín ngàn lạng. Tiền lời hàng năm là hai phân.
Khi đến chuộc phải theo đúng trong hóa đơn. Nếu gặp nạn binh hỏa mà đồ vật bị tổn thất thì đó là mệnh trời "
Nguyên theo luật lệ cầm đồ khắp thiên hạ thì dù đồ vật mới tinh cũng viết là đã tàn khuyết, hư nát, để lúc chuộc khỏi có sự tranh chấp. Nhưng cổ lai chưa có chuyện cầm người nên tên triều phụng phải thêm tám chữ " rách da nát thịt, chân tay tàn khuyết ".
Ðại chưởng quỹ cầm hóa đơn cung kính đưa lại.
Hồ Phỉ mỉm cười thu l;ấy rồi nhấc bổng hai tên võ sư lên bảo chúng :
-Khuân những đôn đá kia xuống.
Hai tên võ sư đầu nhức mắt hoa tự biết một người không bê nổi đôn đá, đành hai người hợp lực khiêng từng cái một xuống.
Hồ Phỉ lại nói :
-Ðựoc rồi ! Chúng ta đến đổ trường chơi. Hai người khiêng tiền đi cho ta.
Hai tên võ sư nem nép vâng lời. Một trước một sau khiêng tấm cánh cửa dựng chín ngàn lạng bạc đi theo Hồ Phỉ.
Những người bàng quan tới coi náo nhiệt thấy chàng xích thủ không quyền mà dám đến uy hiếp tiệm cầm đồ lớn nhất ở Trấn Phật Sơn đều khoan khoái lớn tiếng reo hò, nhưng vẫn sợ Phụng Thiên Nam thù hằn không dám lại cùng chàng trò chuyện.
Mọi người nghe chàng nói đến đại náo đổ trường càng phấn khởi tinh thân kéo đi coi mỗi lúc một đông.
Ðổ trường thiết lập trong một tòa miếu cũ đổ nát ở tận đầu trấn Phật Sơn.
Trên cổng lớn viết bốn chữ đại tự " Anh Hùng Hội Quán ".
Hồ Phỉ rảo bước qua cửa tiến vào thì thấy trên đại điện đầu đen lố nhố vây quanh một bàn bạc.
Hắn để hở ngực đầy lông lá.
Chủ sòng thấy Hồ Phỉ tiến vào, đằng sao lại có hai tên võ sư khiêng tấm cửa lớn trên đặt gần trăm gói bạc thì trong lòng không khỏi sửng sốt la lên :
-Xà bì Trương ! Ông bạn làm trò gì vậy ?
Võ sư họ Trương bĩu môi đáp :
-Hảo hán đây muốn đến chơi một canh.
Chủ sòng nghe Xà bì Trương nói bằng một giọng cung kính, lại biết Phụng lão gia giao du rất rộng. Hắn đoán chàng trẻ tuổi này chắc là bạn của lão nhân gia, bất giác nghĩ thầm :
-Hay lắm ! Ngươi khiêng bạc để biếu đổ trường chúng ta thì còn gì bằng ? Mở phạn điếm còn chẳng sợ bụng lớn thì mở đổ trường khi nào lại sợ tài chủ ? Dù các ngươi có khiêng mấy cảnh cửa bạc nữa đến đây ta cũng chẳng chê nhiều.
Hắn toét miệng cười nói :
-Quý tính bằng hữu đây là gì ? Mời bằng hữu ngồi chơi.
Hồ Phỉ bệ vệ ngồi xuống nói :
-Ta họ Bạt tên gọi Phụng Mao.
Chủ sòng lẩm nhẩm :
-Ủa ! Gã vẫn có bụng khiêu khích.
Hắn cầm hộp xúc xắc lắc mấy cái rồi đặt xuống bàn.
Mấy chục đổ khách xung quanh lục tục đặt cuộc. Có người đặt bên " Tài ", người thì đặt bên " Xỉu ".
Hồ Phỉ muốn kéo dài thời gian để chờ Phụng Thiên Nam thân hành tới nơi đặng chiến đấu với hắn.
Chàng ngồi cười hì hì chứ không đặt cuộc.
Bỗng thấy chủ sòng mở hộp ra. Ba con xúc xắc cộng được mười ba điểm. Những đổ khách bên " Tài " nổi tiếng hoan hô còn bên " Xỉu " mặt buồn rười rượi. 

Ngontinh KangKang Chúc các bạn đọc sách vui vẻ!


Hồi 22

Chủ sòng mở bát ba lần, bên " Tài " đều thắng cả.
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
-Trong mười sòng bạc có đến chín sòng gian lận. Phụng Thiên Nam đã là tay hoành hành bất pháp mà mở sòng bạc tất nhiên giở trò quỷ quái. Ta phải điều tra cho tệ đoan, đại náo một phen mới được.
Chàng liền chú ý nhìng bát xúc xắc, lại lắng tai nghe thanh âm xem trong con xúc xắc có đổ chì không. Chàng nghe một lúc không thấy gì khác lạ.
Nguyên chàng đã luyện qua thuật nghe tiếng gió, nhĩ lực rất tinh vi. Dù là trong bóng tối có ám khí tập kích cũng nghe thanh âm để biết phương vị cùng ám khí loại gì ? Thủ kình thế nào ? Tỷ như Triệu Bán Sơn là một tay đại hành gia, hôm ấy ở Thương Gia Bảo nghe ám khí tứ phía bắn tới liền đoán được đối phương là đệ tử của Bất Nghi đại sư ở chùa Thiếu Lâm. Thuật nghe ám khí tinh vi đến thế là cùng.
Nhĩ lực của Hồ Phỉ tuy còn kém Triệu Bán Sơn nhưng nghe một lúc lâu cũng nhận được ba con xúc xắc hướng lên trên mặt nào, điểm số cộng được bao nhiêu.
Nên biết con xúc xắc có sáu mặt, điểm sỗ mỗi mặt đều khác nhau. Mặt nhất điểm hướng lên thì mặt lục ở phía dưới đối lại. Lúc ba con xúc xắc nằm xuống thanh âm có khác nhau một ly nhưng người nội lực tinh thâm nghe ám khí đều có thể phân biệt được một cách rõ ràng.
Hồ Phỉđể chủ sòng mở bát thêm mấy lần, chàng nghe không lầm nữa, liền cười hỏi :
-Nhà cái có hạn định đặt cửa bao nhiêu không ?
Chủ sòng lớn tiếng đáp :
-Khắp tỉnh Quảng Ðông đều biết đổ trường của Nam Bá Thiên tha hồ đặt cửa bất chấp bao nhiêu cũng ăn hết. Nếu không thế thì còn gọi là Anh Hùng Hội Quán sao được ?
Hồ Phỉ mỉm cười chìa ngón tay cái lên nói xỏ :
-Phải rồi ! Nếu còn hạn định chẳng hóa ra là Cẩu Hùng Hội Quán ư ?
Chàng nghe tiếng xúc xắc hạ xuống thành mười hai điểm liền quay lại hỏi :
-Xà Bì Trương ! Ðặt một ngàn lạng xuống bên " Tài ".
Chủ sòng hòa mình ở đổ trường mấy chục năm cũng phải mở bát mới biết Tài hay Xỉu.
Hắn thấy chàng đặt cuộc một ngàn lạng thì không khỏi sửng sốt.
Hắn mở bát đĩa ra thấy cả ba con xúc xắc đều hướng mặt " Tứ " lên, bất giác sắc mặt lợt lạt, đành phải giao một ngàn lạng.
Tiếp theo hắn lắc hộp xúc xắc thanh âm lẫn lộn. Hồ Phỉ nghe không rõ, ngồi yên không đặt cuộc. Lúc mở bát thành tám điểm.
Tiếng bạc sau Hồ Phỉ đặt hai ngàn lượng bên " Xỉu ". Mở bát ra quả nhiên sáu điểm. Xỉu ăn.
Hồ Phỉ tiếp tục đánh năm, sáu tiếng và đã được giam một vạn một ngàn lạng.
Nhà cái hai tay ướt đẫm mồ hôi cầm hộp xúc xắc lắc thật mạnh.
Hồ Phỉ ghe rõ tiếng bạc này mười bốn điểm liền hô :
-Xà Bì Trương ! Ðặt hai vạn lạng xuống bên " Tài ".
Hai tên võ sư khuân những gói bạc trên cánh cửa đặt xuống bàn.
Nhà cái bẻ một góc bát lên coi thấy ba con xúc xắc cộng mười bốn điểm. Chân tay hắn rất linh lợi. Hắn thò ngón tay út vào bên hộp sẽ đẩy một cái cho con Lục điểm lật ngược lại thành Nhất điểm. Thế là mười bốn điểm biến thành chín điểm.
Bạc đang Tài mà hóa Xỉu.
Thủ pháp này nếu không luyện mấy chục năm không thể thành tựu được. So với học võ công chẳng kém gì một tuyệt chiêu cực kỳ lợi hại.
Nhà cái thấy Hồ Phỉ không hay biết đã chắc mẩn ăn bàn này rồi. Hắn nhơn nhơn đắc ý hô :
-Ðại gia nhất định đặt bấy nhiêu chứ ?
Hồ Phỉ đẩy đống bạc giữa bàn đáp :
-Hai vạn lạng đây. Nếu Xỉu thì nhà cái thu hết đi.
Nhà cái hô :
-¡n tiếng bạc lớn quá !
Hắn mở bát ra, bất giác miệng há hốc không ngậm lại được vì ba con xúc xắc cộng thành mười hai điểm.
Các đổ khách dừng tay không đánh từ lâu rồi. Ai ngó thấy mấy chục gói bạc trên bàn cũng phải kinh tâm động phách. Họ thấy mở bạc thành " Tài " đều bật tiếng la hoảng :
-Úi chà !
Tiếng là vừa đầy vẻ kinh dị lại có ý hoan hô.
Nên biết bọn chúng đều là tay ham mê cờ bạc mà suốt đời chưa từng gặp qua canh bạc lớn thế này.
Hồ Phỉ cười ha hả, đứng một chân trên ghế hô :
-Hai vạn lạng bạc trắng ngầu ! Mau giam vào đi !
Nguyên lúc nhà cái tác tệ, thủ pháp mau lẹ nhưng che mắt Hồ Phỉ thế nào được.
Chàng không hiểu nhà cái giở trò gì song cũng đoán chắc ba con xúc xắc bị hắn lật đi rồi.
Nguyên ba con xúc xắc này, một con Lục, một con Ngũ và một con Tam cộng là mười bốn điểm. Nhà cái định lật con L:ục thành Nhất không ngờ đàn lực của hắn lại đụng cả ba con biến thành Tứ điểm, Lục điểm và Lưỡng điểm. Cộng thành mười hai điểm, vẫn là " Tài ".
Nhà cái mặt xám như tro tàn, đập tay xuống bàn quát hỏi :
-Xà Bì Trương ! Cha này lai lịch thế nào mà đến quấy rối đổ trường của Phụng lão gia ?
Xà Bì Trương giơ mặt đưa ma ra đáp :
-Tại hạ cũng không biết.
Hồ Phỉ giục :
-Giam tiền đi ! Giam tiền đi ! Lẹ lên ! Giam đủ hai vạn lạng bạc. Lão gia được bấy nhiêu là đủ rồi, thôi không đánh nữa.
Nàh cái lại vỗ bàn đánh binh một tiếng quát mắng :
-Gã kia ! Ngươi làm trò quỷ gì mà lão gia không biết ư ?
Hồ Phỉ cười đáp :
-Hay lắm ! Ngươi thích vỗ bàn cũng được.
Chàng vung tay đập xuống góc bàn. Lập tức góc bàn gẫy rời.
Chàng lại giơ tay trái đập vào góc khác cũng gẫy ngay rớt xuống.
Mọi người thấy võ công chàng đều kinh hãi. Khi nào chủ sòng còn dám ngang ngược ?
Ðột nhiên hắn phóng cước toan đá đổ bàn để nhân lúc nhốn nháo chạy đi.
Mấy tên hồ lỳ và đổ khách reo lên như tiếng sấm :
-Cướp bạc anh em ơi !
Hồ Phỉ vươn tay mặt ra chụp lấy chủ sòng xách ngược lên đập đầu hắn xuống mnặt bàn.
Luồng lực đạo nặng quá, mặt bàn thủng ra một lỗ đầu hắn chui xuống dưới. Từ vai đến chân chìa lên mặt bàn. Chân tay hắn rẫy rụa loạn lên coi rất tức cười.
Các đổ khách bật tiếng la hoảng, tới tấp lùi lại.
Ðột nhiên một thanh niên lỗi hai chục tuổi từ cửa lớn tiến vào.
Thanh niên này mình mặc áo trường bào bằng lụa màu lam, tay phe phẩy cây quạt giấy. miễng gã hô :
-Có vị hảo bàng hữu giá lâm mà tiểu đệ chưa kịp nghênh tiếp. Xin miễn trách cho.
Hồ Phỉ thấy người này chân bước nhẹ nhàng, vẻ mặt anh tuấn, tỏ ra võ công không phải tầm thường, bất giác chàng hơi sửng sốt.
Thiếu niên gấp quạt lại nhìn Hồ Phỉ chắp tay xá dài hỏi :
-Xin hỏi quý tính đạo danh tôi huynh là gì ?
Hồ Phỉ thấy gã cử chỉ lễ độ, cũng vái chào đáp :
-Tại hạ chưa kịp thỉnh giáo tôn tính các hạ.
Thiếu niên nói :
-Tiểu đệ họ Phụng.
Hồ Phỉ dựng cặp lông mày lên cười khanh khách nói :
-Nếu vậy thì họ tên của tại hạ không khỏi có điều thất kính. Tại hạ họ Bạt tên gọi Phụng Mao. Lão huynh cùng Phụng Thiên Nam là thế nào ?
Thiếu niên đáp :
-Ðó là gia phụ. Gia phụ nghe nói tôn giá quang lâm đáng lẽ thân hành đến đây đón tiếp, không ngờ đang có việc gấp nên sai tiểu đệ đến mời tôn giá dời gót ngọc tới hạ xá uống chung rượu nhạt.
Gã quay lại ngó hai tên võ sư hộ việc ở Anh Hùng Ðường Phố quát hỏi :
-Nhất định là các ngươi vô lễ gậy sự khiến lão nhân gia bực mình. Sao còn chưa tạ tội ?
Hai tên võ sư hộ vệ vâng dạ luôn miệng rồi khom lưng thỉnh an nói :
-Bọn tiểu nhân có mắt mà không nhìn thấy núi Thái Sơn.
Hồ Phỉ cười lạt nghĩ bụng :
-Ta thử coi bọn chúng dỡ trò quỷ gì ?
Chủ sòng đầu vẫn bị cắm vào mặt bàn, hai chân rẫy loạn lên, miệng la ôi ối.
Gã thiếu niên nắm lấy lưng hắn nhẹ nhàng nhấc bổng lên rồi đặt ngược xuống.
Cổ hắn vẫn đeo mặt bàn, thành ra cái bàn chỏng ngược chân lên trời, coi chẳng khác người bị đeo gông.
Chủ sòng hai tay nâng đỡ mặt bàn coi rất hoạt kê và rất thảm bại.
Hắn nhìn thiếu niên nói :
-Ðại gia ! Ðại gia đến vừa may. Hắn.... hắn...
Hắn đưa mắt nhìn Hồ Phỉ rồi không dám nói nữa.
Hồ Phỉ hỏi :
-Ngươi không dám đánh nữa gì ? Thế cũng được. Vậy giam tiền cho ta đi. Chẳng lẽ Anh Hùng Hội Quán định cải xóa ?
Thiếu niên mắng chủ sòng :
-Bạt gia được bao nhiêu tiền mau lấy ra trả đi, còn ấp úng gì nữa ?
Gã nói rồi cầm hai góc bàn kéo mạnh ra. Rắc một tiếng ! Mặt bàn bị tách làm hai mảnh.
Công phu này rất ngoạn mục và mau lẹ khiến mọi người trong đổ trường đều cất tiếng hoan hô.
Chủ sòng bây giờ được thiếu chủ đỡ đòn, mật lớn lên một ít, ngó Hồ Phỉ bằng cặp mắt hằn học nói :
-Cha này là xuất lão thiên ?
Thiếu niên lớn tiếng quát :
-Nói bậy ! Ngươi ta là đấng anh hùng hảo hán, sao lại bảo là " xuất lão thiên " ?
Nếu ở đây không đủ tiền thì sai người lại tiệm cầm đồ mà lấy.
Hồ Phỉ không hiểu ba chữ " xuất lão thiên " nghĩa là gì nhưng cũng đoán ra hắn bảo mình là phường bịp bợm.
Chàng lẫm bẩm :
-Gã thiếu niên này võ công vào hạng khá mà hành động cũng có điều khoát đạt, ta chẳng thể lơi là được.
Lại nghe thiếu niên nói :
-Tiền bạc của Bạt gia quyết chẳng dám thiếu nửa đồng. Bọn tiểu nhân quê mùa này mắt nhỏ như hai hạt đậu, trước nay chưa nhìn thấy chân hảo hán, đại anh hùng bao giờ. Bạt gia bất tất chấp nhặt với chúng. Bây giờ xin mời Bạt gia qua tệ xá chơi được chăng ?
Gã biết rõ ba chữ " Bạt Phụng Mao " quyết chẳng phải tên thật của chàng và chàng có ý gây chuyện thị phi với Phụng gia nhưng gã vẫn một điều Bạt gia, hai điều Bạt gia, tuyệt không lộ vẻ gì khó chịu.
Hồ Phỉ nói :
-Ở đây các vị rất nhiều phụng hoàng, tại hạ chưa hiểu tôn hiệu là gì ?
Thiếu niên nghe giọng hỏi của Hồ Phỉ có ý châm chọc liền đáp :
-Không dám ! Không dám ! Tiểu đệ tên gọi Nhất Minh.
Hồ Phỉ nói :
-Tại hạ đánh bạc đang thích muốn lại đây chơi một lúc nữa. Chi bằng mời lệnh tôn đến đây hội diện.
Chủ sòng nghe chàng nói muốn đánh bạc nữa, sợ tái mặt vội lên tiếng :
-Không... không...
Phụng Nhất Minh sa sầm nét mặt quát :
-Chúng ta đang nói chuyện, sao ngươi được chõ miệng vào ?
Gã quay lại nhìn Hồ Phỉ cười nói :
-Gia phụ đối với bạn bè trước nay chưa dám thất lễ với ai, được tin Bạt gia quang lâm Phật Sơn trong lòng mừng rỡ khôn xiết, hận mình chẳng được lập tức cùng nhau tương kiến vì đúng bữa nay có hai vị Ngự tiền thị vệ ở trong kinh ra. Gia phụ phải ở nhà bồi tiếp chẳng thể phân thân đến nghinh đón Bạt gia, mong Bạt gia miễn thứ cho.
Hồ Phỉ cười lạt đáp :
-Ngự tiền thị vệ là các quan lớn. Nhất Minh huynh ! Tiểu đệ ở ngoài giang hồ có cái ngoại hiệu, chắc huynh đài đã biết rồi.
Phụng Nhất Minh đang nghi ngờ tự hỏi :
-Không hiểu tên thật thằng cha này là gì ?
Gã vội nói :
-Tiểu đệ là kẻ cô lậu quả văn, xin Bạt gia cho biết.
Hồ Phỉ đặng hắng một tiếng rồi đáp :
-Lạ ở chỗ Nhất Minh huynh cũng là người võ lâm mà sao cái tên Sát Quan Ẩu Lại Bạt Phụng Mao lừng lẫy trên chốn giang hồ cũng không biết ?
Phụng Nhất Minh sửng sốt nói :
-Bạt gia nói giỡn rồi.
Hồ Phỉ đột nhiên vươn tay trái chụp lấy vạt áo gã quát hỏi :
-Hừ hừ ! Tên này lớn mật thật ! Sao ngươi dám ăn vụng miếng thịt phụng hoàng của ta nuốt vào bụng ?
Phụng Nhất Minh không thể nhẫn nại được nữa. tay phải gã đánh rứ một chưởng, tay trái ra chiêu cầm nã định chụp lấy cổ tay Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ xoay tay một cái nhanh như điện chớp khiến đối phương không kịp đề phòng.
Bốp một tiếng. Phụng Nhất Minh bị đánh một cái bạt tai vào má bên trái. Tay mặt chàng chụp trước ngực gã, miệng quát :
-Trả lại miếng thịt phụng hoàng cho ta.
Phụng Nhất Minh cũng là tay gia học uyên thâm, võ công không đến nỗi hèn kém mà cảm thấy cổ tay mình tựa hồ bị kìm sắt riết chặt, gân cốt cơ hồ gẫy nát. Gã vội phóng cước nhằm đá vào bụng dưới Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ giơ chân lên. Chân chàng ở trên không đáp trúng vào mu bàn chân Phụng Nhất Minh.
Bàn chân Phụng Nhất Minh khác nào bị thiết truỳ đánh cho một đòn. Gã không nhịn được rú lên một tiếng.
Hồ Phỉ xoay tay trái đánh một chưởng lại trúng vào má bên phải Phụng Nhất Minh. Thế là cả hai má gã vừa đỏ vừa sưng như gan heo.
Hồ Phỉ lớn tiếng hô :
-Các vị hảo bằng hữu hãy nghe đầy. Tại hạ đường xa ngàn dặm từ phương Bắc đến Trấn Phật Sơn mua cho cho Chung A Tứ lão huynh một miếng thịt phụng hoàng mà bị gã này ăn vụng mất. Các vị bảo có nên đánh hay không ?
Mọi người tron đổ trường ngơ ngác nhìn nhau, chẳng ai dám nói gì nhưng trong lòng đều biết chàng đến trả thù và thân can cho Chung Tiểu Tam bị chết oan.
Phụng Nhất Minh bị Hồ Phỉ dẫm lên chân, chịt cổ tay, toàn thân không cử động được.
Bỗng thấy một lão già từ trong đám ông đi ra, tay cầm một cái tẩu hút thuốc bào ngắn. Chính là đại chưởng quỹ ở Anh Hùng Ðương Phố.
Lão bị Hồ Phỉ uy hiếp lấy chín ngàn lạng khi nào chịu bỏ qua ? Bây giờ lão thấy tiểu chủ nhân bị bắt liền tiến ra tươi cười nói :
-Hảo hán gia. Ðây là người con duy nhất của Phụng lão gia. Phụng lão gia coi y quý hơn cả tính mạng mình. Hảo hán gia cần dùng tiền bạc thế nào xin cứ cho hay và xin tha tiểu chủ nhân của bọn tại hạ ra.
Hồ Phỉ bảo :
-Ai bảo gã ăn thịt phụng hoàng của ta ?
Hễ là con cưng của Phụng lão gia thì muốn ăn cắp cái gì cũng được hay sao ?
Ðại chưởng quý cười nói :
-Hảo hán gia khéo nói giỡn. Trong thiên hạ làm gì có người bán thịt phụng hoàng ? Dù có đi chăng nữa thì tiểu chủ nhân của bọn tại hạ cũng không ăn vụng.
Hồ Phỉ lại quát :
-Thịt phụng hoàng bổ lắm. Thực là món ăn quý vô giá. Hễ nuốt vào bụng là nét mặt hồng hào béo mập lên ngay. Các vị hãy coi đó, có phải mặt gã vừa đỏ vừa mập hơn bao giờ hết. Vậy mà còn cãi là không ăn vụng thịt phụng hoàng của ta.
Ðại chưởng quỹ vẫn cười đáp :
-Ðó là hảo hán gia hạ thủ, đánh sưng cả lên, chẳng có liên gì đến thịt phụng hoàng.
Hồ Phỉ hỏi :
-Các vị thử bình nghị coi có phải tên tiểu tử này đã ăn vụng thịt phụng hoàng của tại hạ không ?
Trong đổ trường nửa số người là thủ hạ của Phụng Thiên Nam còn một nửa nếu chẳng phải bọn lưu manh thì cũng là hạng phá gia chi tử.
Ai nấy đều sợ uy thế Phụng Thiên Nam nên nghe Hồ Phỉ hỏi vậy đều mồm năm miệng mười đáp :
-Bọn tại hạ có thấy thịt phụng hoàng của hảo hán gia đâu ?
-Phụng thiếu gia quyết không ăn vụng thứ đó.
-Ở phủ Phụng lão gia còn thiếu thứ gì mà phải ăn vụng ăn cắp ?
-Nới giỡn là hảo hán nói giỡn.
-Hảo hán tha ngay y ra để khỏi xẩy chuyện tày đình.
Hồ Phỉ đáp :
-Ðược rồi ! Các vị bảo gã không ăn vụng chẳng lẽ ta cãi được ư ? Bây giờ chúng ta đưa nhau đến Bắc Ðế miếu để ngài phán xét.
Mọi người sửng sốt. Họ nghĩ ngay đến vụ Chung Tứ Tẩu mổ bụng con ở miếu Bắc Ðế.
Ðại chưởng quỹ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng : một khi đã đến Bắc Ðế miếu thì câu chuyện khó mà vãn hồi được.
Hắn không ngớt khom lưng xá dài nói :
-Hảo hán dạy thế là phải. Bọn tại hạ đều lầm rồi. Thiếu chủ nhân đúng là đă ăn vụng thịt phụng hoàng của hảo hán gia. Hảo hán gia đòi bồi thường thế nào xin hoàn lại đúng như vậy là xong.
Hồ Phỉ cười lạt :
-Ông bạn nói coi dễ dàng quá. Bao nhiêu người ở đây đều bất phục mà không tới Bắc Ðế miếu làm cho minh bạch thì ta còn mặt mũi nào trông thấy ai nữa ?
Dứt lời chàng cắp nách Phụng Nhất Minh rảo bước ra khỏi đổ trường, bỏ cả tiền bạc lại không lấy nữa. Chàng hỏi thăm đường lối khách bộ hành đi thẳng về phía miếu Bắc Ðế.
Bắc Ðế miếu cách kiến trúc rất hùng vĩ với toàn thần tử thật rộng.
Qua cổng tới một cái ao lớn. Trong ao toàn là rùa đá rắn đá.
Hồ Phỉ kéo Phụng Nhất Minh vào lục điện nghĩ tới vụ Chung Tứ Tẩu phải mổ bụng con để phân oan. Bầu máu nóng trong ngực trồi lên, chàng đẩy Phụng Nhất Minh té xuống rồi ngửng đầu nhìn tượng thần Bắc Ðế dõng dạc hô :
-Bắc Ðế gia ! Xin ngài hiển linh thân oan cho tiểu dân trả mối oán hờn. Tên giặc này ăn vụng thịt phụng hoàng của tiểu dân mà mọi người bảo gã không ăn...
Chàng chưa dứt lời đột nhiên thấy sau lưng nổi tiếng gió, biết là gần đó có người tập kích hai bên.
Chàng cúi đầu xuống co mình lại. Hai người kia đánh vào quãng không.
Hai tay phân ra đẩy sau lưng hai người đánh " cốp " một tiếng. Hai người đụng mặt vào nhau lập tức ngất đi.
Lại nghe một người tức giận gầm lên nhảy xổ vào.
Hồ Phỉ thấy tiếng bước chân trầm trọng bụng bảo dạ :
-Người này bản lĩnh không phải tầm thường.
Chàng nghiêng mình né tránh.
Bỗng thấy đao quang lấp loáng. Một đại hán lớn như con trâu mộng đã lướt qua bên mình. Thanh đao chém toi Phụng Nhất Minh.
Những người này võ công cao cường. Trong lúc nguy cấp đưa cánh tay trệch đi một chút. Nhát đao chém xuống viên gạch xanh. Mành gạch bay tứ tung.
Hồ Phỉ la lên :
-Tuyệt diệu !
Chàng đưa chân trái đè lên khuỷu tay đối phương.
Ðại hán rú lên một tiếng., buông tay bỏ đao ra.
Hồ Phỉ móc chân phải một cái. Thanh đơn đao bay lên. Tiện tay chàng đón lấy rồi cười nói :
-Tại hạ đang bực vì chuyện không có đao mổ bụng gã này mà các hạ lại đem đến cho. Xin cảm ơn các hạ.
Ðại hán tức giận đến cực điểm, hết sức rãy rụa.
Hồ Phỉ nhấc chân lên một chút. Ðại hán liền xoay mình nhảy vọt lên được ngay, đủ biết cường lực của hắn hơn người.
Hắn đẩy chân phải một cái. Mời đầu ngón tay như móc câu chụp xuống Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ xoay mình một cái đã quanh ra phía sau đối phương. Tay trái chàng đẩy mạnh vào vai hắn, miệng quát :
-Lên trời đi !
Phát đẩy này mười phần có đến tám là mượn đà nhảy lên của đại hán.
Ðại hán không tự chủ được bay thẳng lên không.
Những người bàng quan bật tiếng là hoảng tưởng chừng người hắn sẽ xuyên thủng nóc miếu ra ngoài.
Ðại hán vội đưa hai tay ôm lấy cây hoàng ở giữa đại điện.
Dù hắn không bị đụng té đầu nhưng cứ phải đeo ton ten trên không ngó xuống cách mặt đất mấy trượng.
Ðại hán không luyện môn khinh công, thân thể lại trầm trọng. Tuy công lực ngoại gia vào hạng khá mà không dám nhảy xuống.
Ðại hán này là nhân vật thứ ba trong Ngũ Hổ Môn, một tay trợ thủ rất đắc lực của Phụng Thiên Nam. Những người ở Trấn Phật Sơn đều sợ hắn một vành.
Bây giờ hắn như người bị treo trên tường nhà, lên không được xuống cũng không xong, coi rất hoang mang.
Hồ Phỉ kéo vạt áo Phụng Nhất Minh đánh roạc một miếng, da bụng hở ra.
Chàng cầm thanh đao nhìn mọi người ở trong điện hô lớn :
-Gã có ăn thịt phụng hoàng hay không, các vị cứ mở mắt ra mà coi cho rõ, đừng bảo ta đổ oan cho người ngay.
Bốn năm người ăn mặc như kiểu hương thân đứng bên đều khuyên giải, nói :
-Xin hảo hán gia hãy nương tay, Nếu mổ bụng y thì người chết không thể sống lại được.
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Bọn người này úp úp mở mở, chắc cũng cùng một phe với Phụng Thiên Nam.
Chàng tức giận quát hỏi :
-Chung Tứ Tẩu mổ bụng thằng nhỏ sao các vị không khuyên can ? Chỉ con em nhà giàu mới đáng tiền còn con kẻ nghèo cũng không phải là mạng người hay sao?
Các vị hãy về đi. Mỗi vị bắt một đứa con đưa đến đây. Nếu ai không chịu đưa đến, ta sẽ thân hành tới nơi tìm kiếm. Thịt phụng hoàng của ta nếu không phải gã ăn vụng thì là con các vị ăn rồi.
Ta sẽ mổ bụng từng người một để điều tra cho ra vụ này.

Hồi 23

Hồ Phỉ nói mấy câu này khiến bọn hương thân sợ bở vía vội co mình lùi vào đám đông không dám nói gì nữa.
Giữa lúc nhốn nháo, ngoài cửa miếu có tiếng sức lạc huyên náo. Một lũ người chạy vào.
Người đi trước thân thể cao lớn, mình mặc áo đoạn màu đồng tự. Hắn đưa hai bàn tay gạt một cái. Bảy, tám người trên điện liền bị té xuống lăn ra xa mấy thước.
Hồ Phỉ thấy người này khí thế uy mãnh lại thái độ ngang tàng, liền lẩm bẩm :
-Ha ha ! Chính hắn đã đến rồi !
Chàng đưa mục quang nhìn đại hán từ đầu xuống chân, lại từ gót chân lên đến đầu.
Ðại hán là một lão già chừng ngoài năm chục tuổi, môi trên để ria mép đã đốm bạc. Cổ tay mặt đeo một đôi vòng ngọc. Tay trái cầm cây tẩu màu biếc. Hiển nhiên là một tay đại hương thân ăn ở cực kỳ sung sướng và rất giống một tên ác bá trong võ lâm ngồi nhà để chia tang vật. Có điều chân lão bước ngưng trọng, cặp mắt rất oan nghiêm. Hiển nhiên là tay võ nghệ cao cường.
Ðại hán này chính là Nam Bá Thiên Phụng Thiên Nam, chưởng môn phái Ngũ Hổ.
Phụng Thiên Nam đang ăn yến bồi tiếp hai thị vệ nghe gia nhân liên tiếp về báo cáo là có người đại náo tửu lâu, đường phố, đổ trường.
Lão không muốn để mất uy danh trước mặt bọn Ngự Tiền thị vệ, toan bỏ mặc không lý gì đến. Lão cho là chuyện nhỏ nhặt này bọn thủ hạ cũng đủ đối phó. Sau hắn nghe nói con bị bắt đưa đến Bắc Ðế miếu để mổ bụng mới lật đật chạy tới.
Lão tưởng một tay đối đầu ghê gớm nào đến tầm cừu, ngờ đâu lão vừa ngó thấy Hồ Phỉ thì chỉ là một gã thiếu niên quê mùa chưa từng quen biết.
Lão chưa nói gì đã cúi xuống toan ôm con dậy.
Hồ Phỉ nghĩ thầm :
-Lão này có vẻ cuồng ngạo lắm. Hắn coi ta không vào đâu.
Chàng chờ Phụng Thiên Nam cúi xuống rồi phóng chưởng đánh vào sau lưng lão.
Phụng Thiên Nam không quay lại chỉ xoay tay bên trái gạt bàn tay đối phương.
Chát một tiếng. Hai chưởng đụng nhau. Người Phụng Thiên Nam lảo đảo, xuýt nữa té xuống đè lên mình Phụng Nhất Minh. Bây giờ lão mới biết chàng thiếu niên quê mùa này quả là tay kình địch.
Lão đành bỏ con đó giơ tay mặt lên đánh vào sau lưng Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ thấy lão biến chiêu rất thần tốc, quyền đánh như gió. Quả là một thân thủ danh gia. Chàng cầm đao chém xuống nắm tay lão.
Nhát đao này tuy mãnh liệt Phụng Thiên Nam chỉ rút tay một cái là tránh được ngay nhưng Phụng Nhất Minh nằm ngang dưới đất, lão rụt tay về chẳng khác gì lại để cho con hứng lấy nhát đao tất phải mất mạng.
Trước tình trạng nguy cấp này, Phụng Thiên Nam ứng biến cực kỳ mau lẹ. Lão kéo tấm dạ cá ở cái bàn trước thần đàn hất lên đón đỡ chiêu đao.
Hồ Phỉ la :
-Giỏi lắm !
Chàng vươn tay trái lên chụp lấy một tấm dạ cá. Cả hai người cùng kéo mạnh.
Bỗng nghe đánh " rắc " một tiếng. Tấm dạ cá gãy ngay khúc giữa thành hai đoạn.
Bây giờ Phụng Thiên Nam không dám coi thường nữa. Lão vội nhảy lùi lại nửa trượng.
Một tên đệ tử đưa cây Hoàng Kim Côn vào tay lão.
Cây côn dài đến tám thước, đường kính rộng một tấc rưỡi. Toàn thân đúc bằng vàng. Có thể nói là một thứ binh khí nặng nhất và sang nhất của nhà hào phú trong võ lâm.
Phụng Thiên Nam vung cây kim côn lên trỏ vào Hồ Phỉ nói :
-Các hạ là môn hạ của ai ? Phụng mỗ có chỗ nào đắc tội với các hạ xin cho hay ?
Hồ Phỉ đáp :
-Tại hạ có miếng thịt phụng hoàng bị lệnh lang ăn vụng mất. Phải mổ bụng gã ra để coi cho rõ mới được.
Phụng Thiên Nam nhờ cây Thục Ðồng Côn mà khắp tỉnh Lĩnh Nam không ai địch nổi. Lão mới sáng lập ra phái Ngũ Hổ và định cư ở trấn Phật Sơn. Sau lão đại phát tài mới đúc cây Hoàng Kim Côn để thay cho cây Thục Ðồng Côn.
Những cây côn các võ gia thường dùng bao giờ cũng chống xuống là ngang bằng lông mày nên kêu bằng Tề Mi Côn để xoay xở cho vừa. Cây ngắn không tới năm thước, cây dài cũng chỉ hơn sáu thước là cùng. Cây côn của Phụng Thiên Nam dài đến tám thước mà hoàng kim lại nặng gần gấp đôi sắt thép.
Phụng Thiên Nam nhờ tỷ lực hơn người, vung côn ra trong phạm vi hai trượng ánh vàng rực rỡ. Quả là lợi hại vô cùng.
Bọn thuộc hạ của Phụng Thiên Nam tuy đông người nhưng chưa được chỉ thị của lão nên không dám xông vào trợ chiến. Vả lại hai người tung nhảy như gió, bọn ngoài võ công kém xa, có muốn trợ chiến cũng chẳng biết ra tay vào chỗ nào.
Cuộc ác đấu đang lúc khủng khiếp thì ba người từ cửa miếu tiến vào.
Người đi đầu là một phụ nhân đầu tóc tán loạn, đầy mình những máu. Chính là Chung Tứ Tẩu.
Mụ vừa đập đầu vừa bò vào. Hai người theo sau là Chung A Tứ, chồng mụ và Chung Tiểu Nhị, con mụ.
Chung Tứ Tẩu vẫn quỳ dưới đất nhìn Phụng Thiên Nam đập đầu không ngớt.
Mụ cười la lên :
-Phụng lão gia ! Lão gia là người đại nhân đại nghĩa. Bắc Ðế gia phù hộ cho lão gia phước nhiều lộc lắm, con cháu đầy đàn. Bắc Ðế gia lại phù hộ cho lão kim ngọc mãn đường quanh năm phát đạt. Gã Tiểu Tam, con của tiểu phụ đã làm cáo trạng kiện tới Diêm Vương nhưng Diêm Vương gia bảo lão gia đại phúc đại quý, hưởng phúc vô cùng.
Mụ điên điên khùng khùng vừa quỳ vừa lạy chợt khóc chợt cười.
Chung A Tứ nét mặt xám xanh không nói một lời.
Phụng Thiên Nam mới chiết chiêu cùng Hồ Phỉ một hợp đã lâm vào thế kém.
Cây kim côn vung lên thành vòng tròn mỗi lúc một nhỏ. Lão lại thấy Chung Tứ Tẩu dở khôn dở dại quỳ trước mặt mình thành ra tâm thần bối rối.
Lão biết còn chiến đấu nữa tất bị đại bại khó bề thu thập liền vận kình lực vào hai bàn tay sử chiêu Dương Mi Thổ Khí đánh vào hàm dưới Hồ Phỉ.
Nhát côn này kình phong rít lên, kim quang loá mắt. Hồ Phỉ không né tránh cũng không lùi lại, vươn tay đoạt lấy kim côn.
Phụng Thiên Nam vừa kinh ngạc vừa mừng thầm nghĩ bụng :
-Gã định chụp kim côn của mình thì dù cánh tay đúc bằng sắt cũng phải gãy tan.
Lão liền vận nội lực xuống cổ tay, sức đánh càng mạnh.
Bàn tay Hồ Phỉ bám vào đầu côn khẽ đẩy một cái rồi cong ngón tay lại nắm chặt lấy.
Phụng Thiên Nam phát huy công lực đã luyện trên ba chục năm vội sử chiêu Thương Ðạo Hạ Kiếp tiếp theo là chiêu Phiên Thiên Triệt Ðịa dùng luồng ngoại kình cương mãnh giựt lại.
Hồ Phỉ la lên :
-Nhổ lông con gà thối tha rồi !
Hai tay chàng từ ngoài đưa vào trong bóp lấy cổ họng lão.
Không hiểu chàng di động thân hình thế nào mà vừa giật vừa chụp lại thuận đà tiến đánh môn hộ.
Cây kim côn của Phụng Thiên Nam vung ra ngoài rồi dĩ nhiên không đánh được chàng.
Phụng Thiên Nam sợ quá vội cúi đầu xuống đồng thời đưa tay ra giữ lấy cổ.
Hồ Phỉ dùng tay trái khẽ đập vào đầu đối phương rồi lột mũ lão ra. tay trái chụp lấy búi tóc lão la lên :

-Phát chưởng này tạm thời chưa hạ sát các hạ.
Tay trái chàng nắm búi tóc của lão rồi hai tay giựt mạnh ra hai bên một cái.
Một tiếng " ối " vang dội. Búi tóc lão dứt thành hai đoạn.
Phụng Thiên Nam sợ tái mặt, vội nhảy lùi lại.
Hồ Phỉ lại giơ tay mặt lên. Cái mũ của Phụng Thiên Nam bay ra chụp trúng vào con rắn đá.
Chàng lại tiến lên hai bước phóng chưởng đánh vào đầu con rùa đá nghển cổ lên.
Choang một tiếng. Tia nước bắn tung tóe. Ðầu con thạc quy bị dứt gẩy cổ rớt xuống ao nước.
Hồ Phỉ nổi lên tràng cười ha hả. Chàng cầm mớ tóc dài của Phụng Thiên Nam quấn vào đầu con rùa đó. Hai chân chàng phủi bụi trên mình cười hỏi :
-Còn đánh nữa hay thôi ?
Bọn người bàng quan thấy Hồ Phỉ phô trương thân thủ như vậy đều sợ hãi tái mặt.
Phụng Thiên Nam biết phát chưởng vừa rồi quả chàng đã lưu tình, không thì chưởng lực đánh gãy đầu con thạch quy mà đánh vào đẫu lão thì còn chi là tánh mạng ?
Nhưng lão nghĩ tới Hồ Phỉ lấy búi tóc mình quấn lên đầu rùa, lấy mũ đội đầu rắn là một điều kỳ sĩ đại nhục, còn nhịn làm sao được ?
Lão liền múa kim côn ra chiêu Thanh Long Quyển Vi quét mạnh một cái.
Lúc này lão đánh liều mạng chứ không giữ thân phận chưởng môn tỷ võ cùng người.
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Thằng cha này hoành hành tác tệ đến cùng cực, bữa nay mà ta không làm cho hắn mất hết thể diện thì không giải được mối thù oan khí cho ngưòi trấn Phật Sơn, Chàng thấy uy lực cây kim côn có gia tăng nhưng côn pháp đã kém bề linh động. Chàng dùng tay không đỡ gạt mấy chiêu rồi thấy lão sử chiêu Thiết Ngưu Canh Ðịa đánh tới. Chàng liền đứng xoạc chân ra, chờ đầu côn quét xuống đất liền dẫm chân lên.
Phụng Thiên Nam vội vận kình giựt lại. Hồ Phỉ cử động rất mau lẹ, thấy chân phải rung động liền đạp chân trái lên mình côn, dập mạnh một cái.
Phụng Thiên Nam không nắm chắc được nới hai tay ra, cán côn tớt xuống đập trúng mu bàn chân phải lão làm gãy ra hai cái xương nhỏ.
Lão đau quá, mặt vàng như nghệ nhưng chỉ nghiến răng chịu đựng chứ chẳng rên la một tiếng. Lão đưa hai tay chắp để sau lưng dõng dạc lên tiếng :
-Tại hạ học nghệ chưa tinh, các hạ muốn giết muốn mổ thế nào tuỳ ý.
Chung Tứ Tẩu vẫn đập đầu lão không ngớt. Mụ vừa khóc vừa la :
-Ða tạ Phụng lão gia đã thành toàn cho nhà tiểu phụ. Tiểu Tam quả đã ăn vụng thịt ngỗng của lão gia.
Hồ Phỉ thấy Phụng Thiên Nam bị thua nhục nhã như vậy, không muốn hành hạ lão nữa nhưng lại thấy thảm trạng của Chung Tứ Tẩu thành người điên khùng, cùng những vết máu trước thần đàn, chàng nghĩ tới Phụng Thiên Nam ngoài vụ này nhất định còn nhiều điều tàn ác, không thể buông tha một cách khinh xuất.
Chàng liền sấn sổ bước tới chụp lấy lưng Phụng Nhất Minh giơ lên, nhổ thanh đao cắm dưới đất rồi quay lại Phụng Thiên Nam :
-Phụng lão gia ! Giữa tại hạ và lão gia chẳng có thù oán gì nhưng lệnh lang ăn cắp miếng thịt phụng hoàng của tại hạ thật là vô lý. Những người ở trấn Phật Sơn đều bênh vực gã. Nỗi oan của tại hạ khó mà biện minh được, đành phải mổ bụng lệnh lang để liệt vị coi cho biết rõ.
Dứt lời chàng đưa mũi đao khá mạnh rạch vào bụng Phụng Nhất Minh. Trên làn da trắng như tuyết lập tức ứa máu.
Phụng Thiên Nam dĩ nhiên làm lắm điều tàn ác nhưng cũng có khí phách hán tử giang hồ. Lão bị bại dưới tay Hồ Phỉ rồi mà vẫn cứng cỏi không để mất thân phận một vị chưởng môn. Nhưng bây giờ thấy thằng con yêu độc nhất sắp bị thảm họa mổ bụng moi gan, bất giác bao nhiêu oai phong mất hết, hào khí tiêu hao. Lão la lên :
-Hãy khoan !
Rồi đoạt lấy một thanh đơn đao của người đứng bên.
Hồ Phỉ cười hỏi :
-Lão gia còn chưa chịu phục, muốn đánh một trận nữa chăng ?
Phụng Thiên Nam vẻ mặt sầu thảm đáp :
-Phụng mỗ mình làm mình chịu, đã hành động tội lỗi để tôn giá ôm mối bất bình. Cái đó không liên quan gì đến nhục nhi. Phụng mỗ không dám sống nữa, chỉ cầu tôn giá tha mạng cho thằng con.
Lão nói rồi vung đao toan đâm vào cổ tự vẫn.
Bỗng nghe người trên rường nhà hô lớn :
-Phụng đại ca ! Làm thế không được.
Nguyên là đại hán to lớn hai tay bám lấy rường nhà người đeo tòn ten.
Phụng Thiên Nam cười lạt một tiếng vung đao chém liền.
Mọi người giật mình kinh hãi nhưng chẳng ai dám ngăn cản.
Thanh đơn đao những lướt qua cổ thì lập tức máu chảy đương trường, thây nằm lăn trong cổ miếu.
Ðột nhiên mấy miếng veo véo rít lên. Một môn ám khí từ ngoài cửa điện ở trên cao chênh chếch bắn vào.
Keng một tiếng. ám khi đựng vào đơn đao làm cho trệch đi nhưng cũng vạch thành một vết thương trên vai bên trái của lão, máu chảy đầm đìa.
Hồ Phỉ định thần nhìn lại ám khí thì chính là một cành ngân thoa cài trên đầu phụ nữ.
Khí lực của Phụng Thiên Nam rất mạnh mà cây kim thoa nhỏ bé phóng trệch được đơn đao thì người phát ám khí võ công không pahỉ tầm thường.
Hồ Phỉ trong lòng kinh ngạc vội chạy ra nhảy vọt lên nóc nhà.
Chàng thấy góc Tây Nam có bóng người thấp thoáng trong chớp mắt rồi mất hút.
Hồ Phỉ điểm chân phải xuống nhảy vọt đi.
Dưới ánh đèn lờ mờ, chàng đảo mắt nhìn quanh không thấy bóng người miệng lẩm bẩm :
-Coi bóng sau lưng người này thân hình mảnh dẻ tựa hồ một thiếu nữ. Chẳng lẽ trong bọn nữ nmân trên đời này lại có cao thủ đến thế ?
Chàng sợ cha con Phụng Thiên Nam trốn mất không dám chần chờ ở trên nóc nhà liền xoay mình nhảy xuống trở vào đại điện thì thấy cha con Phụng Thiên Nam ôm nhau một chỗ.
Mặt lão nước mắt đầm đìa không hiểu lão yêu thương hay lão đau khổ hối hận ?
Hồ Phỉ lòng dạ nhân từ thấy tình cảnh có ý muốn thứ cho cha con lão.
Phụng Thiên Nam buông con ra, quỳ xuống trước mặt Hồ Phỉ nói :
-Cái mạng già của lão phui xin trao vào tay các hạ, chỉ hy vọng các hạ nương tay tha mạng cho thằng con.
Phụng Nhất Minh xông lại cướp lời :
-Không được ! Không được ! Các hạ giết tiểu nhân đi để báo thù cho họ Chung.
Xin cứ mổ bụng, tiểu nhân không hối hận.
Trong lúc nhất thời, Hồ Phỉ không biết phát lạc bằng cách nào. Chàng không nỡ giết cả hai người nhưng thấy cha con khóc lóc mà buông tha tất thì phước cho họ quá.
Chàng còn đang ngần ngừ đột nhiên Chung A Tứ tiến lại nhìn Hồ Phỉ nói :
-Hảo hán gia đã cứu mạng cho vợ con tiểu nhân, lại minh oan cho cả nhà. Ân đức cao dầy, tiểu nhân tan xương nát thịt cũng khôn bề báo đáp.
Y vừa nói vừa đập đầu lạy binh binh.
Hồ Phỉ vội đỡ y dậy.
Chung A Tứ quay lại, nét mặt xám xanh nhìn Phụng Thiên Nam nói :
-Phụng lão gia ! Bữa nay ở trước thần tượng Bắc Ðế, lão gia có chịu nói theo lương tâm một câu là Tiểu Tam không ăn vụng thịt ngỗng chăng ?
Phụng Thiên Nam bị uy thế Hồ Phỉ trấn áp cúi đầu đáp :
-Không có ! Ðó là Phụng mỗ lầm lỗi.
Chung A Tứ lại nói :
-Phụng lão gia ! Lão gia theo lương tâm nói thực đi. Có phải lão gia xui quan phủ hành hạ tiểu nhân, bức tử nhục nhi chỉ vì muốn chiếm mảnh vườn rau của tiểu nhân.
Phụng Thiên Nam đưa mắt nhìn y thì thấy bộ mặt chất phách của con người quê mùa đang nghiến răng nghiến lợi, mắt đường tóe lửa, thái độ rất khủng khiếp, bất giác cúi đầu xuống không dám trả lời.
Chung A Tứ lại giục :
-Lão gia nói đi. Có đúng thế không ?
Phụng Thiên Nam ngửng đầu lên đáp :
-Ðúng thế thật ! Giết người thỉ phải thường mạng. Ngươi giết Phụng mỗ đi.
Bỗng nghe ngoài cửa miếu có tiếng người hô :
-Tên tiểu tặc tự xưng là Bạt Phụng Mao kia ! Ngươi có giỏi thì ra đây đấu với ta ba trăm hiệp ? Ngươi chỉ rụt đầu rụt cổ trong Bắc Ðế miếu không dám ra ngoài là hèn hạ lắm.
Mấy câu này thanh âm rất vang dội. Bao nhiêu người trong đại điện đều nghe rõ nhìn nhau kinh ngạc. Thanh âm lại nặng trịch và thô lỗ, đầy vẻ vô lại lưu manh.
Hồ Phỉ sửng sốt chạy ra cửa miếu thấy ba người cưỡi ngựa đang chạy về phía Tây.
Một người kỵ mã quay đầu lại la :
-Con rùa rụt đầu kia ! Chắc ngươi không dám động thủ cùng lão gia.
Hồ Phỉ tức giận vô cùng. Chàng thấy dưới gốc cây lớn bên cổng miếu có cột hai con ngựa, liền nhảy lên lưng một con, giựt giây cương thúc vế vào bụng cho ngựa rượt theo.
Ba con ngựa chạy trước men theo bờ sông lao về phái tây.
Hồ Phỉ thấy ba người kỵ mã tư thế rất vụng về, thuật kỵ mã thật kém cỏi. Chàng không hiểu phải chăng họ có ý giả bộ nhưng mấy con ngựa đúng là giống lương câu.
Hồ Phỉ đuổi chừng hơn dặm, thuỷ chung vẫn không gần hơn được chút nào.
Thỉnh thoảng lại nghe ba người lên tiếng thóa mạ chẳng uý kỵ gì hết. Chàng cho là chúng sợ hãi mình thì chắc có kẻ lợi hại nâng đỡ.
Trong lòng nóng nẩy, chàng cúi xuống lượm mấy viên đá rồi rung tay một cái.
Năm sáu viên đá bay ra,. Bỗng nghe những tiếng " ối chao ", " Trời ơi " vang lên không ngớt. Cả ba hán tử đều bị đánh trúng ngã ngựa.
Hai tên bò lồm cồm dưới đất, kêu la ầm ỹ. Người thứ ba chân móc vào bàn đạp bị ngựa lôi đi, chớp mắt đã chuyển vào khu bóng liễu âm u.
Hồ Phỉ nhảy xuống ngựa thấy hai tên kia vẫn nắm lưng kêu đau.
Chàng đá một tên quát :
-Ngươi bảo muốn đấu cùng ta ba trăm hiệp sao còn chưa đứng lên ?
Người kia lồm cồm đứng dậy đáp :
-Thua bạc chưa trả còn đánh người ư ? Một ngày kia Phụng lão gia sẽ thân hành thu thập ngươi.
Hồ Phỉ sửng sốt hỏi :
-Ai thiếu tiền cờ bạc ngươi hồi nào ?
Một người khác nhảy xổ lại vung quyền đánh Hồ Phỉ. Thoi quyền này tuy nặng mấy cân nhưng chẳng vào chưởng pháp nào hết. Hiển nhiên hắn chưa học võ công.
Hồ Phỉ tủm tỉm cười, đưa tay khẽ gạt cho thoi quyền của hắn trệch đi.
Binh một tiếng. Thoi quyền đánh trúng vào mũi đồng bọn đổ máu tươi dàn dụa.
Người phóng quyền sợ gịựt nảy mình không hiểu tại sao thế quyền của mình lại không chuẩn đích. Hắn đứng thộn mặt ra.
Người bị đòn tức giận nói :
-Quân chó đẻ này ! Sao lại đánh lão gia ?
Hắn vung chân đá vào lưng đồng bọn.
Người kia xoay tay lại tấm binh binh.
Thế là hai người đánh nhau kịch liệt không lý gì đến Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ thấy hai người thực tình không hiểu võ công mà dám kêu mình ra thách đấu thì hcắc nội vụ có điều ngoắt ngéo. Hai tay chàng nắm lấy cổ tay hai người lôi về phía sau để phân khai.
Nhưng hai người đỏ mặt tía tai không ngớt tuôn ra những lời thô tục để nhục mạ
nhau. Một tên chửi đối phương môn ăn cắp rau cỏ nhà người ta, một tên chửi đối phương chuyên ăn cắp gà ở trấn Phật Sơn.
Hồi 24

Hồ Phỉ xem chừng hai người này đều là hạng vô lại quê mùa, càng sinh lòng ngờ vực, liền lớn tiếng quát hỏi :
-Ai sai bọn ngươi đến thóa mạ ta ?
Dứt lời hai tay chàng đập đầu hai người cho trán đụng vào nhau. Lập tức cả hai trán đều sưng vù mọc lên như sừng.
Hán tử cắp gà rất nhát gan. Gã vừa bị đâu đã lạy lục rối rít :
-Gia gia ! Công công ! Tiểu nhân chỉ là đứa con cháu khốn nạn của lão nhân gia.
Hồ Phỉ lại quát :
-Ta không có hạng con cháu đê hèn như ngươi. Nói mau !
Tến ăn cắp gà nói :
-Chủ sòng ở Anh Hùng Hội Quán nói là anh hùng thiếu nợ cờ bạc không trả, bảo bọn tiểu nhân ba tên dẫn dụ anh hùng ra ngoài để đánh một trận. Lão cho bọn tiểu nhân mỗi tên năm đồng tiền bạc. Những con ngựa này cũng của lão cho mượn.
Anh hùng thiếu nợ hay không trả nợ chẳng liên quan gì đến bọn tiểu nhân.
Hồ Phỉ nghe tới đây " ủa " lên một tiếng, chàng lẩm bẩm :
-Hỏng bét ! Hỏng bét ! Sao ta lại hồ đồ đến thế ? Ðây là kế Diệu Hổ Ly Sơn của địch nhân.
Chàng đẩy hai tay một cái khiến hai tên vô lại ngã chúi đi.
Hồ Phỉ tung mình lên ngựa hấp tấp quay về đường cũ. Chàng nghĩ thầm trong bụng :
-Bây giờ chắc cha con Phụng Thiên Nam lẩn trốn cả rồi. tòa Phật Sơn trấn rộng lớn thế này biết đi đâu kiếm họ ? May mà hắn chiếm sản nghiệp của người ta rất nhiều. Ta lại đến mọi nơi của hắn đại náo một lúc cho thành trời long đất lở, thử xem lão lẩn tránh đến bao giờ.
Chỉ trong khoảnh khắc, Hồ Phỉ trở về đến miếu Bắc Ðế. Lúc trước bên ngoài cửa miếu người tới nơi coi đông nghịt nhưng bây giờ bỏ đi hết rồi, đến một thằng nhỏ cũng không còn.
Hồ Phỉ lẩm bẩm :
-Quả nhiên Phụng Thiên Nam đi mất rồi.
Chàng tung mình xuống nưgạ chạy thẳng vào.
Chàng vừa khoa chân bước lên đại điện, bất giác hít một hơi khí lạnh. Hơi thở trước ngựa tựa hồ ngưng trệ. Người chàng lảo đảo muốn ngồi phệt xuống.
Trước đại điện miếu Bắc Ðế máu tươi lênh láng khắp mặt đất. Chính là Chung A Tứ, Chung Tứ Tẩu và Chung Tiểu Nhị. Người nào cũng bị loạn đao chém nhừ tử, máu thịt bầy nhầy. Tình cảnh cực kỳ thê thảm khiến người ta không nỡ nhìn vào.
Hồ Phỉ đứng thộn mặt ra hồi lâu. Bầu nhiệt huyết trồi ngược lên. Chàng không nhịn được, phục xuống đất khóc ròng.
Chàng vừa khóc vừa la :
-Chung Tứ Ca ! Chung Tứ Tẩu ! Chung gia huynh đệ ! Hồ Phỉ này ngu dốt khiến cho các vị phải chết oan.
Chàng thấy ba người chết rồi, mắt mở trừng trừng mặt đầy vẻ phẫn nộ.
Chàng đứng lên trỏ vào thần tượng Bắc Ðế gia tuyên thệ :
-Bắc Ðế gia gia ! Bữa nay xin Bắc Ðế gia gia làm chứng cho. Nếu Hồ Phỉ này chẳng giết được cha con Phụng Thiên Nam để rửa hận cho Chung gia cả nhà bị thảm sát thì sẽ trở về tự tử trước mặt gia gia.
Chàng đập tay đánh " binh " một cái khiến một góc thần án gáy tan tành. Bao nhiêu đồ thờ, lò hương cùng cây đèn trên án đều rớt xuống đất lổng chổng.
Chàng định thần lại ra ngoài cửa miếu dắt ngựa vào. Chàng đặt ba xác người lên lưng ngựa, trong lòng hối hận tự trách :
-Ta nhỏ tuổi ngu ngốc không hiểu những trò ma quỷ trên chốn giang hồ lại đòi can thiệp vào việc bất bình làm hạ ba mạng người. Trong nhà họ Phụng dù đầy đao kiếm vạc dầu, bữa nay ta cũng phải sấn vào giết bọn chúng một trận tơi bời hoa lá.
Chàng liền dắt ngựa đi ra đường lớn.
Hồ Phỉ vừa đi vừa chú ý nhìn quanh. Sau khi chuyển qua mấy góc phố, chàng ngó thấy một tòa phủ đệ lớn tường trắng ngói đen. Trên cổng treo tấm biển đề bốn chứ lớn Nam Hải Phụng Ðệ, khí thế hùng vĩ. Cổng ngoài cổng trong đều mở toang.
Trong nhà trống trải không một bóng người.
Hồ Phỉ lẩm bẩm :
-Dù hắn có bố trí cơ quan khắp nơi, ta cũng cho một mớ lửa đốt cái động rùa của hắn đi, thử xem hắn có chường mặt ra không ?
Chàng toan đi tìm củi đuốc và cỏ khô để phóng hỏa thì đột nhiên dẫy nhà phía sau và ở hai bên đều có khói lửa bốc lên. Chàng ngơ ngác một chút rồi hiểu ngay, nghĩ thầm :
-Phụng Thiên Nam đã là tay lợi hại chẳng khi nào chịu vứt bỏ sản nghiệp mà không tiếc rẻ. Nay hắn tự mình châm lửa đốt cháy hết gia tài là đã nhất định xa chạy cao bay. Ta không rượt theo ngay thì e rằng hắn trốn biệt không còn thấy tông tích đâu nữa.
Chàng liền dắt ngựa đi ra thấy ngoài đường phố nhà nào nhà nấy đóng cửa cài then. Bốn bề im lặng không một bóng người. Chỉ nghe tiếng chân ngựa của mình lộp cộp bước trên đường lát đá.
Hồ Phỉđến Anh hùng dương phố và Anh Hùng tửu lâu đạp cưqả mở tung cũng đều vắng ngắt như tờ, tưởng chừng mới trong khoảnh khắc mà mấy vạn người ở trấn Phật Sơn đột nhiên tận số mất hết.Chàng chỉ thấy ở Ðương Phố và Tửu Lâu chỗ nào cũng chất đầy củi khô và rơm cỏ tựa hồ chuẩn bị phóng hỏa.
Hồ Phỉ lại tới đổ trường cũng chẳng thấy bóng người nào. Hàng vạn lạng bạc đặt trên cánh cửa còn y nguyên không một ai dám động đến.
Hồ Phỉ tiện tay cầm lấy mấy trăm lạng bỏ vào bọc. Trong lòng ngấm ngầm kinh ngạc tự nghĩ :
-Chắc là Phụng Thiên Nam bày ra quỷ kế gì đó để đối phó với ta. Bọn chúng đông mà ta chỉ có một mình, nếu ta mắc bẫy là nguy lắm.
Chàng liền dắt ngựa đến vườn rau của nhà họ Chung bên cạnh Phụng trạch, tìm thuổng cuốc đào huyệt mai táng ba người.
Chàng ngó thấy vườn rau rất xanh tốt. Trên lối đi còn bỏ một cái mũ trẻ con, mối thương tâm và phẫn nộ lại nổi lên, chàng phục xuống đất lạy mấy lạy, miệng lầm rầm khấn khứa :
-Chung gia huynh tẩu ! Huynh tẩu có khôn thiêng thì giúp cho tiểu đệ bắt được hung thủ, đừng để chúng chạ thoát.
Bỗng nghe tiếng chân bước vang lên. Mấy chục người hô hoán ồn ào :
-Phải bắt cho được hung thủ đã giết người phóng hỏa.
-Ðừng để tên gian đương đại đạo hành động vô pháp vô thiên tẩu thoát.
-Tên tiểu cường đạo đó hiện còn lẩn quất gần đây.
Hồ Phỉ đi quanh đến sau một gốc cây lớn hìn thấy bốn, năm chục tên nha dịch binh đinh tay cầm cung nỏ đao thương thiết xích lòi tói ở ngoài Phụng trạch la ó rầm rĩ để hư trương thanh thế.
Chàng chú ý trong đám người này không thấy cha con Phụng Thiên Nam, nghĩ thầm :
-Phụng Thiên Nam kinh động quan nha nhưng lão cũng biết rõ không bắt nổi ta mà chỉ muốn ngăn trở ta một lúc.
Chàng liền nhảy lên ngựa nhằm về phía hoang lương chạy đi.
Ra khỏi thị trấn, Hồ Phỉ quay đầu nhìn lại thấy khói lửa ở Phụng trạch đã bốc lên cao. Ðồng thời mấy nơi khác như Ðương Phố, Tửu Lâu, đổ trường cũng có lửa cháy. Xem chừng Phụng Thiên Nam quyết ý phá huỷ tận số cơ nghiệp ở trấn Phật Sơn, vĩnh viễn không quay trở lại.
Hồ Phỉ trong lòng phẫn nộ nhưng không khỏi bội phục con người nham hiểm tàn độc, quyết đoán mau lẹ, chẳng tiếc gì cơ nghiệp kinh doanh mấy chục năm mà phó cho ngọn lửa.
Rồi chàng lẩm bẩm :
-Con người tâm kế sâu xa như vậy thì nhất định đã có diệu sách lánh hoạ. Ta làm thế nào tìm cho thấy hắn.
Trong lúc nhất thời chàng dừng ngựa lại ở ngoài trấn Phật Sơn, trong dạ bồi hồi không tìm ra được quyết định.
Chàng vẫn nghe thấy những tiếng nhốn nhào từ phía xa xa cùng tiếng xe vòi rồng cứu hoả chạy lọc cọc trên đường giải đá. Chàng tự hỏi :
-Ta vừa đi rượt ba tên vô lại, cả đi lẫn về không đầy nửa giờ. Cơ nghiệp của Phụng Thiên Namđồ sộ như vậy thì làm sao thu xếp đâu vào đấy trong khoảnh khắc được ? Ðêm nay nếu hắn không thân hành trở về qiải quyết mọi việc tất cũng có người nhà tâm phúc đến chỗ hắn ẩn thân để xin chỉ thị. Ta chỉ cần giữ ở đầu đường là được.
Chàng chắc ban ngày họ không lộ diện liền ẩn mình trên cây cao ở nơi vắng vẻ.
Chàng nhắm mắt dưỡng thần nhưng nghĩ tới thảm trạng bốn người Chung gia bị sát hại, trong lòng bi phẫn, khó về yên tĩnh tâm thần. Chàng hối hận, lẩm bẩm :
-Nếu không giết được toàn gia Phụng Thiên Nam thì Hồ Phỉ này làm người cũng uổng mà thôi.
Hồ Phỉ chờ cho đến lúc gần tới mới tiến ra gần đường lớn ẩn mình trong bụi cỏ rậm. Chàng dương mắt nhìn quanh bốn phía. Mấy giờ trôi qua chẳng thấy động tĩnh gì.
Trời sáng rõ, ngoài mấy ngườif hương nông gánh rau đi bán, chẳng một ai tiến vào Phật ơn trấn.
Hồ Phỉ đang buồn rầu chán nản bỗng nghe tiếng vó ngựa dồn dập từ trong thị trấn chạy ra ngoài. Những người kỵ mã đều vận sắc phục võ quan theo kiểu thị vệ trong kinh.
Hồ Phỉ động tâm sực nhớ tới Phụng Thiên Nam đã nói phụ thân gã bận tiếp mấy vị thị vệ đại nhân không thể phân thân đến gặp chàng. Chàng chắc hai tên thị vệ này có dính líu đến Phụng Thiên Nam.
Vừa nghĩ tới đây thì hai con ngựa lướt qua gần chỗ chàng ẩn nấp.
Chàng liền lượm một viên đá nhỏ búng ra đánh " vèo " một cái, trung chân sau một con ngựa.
Con ngựa đang chạy lẹ đột nhiên thét lên, chân sau co lại. Mình nó ngồi ngửa về phía sau. Chân nó bị gãy rồi.
Thuật kỵ mã của người ngồi trên lưng ngựa rất tinh thâm. Biến cổ xảy ra đột ngột hắn cũng kịp tung mình nhảy vọt đi đứng xuống bên tường. hắn thấy con ngựa bị gãy chân không khỏi chau mày lẩm bẩm :
-Hỏng bét ! Hỏng bét !
Chỗ Hồ Phỉ ngồi cách đó chừng tám trượng. Chàng nghe tên thị vệ kia dừng ngựa quay lại hỏi :
-Chuyện gì vậy ?
Tên thị vệ này đáp :
-Con súc sinh của tiểu đệ đột nhiên trượt chân gẫy giò thành vô dụng mất rồi.
Hồ Phỉ nghe thành âm hắn quen thuộc chợt nhớ ra hắn họ Hà mà chàng đã gặp mấy năm trước ở Thương Gia Bảo.
Tên thị vệ kia nói :
-Chúng ta đành trở lại Phật Sơn kiếm con khác vậy.
Tên thị vệ họ Hà chính là Hà Tư Hào ngày ấy đã đánh nhau với Từ Tranh. Hắn đáp :
-Không biết Phụng Thiên Nam đi đâu rồi ? Trong trấn Phật Sơn đang rối loạn xà ngầu, chẳng ai lý gì đến mình. Qua huyện Nam Hải tìm ngựa quách.
Hắn nói rồi rút đao truỷ thủ đâm vào đầu ngựa cho chết đi để nó khỏi chịu đau khổ.
Tên thị vệ kia hỏi :
-Hà đại ca ! Chúng ta cưỡi chung một con đến huyện Nam Hải. Ðại ca tính Phụng Thiên Nam có trở về Phật Sơn nữa hay không ?
Hà Tư Hào đáp :
-Y đã hủy nàh lánh nạn thì còn về thế nào được.
Tên thị vệ kia nói :
-Chuyến đi này bọn mình xuống Nam Hải chẳng những uổng một phen tân khổ lại hỏng mất con ngựa tốt .
Hà Tư Hào trèo lên lưng nưgạ rồi đáp :
-Chưa chắc đã uổng công. Trong phủ Phúc đại sư mở cuộc đại hội các chưởng môn thiên hạ là một thịnh sự hiếm có. Y làm chưởng mnôn phái Ngũ Hổ chắc là cũng phải đến.
Hắn nói rồi vỗ vào mông ngựa một cái.
Con ngựa bị hai người cưỡi trên lưng không chạy nhanh được phải cất bước chậm chạp.
Hồ Phỉ nghe nói trong phu Phúc đaị sư mở cuộc đại hội các chưởng môn, trong bụng mừng thầm tự nghĩ :
-Cuộc họp các chưởng môn khắp thiên hạ dĩ nhiên là nhộn nhịp. Phụng Thiên Nam dù không đi nhưng hắn lánh mình ở đâu, ta cũng có thể nghe được tin tức ở trong hội này. Nhưng không hiểu Phúc đại sư mở đại hội các chưởng môn để làm gì ?
Chàng liền trở lại gốc cây lên ngựa đi về phía Bắc. Dọc đường chàng lưu tâm tìm dấu vết Phụng Thiên Nam và Ngũ Hổ Môn nhưng tuyệt không thấy manh mối chi hết.
Một hôm chàng vượt qua núi Ngũ Lĩnh tiến vào địa giới tỉnh Hồ Nam. Nơi đây dọc đường đều là đất đỏ, so với phong vật ở Lĩnh Nam khác nhiều.
Hồ Phỉ giục ngựa đi mau qua Mã gia phố rồi sắp đến bến Thê Phụng, bỗng nghe tiếng vó ngựa mau lẹ dị thường. Chàng quay lại nhìn thấy con ngựa trắng tung vó phi nước đại nhanh như gió. Chàng liền dừng ngựa tránh sang bên đường.
Hồ Phỉ vừa đứng yên bên tai nghe đánh vù một tiếng. Con ngựa trắng đã lướt qua tưởng chừng bốn vó không chấm đất.
Người cưỡi trên lưng ngựa là một thiếu nữ mình mặc áo tía. Vì ngựa chạy nhanh quá nên Hồ Phỉ không nhìn rõ diện mạo chỉ ngó thấy sau lưng con người mảnh dẻ mà cưỡi ngựa rất vững vàng.
Hồ Phỉ giật mình kinh hải tự hỏi :
-Con ngựa trắng này rất giống con ngựa của Triệu tam ca. Sao nay nó lại đến Trung Nguyên ?
Lòng chàng vẫn tưởng nhớ Triệu Bán Sơn muốn rượt theo để hỏi cho rõ biết.
Chàng vừa mở miệng vừa hô :
-Này ! Này !
Con ngựa trắng đã chạy xa rồi.
Dưới bóng liễu rườm ra, phảng phất nhìn thấy thiếu nữ áo tía quay đầu ngó lại.
Con ngựa trắng vẫn không dừng bước. Chỉ trong khoảnh khắc cả người lẫn ngựa đều mất hút.
Hồ Phỉ nổi tính hiếu kỳ, giục ngựa rượt theo nhưng con ngựa trắng cước trình mau lẹ như vậy thì dùng chàng có giục ngựa mình đi nhanh gấp đôi hay chạy suốt ngày đêm cũng chẳng thể nào kịp được. Chàng rượt theo đây là chỉ làm hết sức mình mà thôi.
Ngày thứ ba Hồ Phỉ đến Hành Dương, một trong trấn mình Tương Nam, cách núi Nam Hải trong dãy Hành Sơn không xa mấy. Dọc đường toàn những cổ tùng, trên trời mây trắng bao quanh khiến lòng người thư thái.
Hồ Phỉ vừa vào cửa Nam thành Hành Dương đột nhiên ngó thấy con ngựa trắng buộc dưới mái hiên một phạn điếm. Con ngựa mình dài chân cao, tướng mạo thần tuấn. Chính là con bạch mã mà chàng đã gặp ở giữa đường.
Hồ Phỉ hồi nhỏ tuổi kết giao với Triệu Bán Sơn, chàng rất thích con ngựa này, bây giờ lại nhìn thấy khác nào vật cũ. Chàng vui mừng khôn xiết vội vàng chạy vào phạm điếm để kiếm Tử Y nữ lang nhưng chẳng thấy bóng người đâu.
Hồ Phỉ muốn hỏi thăm tiểu nhị nhưng lại nghĩ mình công nhiên dò hỏi hành tung một thiếu nữ chưa quen biết là một điều bất tiện.
Chàng liền ngồi xuống cửa quán gọi lấy cơm rượu ăn uống.
Tiểu nhị đưa cơm rượu ra. Người Hồ Phỉ ăn cơm bằng đũa thật dài, bát thật lớn.
Món ăn nào cũng chua cay sè, mùi vị mặn mà, thật có vẻ hào oai, hợp với tính Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ thủng thẳng uống rượu, nghĩ cách dò hỏi tin tức tử Y nữ lang. Chàng tự nhủ :
-Cô này đã cưỡi con bạch mã của Triệu tam ca tất nhiên cô có mối quan hệ sâu xa với y. Sao ta không đặt bông hoa hồng của Triệu tam ca tặng cho lên bàn này.
Cô mà trông thấy tự nhiên tìm dến ta để trò chuyện.
Tay mặt chàng cầm chung rượu, tay trái thò ra lấy bọc nhưng chụp vào chỗ không. Chàng quay đầu nhìn lại thì cái bọc đã mất biến.
Rõ ràng chàng đặt cái bọc trên bàn ở phía sau, mới chớp mắt sao đã mất được ?
Hồ Phỉ đảo mắt nhìn mọi người trong phạn điếm thì chẳng thấy nhân vật nào có vẻ khác lạ.
Trong lòng rất lấy làm kỳ, chàng tự nhủ :
-Nếu là kẻ cắp tầm thường mà thò tay đụng vào tất nhiên ta phải biết. Người này đã lấy cắp không một tiếng động nên ta không không phát giác. Nếu đột nhiên họ ám toán tất mắc độc thủ rồi. Xem chừng bữa nay ta chạm trán một cao nhân ở Hồ Nam.
Chàng liền hỏi tiểu nhị :
-Cái bọc của tại hạ để ở bàn bên sao lại không thấy nữa ? Tiểu huynh đệ có nhìn thấy ai lấy không ?
Nhà quán nghe nói khách mất đồ lập tức nhốn nháo cả lên. Chủ quán lên tiếng :
-Quí khách có tiền bạc hay đồ vật xin tự trông coi lấy. Trừ phi đồ vật gửi trong quầy không thì miễn cho tiểu điểm khỏi chịu trách nhiệm.
Hồ Phỉ cười đáp :
-Có ai đòi nhà quán bồi thường đâu ? Tại hạ chỉ hỏi chúng có ngó thấy ai lấy không mà thôi.
Chủ quán nói :
-Không có đâu ! Không có đâu ! Trong nhà quán làm sao mà biết được kẻ cắp ?
Khách quan không nên hồ đồ.
Hồ Phỉ biết lằng nhằng với họ cũng vô ích. Chàng tự nhủ :
-Ðến mình còn chưa phát giác thì họ biết làm sao được ?
Chủ quán lại nói :
-Chỗ cơm rượu khách quan dùng cộng một đồng năm phân bạc. Xin khách quan thanh toán cho.
Trong bọc chàng để mấy trăm lạng bạc lấy ở đổ trường của Phụng Thiên Nam.
Còn bên mình chẳng có một đồng. Chàng thấy chủ quán đòi tiền không khỏi ngẩn người ra.
Chủ quán cười lạt nói tiếp :
-Nếu khách quan không đem theo tiền trong mình cũng bất tất phải đổ cho mất bọc.
Hồ Phỉ không muốn tranh biện với nhà quán. Chàng ra hiên dắt ngựa của mình thì con ngựa bạch không thấy đâu nữa. Chàng không khỏi sửng sốt nghĩ thầm :
-Con ngựa trắng này có liên quan với kẻ lấy cắp cái bọc của ta.
Chàng liền sinh lòng cảnh giới thêm một tầng đối với Tử Y nữ lang.
Chàng đưa con ngựa cho chủ quán nói :
-Con vật này trị giá ít ra cũng được tám chín lạng bạc, tại hạ hãy gửi lại làm tin, để tại hạ lấy được tiền sẽ đem đến chuộc.
Nhà quán tươi cười đáp :
-Vậy khách quan hãy thủng thẳng lên đường.
Hồ Phỉ toan chạy đi kiếm tông tích con ngựa trắng thì chủ quán tiễn ra cười nói :
-Khách quan ! Bữa nay khách quan hết tiền xài, vậy tại hạ chỉ điểm cho khách quan qua nẻo đường có chỗ ăn chỗ ngủ.
Hồ Phỉ không thích lắm chuyện muốn bỏ đi nhưng chàng lại nghĩ :
-Ðường lối nào ? Phải chăng hắn chỉ điểm cho mình tìm cái bọc ?
Rồi chàng gật đầu.
Chủ quán cười nói :
-Chuyện này trăm năm chưa chắc đã được gặp một lần. Khách quan đã vận lắm.
Nguyên Vạn lão quyền sư ở Phong Diệp Trang tạ thế trước đây bảy ngày. Bữa nay bắt đầu mở đám.
Hồ Phỉ hỏi :
-Cái đó có liên can gì đến tại hạ ?
Chủ quán cười đáp :
-Liên can lắn chứ.
Hắn quay lại lấy một đôi bạch lạp, một mớ giấy vàng đưa cho Hồ Phỉ nói :
-Ở đây đi về hướng Bắc không đầy ba dặm thì đến một nơi có mấy trăm cây phong bao quanh một trang viện lớn. Chính là Phong Diệp Trang. Khách quan cầm hương nến đi điếu tang vào vái trước linh đường Vạn lão quyền sư rồi ăn ở ngay đó. Sáng mai khách quan lại bảo thiếu tiền lộ phí thì ít nhất người ta cũng đưa một lạng bạc để tiễn chân.
Hồ Phỉ nghe nói người mới chết là Vạn lão quyền sư thì ngay đến lão là người võ lâm, cũng muốn tới viếng. Chàng liền hỏi :
-Sao ở Phong Diệp Trang người ta hiếu khách như vậy ?
Chủ quán đáp :
-Trong vòng mấy trăm dặm dải Tương Nam còn ai không biết Vạn lão quyền sư là người khẳng khái hào hiệp ? Có điều hồi sinh tiền Vạn lão quyền sư thích kết giao anh hùng hảo hán. Con người không biết võ nghệ như khách quan thì nay nhân lúc lão gia chết rồi đến kiếm chác cũng không sao.
Hồ Phỉ toan nổi nóng nhưng chàng lại cười, chắp tay :
-Ða tạ quán chủ có lòng chỉ điểm.
Rồi chàng hỏi :
-Thế thì những bậc anh hùng bạn hữu với Vạn lão quyền sư hồi sinh tiền chắc bữa nay cũng đến điếu tang phải không ?
Chủ quán đáp :
-Cái đó đã hẳn ! Khách quan đến coi cho rộng tầm mắt.
Hồ Phỉ nghe chủ quán nói hợp lý liền lấy hương nến ra đi về phía Bắc. Chàng đi chưa đầy ba dặm quả đúng như lời chủ quán, đã đến một tòa trang viện xung quanh có mấy trăm cây phong vây bọc. Ngoài cổng trang có treo đèn lồng giấy trắng viết chữ màu lam. Ðây là tiêu biểu của nhà có tang.
Hồ Phỉ bước qua cổng tiến vào liền nghe kẻ đánh trống người thổi kèn.
Trong tòa linh đường rộng lớn, hai bên treo đầy đối trướng bằng vải trắng.
Hồ Phỉ tiến vào trước linh tòa quỳ xuống đập đầu nghĩ bụng :
-Bất luận lão là ai nhưng đã là tiền bối võ lâm thì ta có lạy mấy lạy cũng đáng.
Lúc chàng quỳ lạy, ba người hiếu tử mặc áo trắng quỳ xuống đáp lễ.
Hồ Phỉ đứng lên, ba người hiếu tử vái chàng, chàng cũng vái lại.
Trong ba người này, hai người thân thể cao lớn còn một người vừa thấp vừa nhỏ nhưng đầy vẻ tinh lanh. Tướng mạo lại khác nhau không ai giống ai chút nào. Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Ba cậu con của Vạn lão quyền sư chắc không phải do một bà sinh ra mà là con của ba bà.
Chàng quay ra đã thấy trong đại sảnh chật ních khách đến viếng tang. Một nửa là thân sĩ ở trong làng, một nửa là hào sĩ võ lâm. Chàng chẳng quen biết một người nào. Dĩ nhiên cha con Phụng Thiên Nam không có ở đây mà Tử Y nữ lang cũng vắng bóng.

Hồi 25

Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Nơi đây quần hào tụ hội rất đông. Ta thử chú ý nghe ngóng không chừng lượm được tin tức về cha con Phụng Thiên Nam ở Ngũ Hổ môn.
Trong khoảnh khắc, trên nhà đại sảnh phía đông và phía tây dọn cơm chay cộng đến bảy chục bàn.
Hồ Phỉ ngồi một bàn chú ý dò la động tĩnh các điếu khách. Chàng thấy số đông người già lộ vẻ lo âu thương xót. Còn bọn trẻ lại cao đàm hùng biện, ý khí hiên ngang, chắc là không có mối giao tình tha thiết với vạn lão quyền sư nên họ không lộ vẻ bi thương.
Bỗng thấy ba người hiếu tử kính cẩn đưa hai vị võ quan mời vào thủ tịch. Chỗ ngồi trông ra ngoài.
Hai vị võ quan mặc sắc phục Ngự tiền thị vệ.
Hồ Phỉ sửng sốt vì nhận được hai người này chính là Hà Tư Hào và đông bọn của y.
Ngoài thủ tịch còn ba vị võ sư tuổi già cũng ngồi hướng ra ngoài. Hồ Phỉ chắc đây là những bậc tiền bối võ lâm.
Ba người hiếu tử ngồi ở phía dưới bồi tiếp.
Tân khách an tọa rồi, hiếu tử bé nhỏ thấp lùn đứng dậy nâng chung tạ khách đến điếu tang. Sau y, tiếp đến người hiếu tử thứ hai rồi người thứ ba lần lượt tạ khách.
Ngôn ngữ cùng cử động của hiếu tử giống hệt nhau. Tân khách cùng ba người lần đứng lên đáp lễ thật là phiền phức.
Hồ Phỉ đang lấy làm kỳ thì nghe một kẻ hậu sinh ngồi cũng bàn khẽ hỏi :
-Ba vị hiếu tử tạ cùng một lúc là đủ rồi. Giả tỷ Vạn lão quyền sư sinh hạ mười cậu con mà làm thế này thì phải tạ đến mười lần hay sao.
Một võ sư trung niên lạnh lùng đáp :
-Vạn Hạc Thành có một con cũng đủ hay rồi còn nói chi đến chuyện mười con ?
Gã hậu sinh lấy làm kỳ hỏi :
-Chẳng lẽ ba vị hiếu tử kia không phải con Vạn lão gia ?
Võ sư trung niên đáp :
-Té ra tiểu ca không phải là thân nhân trình cố hữu với Vạn lão quyền sư mà cũng đến điếu tang. Mối nhiệt tình này thật là hiếm có.
Gã hậu sinh mặt đỏ lên cúi đầu xuống không nói nữa.
Hồ Phỉ cười thầm nghĩ bụng :
-Té ra gã này cũng như mình đánh hơi đến kiếm ăn.
Võ sư trung niên lại nói tiếp :
-Tại hạ có nói cho tiểu ca nghe cũng không sao. Cái đó còn phòng khi có người hỏi đến tiểu ca biét đường mà trả lời cho khỏi trơ trẽn. Vạn lão quyền sư công thành danh toại, đáng tiếc là không con dưới gối. Lão nhân gia thu ba tên đồ đệ, chú nhỏ người thấp lùn là Tôn Phục Hổ, Ðại đệ tử của Vạn lão gia. Hán tử mặt trắng tên gọi là Uất Trì Liên là Nhị đệ tử. Người mặt đỏ tên là Dương Tân là Tam đệ tử. cả ba người đều được lão quyền sư truyền nghệ, võ công khá lắm. Nhưng người thô hào không hiểu lễ tiết, Vì thế mà Ðại sư huynh tạ rồi, Nhị sư huynh cũng ra theo, Tam sư đệ sợ thất lễ lại tạ một lần nữa.
Gã hậu sinh đỏ mặt gật đầu lãnh giáo.
Thực ra ba vị sư huynh đệ đều tạ ơn, mỗi người một lần nguyên nhân chân chính không phải vì họ không hiểu lễ tiết.
Hồ Phỉ tuy không ngồi gần thủ tịch nhưng chàng chú ý lắng tai nghe đến câu chuyện giữa hai vị Ngự tiền thị vệ nên cũng nghe thấy họ nhắc tới Ngũ Hổ Môn ở Phật Sơn và tiết lộ hành tung của cha con Phụng Thiên Nam. Lại nghe Hà Tư Hào dõng dạc lên tiếng :
-Huynh đệ vâng lệnh Phúc công tử đến mời Vạn lão quyền sư uy danh lững lẫy cõi Tương Nam đến kinh sư tham dự cuộc đại hội các chưởng môn trong thiên hạ đễ võ công của Vi Ðà phái Thiếu Lâm ra mắt trước mặt các võ sư. Không ngờ Vạn lão sư mắc bệnh mà thác. Thật là đáng tiếc !
Mọi người cũng thở dài.
Hà Tư Hào lại hỏi :
-Vạn lão quyền sư qua đời nhưng Vi Ðà môn ở phái Thiếu Lâm là một tôn giáo phái nổi danh trong võ lâm, chưởng môn chẳng thể không tới được. Vậy chưởng môn quý phái sẽ do vị nào kế nhiệm ?
Bọn Tôn Phục Hổ ba người đưa mắt nhìn nhau. Sau một lúc Tam sư đệ là Dương Tân lên tiếng :
-Gia sư mắc chứng trúng phong. Bệnh phát tác rồi lão nhân gia không biết gì nữa, chưa kịp di ngôn cho ai kế nhiệm.
Tên thị vệ kia nói :
-Ồ ! ồ ! Nếu thế thì các vị tôn trưởng trong quý phái phải một phen thương nghị.
Nhị đệ tử là Uất Trì Liên nói :
-Mấy vị sư thúc ở bản môn tản mát đi các nơi, chưa có tin tức gì về.
-Ba vị sư huynh đây đều là đệ tử đắc ý của Vạn lão quyền sư, mỗi vị một tuyệt nghệ riêng biệt, người võ lâm ai cũng kinh phục. Nhưng nhân vật siêu quần xuất chúng lại là người đến sau nhất tức tiểu sư đệ Dương Tân.
Người võ sư thứ nhất hắng đặng một tiếng đáp :
-Cái đó chưa chắc. Về võ học luyện thêm một năm công phu cao thâm hơn một bực. Dương huynh tuy tư chất thông minh nhưng về công lực hãy còn kém Tôn sư huynh xa. Về công phu đao thương quyền cước không thể miễn cưỡng được.
Người võ sư thứ hai nói :
-Muốn thủ thắng lúc lâm địch, đấu trí là cần hơn đấu lực. Tiểu đệ là người ngoài cuộc cứ bình tĩnh nhận xét thì Uất Trì Liên sư huynh túc trí đa mưu hơn hết.
Ba vị sư mỗi người nói một câu, ban đầu còn ôn hòa lịch sự, về sau đi đến chỗ tranh luận mặt đỏ tía tai, mỗi lúc một to tiếng.
Mấy chục bàn tân khách đều dừng lại không ăn uống, để ý nghe cuộc tranh luận giữa ba người.
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Té ra ba vị võ sư này đều chịu lời uỷ thác của người ta đến làm thuyết khách và dĩ nhiên ai cũng bênh bè khách hàng của mình.
Trong bọn điếu khách có đến hơn trăm người là đệ tử Vi Ðà môn và phần lớn là đồ tôn của Vạn lão quyền sư. Người nào cũng ủng hộ sư phụ mình. Ban đầu họ còn nói khẽ, tranh luận một cách trào phúng, sau không nhịn được cũng lớn tiếng gây lộn.
Những bạn bè cùng tân khách có người phân giải khuyên răn, có người bảo thủ ý kiến của mình, có người ủng hộ bạn bè mạt sát đối phương. Trong đại sảnh rối loạn cả lên.
Lại còn một số người nóng nẩy đạp bàn quát mắng, tưởng chừng sắp phòng thủ múa đao sử quyền đến nơi.
Vạn lão quyền sư chết chưa lạnh xác mà bọn đồ tử đồ tôn đã xẩy cuộc tranh dành chức vị chưởng môn không khéo xẩy chuyện ẩu đả.
Tên thị thủ tịch nghe mọi người tranh chấp vẫn không nói gì. Hắn ngồi trước linh vị Vạn lão quyền sư thỉnh thoảng mỉm cười. Sau hắn thấy cuộc tranh chấp mỗi lúc một gay go liền đứng dậy lên tiếng :
-Xin các vị hãy ngừng cuộc tranh luận để nghe tiểu đệ nói một câu.
Mọi người kính hắn là một quan chức liền dừng lại.
Tên thị vệ hỏi :
-Vị lão sư này vừa nói rất đúng. Chưởng môn phái Vi Ðà phải là nhân vật võ công cao nhất bản phái. Các vị có đồng quan điểm về điều kiện tiên quyết đó không ?
Quần hào đều khen phải.
Tên thị vệ lại nói :
-Võ công ai cao ai thấp không thể tranh hơi bằng miệng mà được phải tỷ đấu quyền cước đao thương là lập tức rõ ràng ngay. Nay ở chỗ ba vị sư huynh đệ đồng môn bất luận thắng hay bại cũng chẳng để mất hòa khí thì uy phong của Vi Ðà môn không bị tổn thương chi hết. Chúng ta mở cuộc tỷ võ ngay trước linh vị Vạn lão quyền sư để anh linh lão gia lựa chọn lấy chưởng môn, tưởng cũng là một giai thoại trong võ lâm.
Mọi người nghe nói đều hoan hô, mỗi người nói một câu :
-Vậy là công bình lắm rồi !
-Ðây cũng là một dịp để quần hào hiểu biết tuyệt nghệ của Vi Ðà môn.
-Có phân thắng bại bằng võ công mới tránh khỏi những cuộc tranh luận sau này.
-Thị vệ lão gia ở Bắc Kinh tới chứng kiến khiến cuộc tỷ thí thêm phần long trọng.
Tên thị vệ thấy quần hào đều phụ họa đề nghị của mình. Hắn vô cùng đắc ý lại nói :
-Huynh đệ đồng môn tỷ võ là chuyện rất thông thường. Tại hạ mong ba vị ưng thuận một điều trước mặt mọi người.
Trong ba vị sư huynh sư đệ, Uất Trì Liên là người mẫn cán hơn hết, lên tiếng đáp :
-Ðại nhân chỉ giáo thế nào thì bọn tiểu nhân tuân theo như vậy.
Tên thị vệ lại nói :
-Ðã lấy võ công để phân giải cao thấp thì bản lãnh vị nào cao thâm hơn hết sẽ làm chưởng môn. Sau này đừng ai phân tranh hay có điều chi dị nghị gì nữa.
Ba người đồng thanh đáp :
-Dĩ nhiên là thế !
Cả ba người đèu có môn sở trường về võ công. Chúng tự lượng dù không nắm vững phần thắng nhưng hết sức phấn chấn, vị tất đã thua ai.
Tên thị vệ lại nói :
-Ðã vậy các vị cho dọn bàn đi để khaỏng trống trước linh vị.
Mọi người thấy có chuyện tỷ võ đều không để ý đến chuyện ẩm thực nữa. Chỉ còn một số ít bản lãnh tầm thường cúi đầu ngồi ăn.
Tên thị vệ kia hỏi :
-Hai vị nào đấu trước ? Có phải Tôn huynh cùng Uất Trì sư huynh không ?
Tôn Phục Hổ đáp :
-Ðược rồi ! Tiểu đệ xin phô trường cái dở.
Một tên đệ tử đưa đao cho hắn.
Tôn Phục Hổ đón lấy đao tiến lại trước linh vị sư phụ đập đầu ba cái rồi quay lại nói :
-Mời Uất Trì Liên sư đệ !
Uất trì Liên là con người xảo quyệt. Gã nghĩ thầm :
-Nếu mình động thủ với đại sư huynh thì thắng rồi còn phải đấu với Tam sư đệ.
Chi bằng để hai người hạ đấu trước cho hao hơi tổn sức rồi mình hãy đấu trận sau được là ăn ngay.
Gã liền chắp tay đáp :
-Võ nghệ của tại hạ đã không bằng sư huynh lại kém cả sư đệ. Vậy chức chưởng môn này không dám tranh dành. Có điều các vị lão sư đã ra lệnh, dĩ nhiên phải miễn cưỡng tuân theo. Xin để Dương sư đệ ra chiêu trước với đại sư huynh.
Dương Tân tính khí nóng nảy lớn tiếng :
-Ðược rồi ! Ðệ tử đấu trước cũng không sao.
Hắn rút một thanh đơn đao trong tay tên đệ tử của mình rảo bước tiến ra. Hắn quên cả đập đầu trước linh vị sư phụ.
Hắn đứng theo môn hạ. Tay mặt cầm đao đặt ngang vai bên trái. tay trái thành móc câu ngồi xuống cẳng chân phải. Chân trái đưa ra ngoài. Ðây là chiêu Hộ Kiêm Ðao, một chiêu khởi điểm trong Lục Hợp Ðao Pháp.
Vi Ðà Môn ở phái Thiếu Lâm có ba môn tam tuyệt về quyền, đao thương đều theo Lục Hợp Pháp.
Nguyên Lục Hợp thình tinh, khí thần là nội tam hợp, dùng nhãn hợp với tâm, tâm hợp với khí, khí hợp với thân, thân hợp với thủ, thủ hợp voí cước, cước hợp với bạng. Toàn thân nội ngoại đều cùng một thể.
Trong bọn tân khách chẳng thiếu gì đại hành gia võ học. Họ thấy Dương Tân cầm ngang thanh đao đứng thủ thế, thân định khí ngưng đều nghĩ bụng :
-Võ công tên này không phải hèn kém.
Tôn Phục Hổ đao đấu cạnh sườn bên mặt. Tay trái thành chưởng ra chiêu Tổn Thủ Thích Trát.
Võ sư ngồi cạnh bàn Hồ Phỉ đã đứng tuổi có vẻ là một nội gia chuyên môn.
Lão quay lại nhìn tên hậu sinh đứng bên nói :
-Ðơn đao thì coi tay, song đao coi cất bước. Sử đơn đao thì cần đao che mặt, tay trái không cầm vật gì mà giữ yên được là khó. Vì thế nên họ ra tay có hợi hại hay không chỉ ngó tay trái cũng đủ biết cao thấp rồi. Vị Tôn huynh xoay tay đánh lại trong thủ võ công mà nội lực hùng hậu biết chừng nào ?
Hồ Phỉ nghe lão nói đúng, lẩm bẩm gật đầu.
Trong khi hai người đang trò chuyện thì bên ngoài Tôn Phục Hổ và Dương Tân đã khai diễn cuộc đấu. Song đao động nhau thỉnh thoảng bật lên những tiếng loảng xoảng.
Võ sư trung niên lại nói :
-Ðao pháp của hai vị đều theo trong Lục Tự Quyết là Triển, Mạt, Câu, Cát, Phá,Phách, Pháp độ rất đúng.
Gã hậu sinh hỏi :
-Toàn mẫu câu đó là thế nào ?
Võ sư trung niêmn cười lạt đáp :
-Trong đao pháp làm gì còn có chuyện dùi mẹ con nó, móc vào bụng nó ? Lưỡi đao hướng ra ngoài gọi là Triển, hướng vào trong là Mặt, đường đao đi theo đường con gọi là Câu, đưa lên đầu chém xuống gọi là Phá. Cả hai tay vung đao bổ xuống là Phách, chém những chỗ ngang với bàn tay gọi là Cát".
Gã hậu sinh mặt đỏ lên không dám hỏi nữa.
Ðao pháp của Hồ Phỉ tuy đã tinh kỳ nhưng trong đao phổ tổ truyền của chàng không đề cập đến những chi tiết tỷ mỷ này mà chỉ chú ý đến những biến chiêu tinh diệu đặng bảo vệ thân mình và đả thương địch nhân. Bây giờ nghe võ sư trung niên giảng rành mạch, chàng tự nhủ :
-Té ra trong đao pháp còn rất nhiều đạo lý. Nhưng coi đao pháp của hai vị sư huynh sư đệ kia chẳng có chỗ nào là kỳ dị cho lắm.
Hai người càng đấu càng hăng. Tôn Phục Hổ mau lẹ linh hoạt. Dương Tân uyển lực hùng hậu. Trong lúc nhất thời khó mà phân cao thấp được.
Giữa lúc ấy, một người đột nhiên từ ngoài cửa lớn tiến vào cất giọng the thé :
-Ðao phảp của Vi Ðà môn sao lại có hạng bị thịt này ? Ðừng rỏ rói ra với đời nữa.
Hai vị Tôn, Dương giật mình kinh hãi đồng thời thu đao nhảy lùi lại.
Hồ Phỉ đã nhìn thấy người mới đến là một cô gái nhỏ tuổi, mình mạc áo tía, thân mình mảnh dẻ. Chính là thiếu nữ cười ngựa bạch mà chàng đã gặp ngoài đường.
Trên lưng nàng đeo cái bọc mà chàng đã mất cắp ở ngoài phạn điếm.
Thiễu nữ gương mặt trái dưa, cặp lông mày dài, nước da hơi đen mà không mất vẻ xinh đẹp.
Hồ Phỉ kinh hãi tự hỏi :
-Thiếu nữ này tuổi mới xuýt xoát bằng ta, chẳng lẽ võ công cao thâm đến thế ?
Sao nàng lấy cắp cái bọc mà ta lại không hay biết một tý gì ?
Tôn Phục Hổ và Dương Tân nghe thiếu nữ buông lời cuồng ngạo, trong lòng tức giận nhưng dừng đao lại có thấy người mới đến là một nữ lang tha thướt yểu điệu thì rất dỗi ngạc nhiên.
Nữ lang nói :
-Trong Lục Hợp đao Pháp tinh diệu có bốn chữ " Hư, Thực, Xảo, Ðả ".
Các vị đầm chém vụng về hung bạo như vậy thì còn chi là đao pháp của Vi Ðà môn ? Còn chi là Lục Hợp Ðao ? Không ngờ oai dành của Vạn lão quyền sư lừng lẫy xa gần mà lại điều giáo ra bọn đệ tử kém cỏi này.
Thanh âm nàng vang dội nhưng trong trẻo rất lọt tai.
Giả tỷ một hán tử ăn nói kiêu ngạo như vậy thì hai gã Tôn. Dương đã phát tác và gây sự rồi nhưng đây lại là một nữ lang thân hình mảnh dẻ tựa hồ đi không lướt cỏ chẳng giống người hiểu võ công chút nào. Chúng nghe nàng nói bốn chữ yếu quyết " Hư, Thực xảo, Ðả " trong Lục hợp ÐaoPháp là rất đúng nên không biết đối đáp thế nào.
Uất Trì Liên tiến lên chắp tay nói :
-Xin thỉnh giáo tôn tính đại danh của cô nương.
Nữ lang hắng đặng một tiếng chứ không trả lời.
Uất Trì Liên lại nói :
-Bữa nay bọn tại hạ lựa chọn chưởng môn trước linh tòa tiên sư. Mời cô nương ngồi chơi coi lễ.
Gã vừa nói vừa xòe tay mời nàng.
Nữ lang dương cặp mắt lông mày xinh đẹp lên hỏi :
-Vi Ðà môn ở phái Thiếu Lâm là môn phái có danh tiếng mà lại lựa chọn chưởng môn trong những người này há chẳng là tiêu tán uy danh từ Vô Tướng đại sư trở xuống đến liệt tổ.
Nàng nói câu này khiến cho các bậc tiền bối trên chốn giang hồ hiện diện cũng không khỏi kinh hãi.
Nguyên Vô Tướng đại sư là một cao tăng đắc đạo ở chùa Thiếu Lâm. Ngày trước Vô Tướng đại sư đã nghiên cứu Vi Ðà chưởng và Lục Hợp chưởng pháp và là tổ sư dựng ra Vi Ðà môn. Không ngờ một cô gái đầy vẻ yếu ớt kia lại biết gốc ngọn một cách rõ ràng như vậy.
Uất Trì Liên chắp tay hỏi :
-Cô nương đã vâng lệnh vị tiền bối nào tới đây ? Ðối với tệ môn có điều chi chỉ giáo ?
Gã vần nói bằng một giọng lịch sự hòa nhã.
Tôn Phục Hổ và Dương Tân không nhẫn nại được nữa nhưng nghe thấy nữ lang đưa ra luận điệu ghê người, chúng tạm thời nhẫn nại và chưa phát tác.
Nữ lang đáp :
-Ta muốn đến là đến, hà tất phải vâng lệnh ai ? Giữa ta và Vi Ðà môn có mối quan hệ mà thấy các vị làm chẳng ra trò gì nên phải nói mấy câu.
Bây giờ Dương Tân không nhẫn nại được nữa lớn tiếng hỏi :
-Cô có mối quan hệ gì với Vi Ðà môn mà sao chẳng một ai nhận ra ? Bọn ta đương có việc khẩn yếu. Cô nên tránh ra đứng ngồi đó cho bận chân tay bọn ta.
Hắn quay lại nhìn Tôn Phục Hổ nói :
-Ðại sư huynh ! Anh em mình chưa phân thắng bại. Bây giờ chúng ta lại tái đấu.
Gã bước chân trái ra. Thanh đơn đao đặt ở sau lưng toan phóng chiêu.
Nữ lang nói :
-Chiêu này là Hoành Thân Lạn Yêu Trảm, hư bộ bước thành thực, ngưng bộ lại không vững. Mục quang chẳng nhìn đối phương mà lại ngó chênh chếch về phía thế là hỏng bét.
Tôn Phục Hổ. Uất Trì Liên, Dương Tân cả ba người đều sửng sốt nghĩ bụng :
-Mấy câu này thị nói rất đúng, chẳng khác lời giáo huấn của sư phó truyền đạt ngày trước. Chẳng lẽ thị hiểu Lục Hợp Ðao Pháp thật sự ?
Hà Hư Hào từ lúc nghe nữ lang đối đáp vưói Uất Trì Liên vẫn ngồi yên lặng bây giờ mới lên tiếng :
-Ðúng thế !
Nữ lang lại hỏi :
-Chỉ cần là người bản môn, hễ ai võ công cao thâm nhất là đứng lên làm chưởng môn, người ngoài không được dị nghị. Có đúng thế không ?
Hà Tư Hào đáp :
-Ðúng thế !
Nữ lang nói :
-Hay lắm ! Vậy bữa nay ta tranh đoạt chức chưởng môn phái Vi Ðà.
Mọi người thấy nàng vẻ mặt trịnh trọng, lời nói nghiêm nghị, không khỏi kinh ngạc nhìn nhau.
Hà Tư Hào thấy nữ lang xinh đẹp liền nổi lòng tiếc ngọc thương hương cười đáp :
-Nếu cô nương đã luyện võ nghệ thì xin chờ lát nữa biểu diễn mấy đường quyền cước để quần hào mở rộng tầm mắt. Bây giờ hãy nhường ba vị sư huynh đệ phân cao thấp được chăng ?
Nữ lang hắng đặng một tiếng đáp :
-Bọn họ bất tất phải đấu với nhau nữa. Cho từng tên một ra tỷ đấu với tiện thiếp là xong.
Nàng trỏ vào một tên đệ tử Vi Ðà môn nói :
-Cho ta mượn thanh đao một lúc.
Tuy nàng nhỏ tuổi nhưng giọng nói uy nghiêm khiến người nghe khó bề kháng cự.
Tên đệ tử kia ngần ngừ một chút rồi cầm đao đưa tới nhưng không xoay chuôi đao mà lại hướng mũi đao về phía nữ lang.
Nữ lang đưa hai ngón tay nhẹ nhàng cặp lấy sống đao khẽ nhắc lên.
Nàng lại đưa ngón tay út ra ngoài tựa hồ cô gái chốn phòng khuê đang may áo.
Hồi 27

Lão đảo cặp mắt tam giác nhìn mọi người một lượt nói tiếp :
-Ðiều thứ ba là đề nghị dùng võ công để ấn định chưởng môn có điều không ổn.
Nhân phẩm những người học võ có kẻ hay người dở. Nếu người võ công cao cường mà tư cách đê hèn tiểu nhân thì suy tôn lên làm chưởng môn thế nào được ?
Lão vừa nói câu này, nhiều người lẩm nhẩm gật đầu. Họ cho rằng hành động của lão tuy cổ quái, hình thù tay kỳ dị nhưng lão nói rất hợp lý.
Viên Tử Y cười lạt hỏi lại :
-Nếu cả ba điều kiện mà ta không theo điều nào thì sao ?
Lưu Hạc Chân đáp :
-Còn sao nữa ? Lão phu đành đưa mấy rẽ xương khô cho cô nương bẻ nát ra.
Hồ Phỉ nghe hai người lý luận gay go biết rằng khó lòng tránh khỏi cuộc động thủ. Từ ngày chàng trưởng thành hành hiệp trên chốn giang hồ, từng gặp quan lại nhà Thanh lấn ác bách tính, tham quan bạo ngược, đã đem lòng chán ghét, bây giờ thấy Lưu Hạc Chân tuy tướng mạo quê mùa mà dám công nhiên nhục mạ bọn thị vệ Ðại Thanh, giọng nói đầy vẻ chính khí nên ngấm ngầm mong lão đắc thắng.
Nhưng Tử Y nữ lang ra tay mau lẹ, bản lãnh cao thâm muốn thắng nàng không phải chuyện dễ.
Viên Tử Y thái độ ngạo mạn, coi Lưu Hạc Chân chẳng vào đâu. Nàng hững hờ nói :
-Lão định tỷ quyền cước hay đao thương ?
Lưu Hạc Chân đáp :
-Cô nương đã tự xưng là đệ tử của Vi Ðà môn, vậy chúng ta tỷ thí môn pháp bảo trấn sơn của phái Vi Ðà.
Viên Tử Y hỏi :
-Báu vật trấn sơn là gì ? Lão nói huỵch toét ra đi ! Ta rất ngán những người nói lòng vòng.
Lưu Hạc Chân ngửa mặt lên trời cười ha hả đáp :
-Cô nương đến bảo vật trấn sơn của bản môn cũng không biết thì còn làm chưởng môn thế nào được ?
Viên Tử Y hơi lộ vẻ bối rối nhưng chỉ nháy mắt bình tĩnh lại, hỏi :
-Võ công của bản môn đã tinh thông lại cực kỳ rộng lớn. Chỉ luyện được một chiêu nửa thức đến trình độ cao đã đủ hoành hành thiên hạ. Lục Hợp Ðao cũng vậy, Lục Hợp Thương cũng thế, chẳng môn nào không phải là vật chí bảo của bản môn.
Lưu Hạc Chân không khỏi ngấm ngầm bội phục con người thông tuệ. lão biết rằng nàng không hiểu báu vật trấn sơn là môn gì nhưng lời đáp của nàng thật đường hoàng khiến người ta khó mà bài bác được.
Lưu Hạc Chân thấy bọn đệ tử bản môn nghe nàng nói vậy có vẻ đem lòng khâm phục, lão đưa tay lên vuốt mấy sợi râu chuột rồi nói :
-Ðược lắm ! Lão phu dạy không cô nương. Báu vật trấn sơn của bản môn là Thiết Cương Mai Hoa Trang.
Cô nương đã hiểu qua chưa ?
Viên Tử Y cười lạt hỏi :
-Ha ha ! Cái đó mà bảo là bảo bối ư ? Ta cũng dạy khôn cho lão một điều là trong võ công đường ngay và bằng phẳng là đáng quý trọng và hữu dụng. Còn những Mai Trang, Tiền Ðao trận gì gì đó chỉ là những cái lòe loẹt xảo diện để hăm người, gạt trẻ nít. Có điều ta không tỷ thí thì e rằng trong lòng lão không phục. Vậy Mai Hoa Trang của lão ở đâu, cứ trổ ra đi !
Lưu Hạc Chân cầm một chung rượu trên bàn ngửa cổ uống một hơi cạn sạch rồi tiện tay liệng xuống đất.
Quần hào đều giật mình kinh hãi, chắc rằng cái chung rượu bể tan tành và bật lên những tiếng kêu loảng xoảng.
Không ngờ lão vận dụng kình lực vừa đúng độ. Cái chung rượu rớt xuống đất khẽ trượt đi. Luồng lực đạo tiêu hết rồi, cái chung đứng vững lại trên viên gạch vuông dưới sảnh đường, không sức mẻ một chút.
Lão liệng cái chung thứ nhất xong lại nâng chung thứ hai lên uống rượu rồi liệng xuống.
Hai tay lão hoạt động liên tiếp không ngừng. Gặp chung không lão quăng liền mà chung có rượu bất luận đầy vơi, lão cùng uống một hơi cạn sạch.
Chỉ trong khoảnh khắc, dưới đất đã bày đầy những chung rượu úp xuống đất tất cả ba mươi sáu chiếc.
Thủ pháp của lão tuyệt xảo khiến ai nấy đều khâm phục. Tửu lượng của lão cũng không phải tầm thường. Trong lúc liệng chung ít ra lão đã uống đến mười bốn, mười năm chung lớn. Có điều lão càng uống nhiều rượu, sắc mặt càng vàng khè.
Người lão rung động mộ cái, nhẹ nhàng nhảy ra. Chân mặt để trên không, chân trái đạp lên trên chung. Lão chắp hai tay lại nói :
-Xin lãnh giáo !
Viên Tử Y thực tình không hiểu cách luyện Thiên Cương Mai Hoa Trang này thế nào nhưng nàng ỷ mình khinh công rất cao thâm nên trong lòng chẳng thấy sợ hãi gì. nàng điểm chân trái xuống cũng nhảy lên đứng trên một cái tròn chung.
Viên Tử Y đứng ở phía trên. Hai tay khẽ giơ lên nhưng chưa phát chiêu. Nàng còn chờ xem đối phương ra tay cách nào rồi mới tuỳ cơ ứng biến. Có điều nàng ngó thấy thủ kình của đối phương liệng chung cực kỳ xảo diệu liền biết ngay lão chẳng phải là hạng Tôn Phục Hổ, Uất Trì Liên nên không dám khinh địch chút nào.
Lưu Hạc Chân tiến lên một bước. Tay mặt vung quyền đánh tới Viên Tử Y. Ðây là đệ nhất thức trong chiêu Tam Hoàn Sáo Nguyệt về Lục hợp Quyền.
Viên Tử Y hấy từ ngón tay út của lão nắm lại so le không đều để chia ra ba hình tam giác. Nàng biết Tam Giác Quyền phát chuyên dùng cách đánh vào huyệt đạo địch nhân. Lão đã thi triển quyền pháp đó dĩ nhiên là tay hảo thủ về môn điểm huyệt. Nàng liền đưa chân trái chênh chếch lùi lại một bước phản kích một chiêu Tài Truỳ trong Lục Hợp Quyền. Tay mặt cũng nắm lại thành Tam Giác Quyền.
Lưu Hạc Chân thấy thân pháp, bộ pháp, quyền pháp của Viên Tử Y bề ngoài đúng là công phu chính tông của bản môn nhưng vừa rồi nàng chế phục bọn Tôn Phục Hổ ba người lại sử tâm pháp biến hoá không do bản môn truyền thụ. Có điều chỗ khác biệt nếu chẳng phải là tay cao thủ hạng nhất ở bản môn thì không nhận ra được. Trong lòng vừa kinh dị lại vừa phẫn nộ, lão bước qua mé tả đánh ra chiêu Phản Cung Tự Ðinh.
Thoi quyền này dùng mu bàn tay để đấm người. Trong Lục Hợp Quyền kêu bằng Khổ Não Quyền vì quyền pháp này rất khó, lúc luyện tập thật là khổ sở nên mang tên như vậy.
Khổ Não Quyền mà luyện được đến nơi thì uy lực cực kỳ mãnh liệt nhưng ít ra cũng phải luyện mười mấy năm mới thành.
Viên Tử Y chưa luyện đến trình độ đó, nàng đành bỏ cái khó dùng cái dễ, ra chiêu Suất Chưởng Xuyên Chưởng. Tay trái sử Phất Diệp Chưởng, tay mặt sử Suất Bi Chưởng và cũng là công phu chính tông của Lục hợp Quyền.
Hai người xoay chuyển trên ba mươi sáu cái trôn chén và thi triển toàn Lục Hợp Quyền Pháp.
Ðộng thủ đổi chiêu trên Thiên Cương Mai Hoa Trang cốt là ở chỗ cướp được trung trang dồn đối phương ra ngoài lề và chờ cơ hội xuất thủ trầm trọng khiến đối phương hết đường lui là phải rớt xuống dưới trang.
Lưu Hạc Chân từ thuở nhỏ đã luyên thành thuộc môn này, lão lại khổ luyện mấy chục năm nên bước lui bước tới, qua tả qua hữu, bộ pháp không sai mảy may. Chỉ mấy chiêu lão đã đoạt được trung trang, lão liền tăng gia trọng lực vào thoi quyền.
Lão biết thiếu nữ tuy nhỏ tuổi nhưng võ công được cao nhân truyền thụ nên không dám coi thường. Lão định bụng chỉ giữ trung trang là nắm chắc phần thắng.
Viên Tử Y động thủ với bọn Tôn Phục Hổ tuy nói là ba chiêu thủ thắng mà thực ra ngay chiêu đầu đã chiếm đưọc tiên cơ nhưng hiện giờ nàng tỷ quyền với Lưu Hạc Chân trên Mai Hoa Trang, nàng đánh ra một quyền một chưởng đều gặ phải luồng lực đạo hùng hậu phản kích.
Chân nàng đạp trên trôn chén mà bước mạnh một chút là làm bể ngay. Cuộc tỷ võ này kể như thua rồi, chỉ vì đặt chân xuống một chút lại phải cất bước liền, không dám ra chiêu hết sức.
Võ công nàng tuy cao thâm nhưng kinh nghiệm lâm địch hãy còn non nớt. Nàng thấy địch nhân giữ vững vị trí khó bề lay động đành thi triển khinh công thượng thừa bước trên trôn chén để bao vậy chung quanh đối thủ và chỉ nhằm chỗ đối phương sơ hở đánh vào.
Hai người trao đổi mười mấy chiêu và đã sử dụng hết một lượt Lục Hợp Quyền Pháp mà Lưu Hạc Chân thân hình ốm nhắt vẫn đứng vững như núi. Quyền phong của lão dần dần rít lên. Hiển nhiên lão đã gia tăng kình lực.
Theo võ công các môn phái thì cuộc tỷ thí trên Mai Hoa Trang có thể biến đổi trăm cách ngay trên đấu cọc. Cọc hoặc bằng gỗ hoặc bằng trúc xanh hoặc chồng gạch đá hay cùng lắm là căm đao xuống đất nhưng đằng này lại úp chén làm Mai Hoa Trang, các võ sư trong sảnh đường chưa từng thấy qua.
Ba mươi sáu cái chung rượu dường như Lưu Hạc Chân đã loạn xạ chứ không tề chỉnh theo hình hoa mai nhưng bên trong vẫn có quy củ. Lão đã truyền tập thuần thục thì dù nhắm mắt tỷ đấu, chân bước cũng không sai trật.
Còn Viên Tử Y thì mỗi bước chân phải dòm xuống nhắm trúng bộ vị trôn chén mới dám đặt chân vào. Cái đó là mất thì giờ và ảnh hưởng đến quyền cước nên dần dần nàng lâm vào tình trạng hạ phong.
Lưu Hạc Chân mừng thầm trong bụng. Lão từ từ biến đổi quyền pháp. Tay mặt lão sử Tam Giác Quyền nhằm đánh vào đại huyệt trong người đối phương, tay trái thi triển Khổ Não Quyền phát huy luồng kình lực trầm trọng để phóng trả đối phương và sử dụng Triệt Thủ Pháp.
Viên Tử Y thấy mình không địch nổi liền biến chưởng thành chỉ một cách đột ngột phóng về phía trước. Ðây là chiêu Tứ Di Tân Phụ trong Lục Hợp Thương Pháp.
Lưu Hạc Chân giật mình kinh hải không kịp suy nghĩ vội nghiêng mình né tránh.
Dè đâu Viên Tử Y lại vung tay mặt chém ngay bằng chiêu Cây Quải Tiến Bộ Liên Hoàn Ðao xuống trong Lục Hợp Ðao Pháp.
Lưu Hạc Chân bất ngờ nàng lại biết quyền pháp thành đao pháp không khỏi hoang mang một chút, đầu vai lão bị đáo chém trúng. Nhưng lão hạ thấp vai xuống đã giảm bớt tám thành lực đạo của đối phương đồng tìơi lão phản kích ra một quyền.
Viên Tử Y tay tráit hi triển chiêu Bạch Hầu Hiến Ðào chém xuống hạ bàn. Thế là hai tay cùng sử đao pháp mà là song đao chứ không phải đơn.
Nàng dùng chưởng làm đao chém tới, Lưu Hạc Chân tránh không kịp. Binh một tiếng vang lên. Lão trúng chưởng dưới nách, người lão đảo phải bước xuống.
Hồ Phỉ đứng bên nhìn rõ nghĩ bụng :
-Một tay cao thủ võ học như lão mà bị bại về quái chiêu của đối phương thật là đáng tiếc.
Chàng chụp lấy hai cái chung rượu trên bàn cũng học thủ pháp của Lưu Hạc Châu liệng ra.
Hai cái chung nhẹ nhàng trượt đi dừng lại đúng chỗ bàn chân Lưu Hạc Chân rớt xuống.
Lưu Hạc Chân bước ra ngoài Mai Hoa Trang nắm chắc thất bại. Ðột nhiên lão thấy dưới hai chân mình đặt hai chung rượu sửng sốt một chút rồi biết có cao nhân đứng bên ám trợ.
Quần hào đều dể mục quang chăm chú theo dõi duộc tỷ đấu giữa hai người nên không phát giác ra Hồ Phỉ đã liệng chung xuống. Viên Tử Y dùng chỉ làm thương, dùng tay làm đao, tuy vẫn là công phu về Lục Hợp Thương và Lục Hợp Ðao nhưng ở Vi Ðà môn trước nay chưa từng có những chiêu quái dị đó.
Lưu Hạc Chân rất dỗi kinh ngạc chắp tai hỏi :
-Võ công của cô nương thật là thần diệu, tại hạ chưa từng thấy qua. Xin hỏi cô nương đã được cao nhân phái nào truyền thụ ?
Viên Tử Y hỏi lại :
-Phải chăng lão không nhận ra đệ tử bản môn ?
Nếu vậy thì ta chỉ dùng Lục Hợp Quyền để thắng lão thì lão tính sao ?
Lưu Hạc Chân chỉ mong nàng nói câu đó liền kính cẩn đáp :
-Nếu cô nương mà dùng võ công chân thực để chế phụ tại hạ thì thật là đáng mừng cho bản môn có cơ phát triển. Tiểu lão cam tâm tình nguyện đi theo cầm roi ngựa cho cô nương.
Vừa rồi lão đã lãnh giáo võ công của Viên Tử Y bao nhiêu tính cuồng ngạo đều dẹp hết.
Lão lại liếc mắt nhìn Hồ Phỉ rồi chắp tay nói :
-Tiểu lão xin phô trương cái dở.
Lão chắp tay là để tạ ơn Hồ Phỉ đã liệng chung giúp mình. Tuy lão không hiểu ai đã xuất thủ viện trợ nhưng cũng biết hai chung rượu từ phía Hồ Phỉ liệng ra.
Viên Tử Y tâm tư cực kỳ linh mẫn. Nàng thấy Lưu Hạc Chân vặn hỏi môn phái đã nghĩ ngay cách thắng lão. Lúc nào lão cũng chấp tay trở về vị trí đoạt trung trang, nàng liền ra chiêu Cổn Thủ Hổ Tọa đúng là võ công chính tông Lục Hợp Quyền.
Sau mấy chiêu Lưu Hạc Chân lại dần dần chiếm được thương phong. Lần này lão động thủ, cất bước càng thận trọng hơn trước chỉ sợ trong quyền chiêu của đối phương lại xảy biến hóa.
Lão chiết giải mấy chiêu nữa thấy đối phương không biến đổi quyền pháp đã hơi yên dạ.
Viên Tử Y sử chiêu Ðả Hổ Thức, lão liền hư điểm chân phải về phoá trước đồng thời ra chiêu Long Thám Hải.
Ðột nhiên bàn chân phải cảm thấy có điều khác lạ liền đưa mắt ngó xuống không khỏi giật mình kinh hãi vì thấy cái chung rượu nguyên trước đặt úp xuống không biết đã lật ngửa lên từ hồi nào. May mà lão chỉ hư điểm chân phải vào, nếu thực sự bước lên nhất định phải bể chung đồng thời người chúi về phía trước và thất bại rôì. Lưu Hạc Chân trong lúc hoang mang vội dời bước qua trôn chung khác, người lão lảo đảo, lưng toát mồ hôi lạnh.
Bỗng thấy Viên Tử Y lúc giơ chân trái lên, cả chung rượu cũng lên theo, lão không hiểu bàn chân nàng vận kình cách nào mà lúc đặt xuống đã lật ngửa chung lên rồi.
Chân trái Viên Tử Y đặt xuống, chân phải nàng nhấc lên lại lật ngửa cái chung khách, khinh công của nàng thật ít người bì kịp.
Lưu Hạc Chân bụng bảo dạ :
-Chỉ còn cách hạ nặng tay gấp rút khiến thị chưa kịp lật hết chung đã bị đánh rớt xuống Mai Hoa Trang là được.
Lão liền gia trọng chưởng lực tiến đánh mau lẹ.
Ngờ đâu Viên Tử Y lại không chịu thẳng thắn đối quyền với lão mà chỉ du tẩu xung quanh, thân pháp mau lẹ dị thường. Chân nàng vừa đặt vào chén lập tức thay đổi không dừng lại trong nháy mắt.
Khoảnh khắc, trong ba mươi sáu chung rượu nàng đã lật được ba mươi tư chiếc chỉ còn hai chiếc Lưu Hạc Chân đặt chân lên là chưa lật.
Trước tình trạng này, Lưu Hạc Chân mà đưa chân dời qua nơi khác là bể chung.
Chỉ còn đường đứng nguyên tại chỗ.
Lão ngẩn người ra vẻ mặt thê thảm nói :
-Cô nương thắng rồi !
Dứt lời lão bước xuống đất, mặt vàng như nghệ.
Hồi 28

Viên Tử Y rất lấy làm đắc ý hỏi :
-Vậy chức chưởng môn về ta rồi chứ ?
Lưu Hạc Chân buồn rầu đáp :
-Tiểu lão chịu phục rồi, còn người khác không hiểu.
Viên Tử Y toan lên tiếng hỏi mọi người chợt nghe ngoài cổng có tiếng vó ngựa cực kỳ cấp bách chạy về phương Bắc.
Nàng nghe rõ tiếng chân ngựa đập xuống đất, đúng là con bạch mã của mình vì nó khác biệt với ngựa thường.
Viên Tử Y biến sắc rảo bước ra cửa quả thấy con bạch mã của mình đang chuyển qua khu rừng phong.
Người kỵ mã là một chàng trao mặc áo xám tên gọi Hồ Phỉ và chính là người nàng đánh cắp cái bọc.
Nàng lớn tiếng gọi :
-Tên giặc ăn cắp ngựa kia ! Dừng lại cho mau !
Hồ Phỉ quay đầu lại cười đáp :
-Cô lấy cắp bọc của ta thì ta lấy ngựa thế là ta đánh bài hòa.
Chàng nói rồi nổi lên tràng cười khanh khách, phóng ngựa chạy thật nhanh.
Viên Tử Y cả giận đề khí chạy như người điên rượt theo. Khinh công nàng tuy tinh thâm nhưng làm sao chạy nhanh bằng con khoãi mã một ngày có thể vượt qua ngàn dặm đường ?
Nàng rượt theo một lúc thấy bóng người ngựa mỗi lúc một nhỏ đi rồi mất hút.
Viên Tử Y bị vố này khiến cho cuộc thắng bốn cao thủ Vi Ðà môn mà nàng đang cao hứng bỗng tiêu tan hết. Nàng vốn là người tính khí cao ngạo thì nín nhịn thế nào được ?
Nàng vừa tức giận vừa lấy làm kỳ tự hỏi :
-Con bạch mã của ta rất khôn ngoan sao nó để cho tên tiểu tặc cưỡi lên mà không phản kháng ?
Viên Tử Y chạy mấy dặm đến một tòa tiểu trấn. Nàng biết đuổi không kịp nữa toan tìm vào quán trà ngồi uống nước nghỉ ngơi thì chợt nghe tiếng ngựa hý rất quen. Chính là con bạch mã. Nàng liền rảo bước theo vừa chuyển qua một khúc quanh đã ngó thấy Hồ Phỉ đang cưỡi con ngựa trắng. Chàng quay lại mỉm cười vẫy tay.
Viên Tử Y tức quá, lượm một viên đá liệng về phái sau lưng chàng. Hồ Phỉ lột mũ trên đầu ra, xoay tay lại chụp lấy viên đá cười hỏi :
-Cô có trả cái bọc cho ta hay không ?
Viên Tử Y tung mình vọt lên phía trước định đoạt lại bạch mã thì đột nhiên nghe đánh " vù " một cái. Một món ám khí bắn rất gấp đang xô tới trước mặt.
Nàng đưa tay trái ra đón lấy ám khí thì chính là viên đá vừa rồi nàng đã liệng đi.
Nàng chậm lại một chút, Hồ Phỉ thúc vế vào bụng ngựa cho nó vọt một cái ra ngoài mười trượng.
Viên Tử Y tức giận lẩm bẩm :
-Gã tiểu tử này thật là khả ố !
Nàng không tự trách mình đã lấy cắp bọc của người ta mà chỉ hận đối phương hai lần trêu chọc. Cước trình của con bạch mã lẹ quá, nếu không thì nàng đuổi kịp, ngoài việc đoạt ngựa nàng còn định đánh Hồ Phỉ một trận nhừ đòn cho hả nỗi căm tức trong lòng.
Bỗng thấy dưới mái hiên quá trà có buộc một con ngựa xanh, Viên Tử Y bất chấp là ngựa nào chạy lại cởi giây cương, nhảy lên phi nước đại rượt theo Hồ Phỉ.
Khi chủ vật phát giác, vừa la vừa gọi vừa thóa mạ thì con ngựa đã chạy ra xa rồi.
Viên Tử Y tuy có ngựa cưỡi nhưng muốn rượt kịp Hồ Phỉ cũng không được.
Nàng tăng gia roi vụt tới tấp lên lưng con vật. Nó đã chạy hết sức mà nàng còn cảm thấy rất chậm chạp.
Mới rượt theo được mấy dặm, con ngựa xanh đã thở phì phì, dần dần không chống nổi.
Khi gần đến khu rừng cây bỗng nàng ngó thấy con vật sắc trắng buộc dưới gốc tùng. Nàng giục ngựa chạy tới gần thì đúng là con bạch mã.
Viên Tử Y rất dỗi vui mừng nhưng vẫn sợ Hồ Phỉ bày đặt nguỵ kế dẫn mình vào bẫy, nàng đảo mắt nhìn quanh không thấy bóng người mới tung ngựa chạy đến gốc tùng.
Còn cách con bạch mã chừng mấy trượng thì đột nhiên một bóng người từ trên cây tùng nhảy xuống trúng vào lưng con Bạch mã.
Người này cười ha hả nói :
-Viên cô nương ! Chuyến này chúng ta lại thi đấu một phen nữa.
Lần này khi nào Viên Tử Y để chàng trốn thoát. Nàng thấy mình chỉ cách con ngựa trắng có vài trượng liền hai chân chí mạnh vào bàn đạp tung mình lên vọt đi như con chim khổng lồ về phía Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ không ngờ nàng dám liều lĩnh như vậy. Nếu người nàng đang lơ lửng trên không mà chàng phóng quyền đánh thì nàng còn tránh làm sao kịp ?
Chàng liền dừng ngựa cho đứng tránh sang bên đường. Không ngờ con bạch mã nhận ra chủ, miệng nó " hy he " mấy tiếng hân hoan. Chẳng những nó không tránh mà lại nhảy tới hai bước.
Viên Tử Y người đang lơ lửng trên không dùng tay mặt đấm xuống đầu Hồ Phỉ, tay trái chụp xuống vai chàng.
Hồ Phỉ từ thuở nhỏ chưa từng động thủ với thiếu nữ. Lần này chàng ăn cắp ngựa, một là nhận ra con vật của Triệu Bán Sơn cưỡi trước muốn hỏi nàng cho biết rõ, hai là trách nàng sao lại đùa giỡn lấy bọc áo của mình, hiển nhiên ra chiều khinh mạn. Chàng chỉ muốn trả đũa một chút nhỏ mọn nhưng đột nhiên thấy nàng động thủ thật sự, bất giác mặt đỏ bừng lên, nghiêng mình nhảy ra khỏi lưng ngựa lướt qua bên nàng cưỡi lên lưng con ngựa xanh.
Lúc hai người ở trên không lướt bên cạnh nhau, Hồ Phỉ vươn tay ra vận chỉ lực móc cái bọc đeo trên lưng nàng và lấy lại được ngay.
Viên Tử Y đoạt lại ngựa trắng rồi vẫm chưa hết giận lại thấy mất bọc liền quát hỏi :
-Tiểu Hồ Phỉ ! Sao ngươi dám vô lễ thế ?
Hồ Phỉ kinh hãi hỏi lại :
-Sao cô nương biết tên tại hạ ?
Viên Tử Y bĩu môi cười lạt đáp :
-Triệu tam thúc khen ngươi anh hùng lắm nhưng ta coi rất tầm thường.
Hồ Phỉ nghe nói đến ba chữ " Triệu tam thúc " trong lòng hớn hở vội hỏi :
-Cô nương có biết Triệu Bán Sơn tam ca ư ? Hiện giờ y ở đâu ?
Viên Tử Y càng tức giận hơn quát :
-Tên tiểu tử họ Hồ kia ! Ngươi dám chiếm phần tiện nghi của ta !
Hồ Phỉ ngạc nhiên hỏi :
-Tại hạ làm gì mà chiếm phần tiện nghi của cô ?
Viên Tử Y đáp :
-Tại sao ta kêu y bằng Triệu tam thúc mà ngươi kêu bằng Triệu tam ca ? Như vậy chẳng phải ngươi muốn làm trưởng bối của ta ư ?
Hồ Phỉ từ thuở nhỏ vốn tính hoạt kê liền thè đầu lưỡi ra cười hỏi :
-Không dám ! Không dám ! Cô nương kêu y bằng Triệu tam thúc thật ư ?
Viên Tử Y đáp :
-Chẳng lẽ ta còn gạt ngươi ?
Hồ Phỉ dương mặt lên nói :
-Hay lắm ! Nếu vậy tại hạ còn ở vai trên. Cô kêu bằng Hồ thúc thúc mới phải.
Này Viên Tử Y ! Triệu tam ca hiện giờ ở đâu ?
Viên Tử Y không ưa nói giỡn. Tuy nàng biết Hồ Phỉ cùng Triệu Bán Sơn kết nghĩa anh em là chuyện thực nhưng thấy chàng tuổi nhỏ bằng mình mà dám mặt dầy hô huynh gọi đệ với Triệu Bán Sơn lại ra điều hàng trưởng bối khiến nàng tức quá, rút nhuyễn tiên ra quát :
-Tên tiểu tử này nói nhưng nói càn. Ta phải giáo huấn ngươi một phen.
Hồ Phỉ ngó thấy cây nhuyễn tiên của Viên Tử Y là những sợi tơ bạc quấn lại.
Ðầu cây nhuyễn tiên có một trái tim cầu bé nhỏ xinh xắn, coi rất ngoạn mục.
Nàng gung cây nhuyễn tiên một vòng. Bóng dương quang chiếu vào ánh vàng lấp loáng.
Nàng muốn cùng Hồ Phỉ động thủ tức khắc nhưng lại sợ chàng ngụy kế đa đoan tìm cách đoạt ngựa. nàng liền ngục ngựa tiến lại vung roi đánh xuống đầu chàng.
Cây nhuyễn tiên này dài một trượng một thước vươn ra đến sau lưng Hồ Phỉ.
Ðầu cây tiên cong lại. Trái tim cầu đánh xuống huyệt Ðại Truy trên lưng chàng.
Hồ Phỉ cong người đi phục xuống lưng ngựa. Chàng cho là cong mình theo thế của cây roi, nó sẽ lướt qua. Ngờ đâu chàng chợt nghe tiếng gió khác lạ, biết là có điều bất diệu. Tay trái rút đơn đao, chàng không kịp quay đầu nhìn lại, xoay tay đưa đao theo tiếng gió hất lên.
Choang một tiếng. Ðơn đao đụng vào kim cầy đẩy ngược cây nhuyễn tiên của Viên Tử Y trở lại và khiến tay nàng hơi bị tê chồn.
Hồ Phỉ ngửng đầu lên cười hì hì nhưng trong lòng không khỏi kinh dị về võ công của nữ lang rất cao thâm. Nàng đã dùng cầu cây nhuyễn tiên để điểm huyệt là một công phu khó khăn trong võ học. Huống chi ra chiêu nửa vời nàng còn biến thế được thứ binh khí vừa dài vừa mềm oặt chẳng khác gì điều khiển một ngón tay không sai chút nào. May mà công phu điểm huyệt của chàng cũng rất cao thâm mới không đến nỗi bị thương nhưng chàng cũng ngấm ngầm tự thẹn.
Nguyên chàng tuy đã chứng kiến Viên Tử Y đả bại liên tiếp bốn cao thủ ở Vi Ðà môn và biết võ công nàng rất cao cường nhưng chàng vẫn tưởng nghệ thuật nàng còn kém mình, trong lòng có ý khinh thị.
Viên Tử Y hấy Hồ Phỉ vẻ mặt tự nhiên không khỏi sinh lòng chán nản, thực ra trong lòng chàng rất kinh hãi.
Viên Tử Y vung cây tiên cho rít lên một tiếng. Ðầu tiên lại nhằm đánh xuống đầu chàng.
Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm :
-Ta muốn dò hỏi tin tức Triệu tam ca nơi vị tỷ nương này mà y tính khí cao ngạo,nếu không để y chiếm chút tiện nghi thì khi nào y chịu nói với ta ? Vì nể mặt Triệu tam ca ta hãy nhường y một chiêu.
Chàng thấy đầu roi sắp đánh xuống đầu mình liền nghiêng qua mé tả một chút,phương vị rất vừa vặn, thời khắc chậm một nháy mắt.
Bỗng nghe đánh vèo một tiếng. Cái mũ đột trên đầu chàng đã bị ngọn roi cuốn lấy.
Hồ Phỉ thúc vế vào bụng ngựa lùi lại hơn trượng. Chàng tra đao vào vỏ quay lại cười hỏi :
-Thần kỹ sử nhuyễn tiên của cô nương khiến Hồ mỗ khâm phục vô cùng ! Triệu tam ca vẫn mạnh giỏi đấy chứ ? Hiện giờ tam ca ở Hồi Cương hay cũng đến Trung Nguyên ?
Giả tỷ Hồ Phỉ chân tâm nhường để Viên Tử Y thắng một chiêu thì nàng trong lòng cao hứng không chừng sẽ đem tin tức Triệu Bán Sơn nói cho chàng hay nhưng chàng là một thiếu niên cực kỳ hiếu thắng. Chàng nhường một chiêu mà lại nhường một cách rõ rệt, chờ đầu roi đánh tới mới né tránh khiến cho cái mũ bị cuốn, mặt chàng lại không lộ vẻ lẽn bẽn chút nào, còn cười ruồi để hỏi nàng, vẫn giữ thái độ người trên trêu cợt vãn bối. Viên Tử Y là người thông mình làm gì chẳng hiểu liền hỏi lại :
-Ngươi cố ý tương nhượng cho là ta không biết chăng ? Ðây ta trả mũ cho ngươi.
Nàng rung cây trường tiên một cái, cái mũ bay ra chụp vào đầu chàng.
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
-Ta để yên cho mũi tự chụp vào đầu mới là kỳ diệu. Bằng ta giơ tay ra đón lấy làm cho y mất hứng.
Chàng liền mỉm cười đứng yên.
Bỗng thấy đầu cây roi treo một cái mũ từ dưới đưa lên nhưng đến ngang mặt thì kình lực ở đầu roi đã suy giảm. Cây roi mềm oặt, cái mũ rớt xuống.
Hồ Phỉ vội đưa tay ra đón. Ðột nhiên thấy bạch quang lấp loáng. Chàng biết có điều bất tiện lại nghe đánh chát một tiếng. Mắt nẩy đom đóm, nửa mặt đau thấu xương. Chàng biết đã bị đối phương ám toán. Chàng liền nín chặt chân phải, buông chân trái ra chui vào dưới bụng ngựa.
Lại nghe đánh chát một tiếng, gỗ vụn bay tứ tung. Yên ngựa bị đầu roi đập tan.
Con ngựa đau quá thét lên be be.
Hồ Phỉ tránh khỏi chiêu liền hoàn thuận thế rút đơn đao ra rồi xoay mình vọt lên lưng ngựa. Tay phải cầm đao tay trái đưa lên sờ mặt thấy đầy máu tươi. Chàng bị roi đòn vừa rồi rất nặng.
Viên Tử Y cười lạt hỏi :
-Ngươi còn xưng là trưởng bối nữa hay thôi ? Ðó là bản cô nương còn nhẹ đòn, nếu không thì cả mười tám cái răng của ngươi đều rụng hết rồi.
Nàng nói vậy là đúng sự thực. Nếu roi đòn vừa rồi nàng vận dụng toàn lực tất đập gẫy xương trán Hồ Phỉ và bao nhiêu răng ở bên trái đều bị rớt hết.
Từ ngày Hồ Phỉ học nghề thành tài chưa bao giờ bị đại bại như lần này bất giác lửa giận bốc lên. Cặp mắt tròn xoe, chàng vung đao chém xuống đầu vai Viên Tử Y.
Viên Tử Y trong lòng cũng hơi khiếp sợ, nàng biết đối thủ không phải hạng tầm thường. Chuyến này Hồ Phỉ bị thất bại tất vận toàn lực để động thủ.
Nàng liền vận kình ra tới đầu roi múa tít cây trường tiên đón dỡ lưỡi đao của Hồ Phỉ từ ngoài hai trượng khiến chàng không thể vào gần được.
Giữa lúc ấy tiếng nhạc ngựa trên đường lớn vang lên. Ba người kỵ mã từ từ đi tới. Họ thấy có đám đánh nhau liền dừng lại coi.
Hồ Phỉ và Viên Tử Y đồng thời ngoảnh đầu nhìn ra thấy hai người mặc sắc phục thị vệ của Thanh triều. Ði giữa là một người mặc thường phục thân thể cao lớn, lối ngoài năm chục tuổi.
Tiên dài đao ngắn. Về binh khí Hồ Phỉ còn thua kém. Huống chi con ngựa của chàng là ngựa tầm thường lại bị thương rồi. Viên Tử Y cưỡi con thần tuấn mã mà thuật cưỡi ngựa của nàng rất tinh thâm.
Hai bên mới trao đổi ngoài chục chiêu, Hồ Phỉ vẫn không sao tiến vào gần được.
Chàng biến đổi đao pháp toan phát huy toàn lực tấn công. Bỗng nghe một tên thị vệ lên tiếng :
-Nữ lang người đã đẹp mà ra đòn lại rất ác liệt.
Tên thị vệ kia cười đáp :
-Nếu Tào đại ca thích mắt thì nên ra tay trước đừng để gã tiểu tử này sinh cường nữa.
Tên thị vệ họ Tào nổi lên tràng cười khanh khách.
Hồ Phỉ thấy hai tên thị vệ thốt lời khinh bạc tức quá trợn mắt nhìn chúng.
Viên Tử Y nhân cơ hội này vung roi đánh tới. Hồ Phỉ cúi đầu xuống chuồn dưới gầm cây roi rồi xông về phía trước mấy thước.
Viên Tử Y vặn mình một cái. Con ngựa trắng vọt qua mé tả.
Thế vọt lẹ quá. ánh ngân quang lấp loáng. Tên thị vệ họ Tào bị đánh trúng vai một roi rất nặng.
Viên Tử Y lại xoay đầu roi đnáh tới Hồ Phỉ. Hồ Phỉ đưa ngang thanh đao đón đỡ. Con ngựa trắng đã lướt qua bên mình tên thị vệ kia. Viên Tử Y đưa bàn tay trắng nỏn chụp vào huyệt Thiên Trụ ở sau gáy thị vệ họ Tào. Thế xông của con ngựa trắng rất mãnh liệt. Viên Tử Y không cần vận nội lực, đưa tay gạt tên thị vệ kia ngã xuống ngựa.
Viên Tử Y không xoay mình lại, nàng đưa trường tiên qua đầu vai quất ngược về
phía sau vào đại hán thứ ba.
Bốn roi đòn tung lên vụt xuống mau lẹ phi thường.
Hồ Phỉ không khỏi khen thầm trong bụng và chàng chắc mẩm đại hán kia sẽ bị trúng roi.
Ngờ đâu đại hán dừng ngựa lại vươn tay không ra bắt lấy đầu roi.
Viên Tử Y thấy hắn vươn bàn tay như móc câu biết là gặp phải kình địch liền rung động cổ tay hất đầu roi lên cười lạt hỏi :
-Phải chăng các hạ lai kinh để tham dự cuộc đại hội các chưởng môn ?
Ðại hán ngạc nhiên hỏi lại :
-Sao cô nương lại biết thế ?
Viên Tử Y đáp :
-Coi bộ dạng các hạ có vẻ là một chưởng môn nhân. Danh tính các hạ là gì, chưởng môn phái nào ?
Hai câu này nàng hỏi một ccáh vô lễ. Ðại hán chỉ hắng đặng một tiếng chứ không nói gì.
Thị vệ họ Tào lồm cồm bò dậy lớn tiếng la :
-Lam sư phó ! Sư phó cho con lỏi thố tha đó một bài học.
Viên Tử Y khẽ thúc vế đùi một chút. Con ngựa trắng đột nhiên xông về phía thị vệ họ Tào.
Thị vệ họ Tào cực kỳ kinh hãi vội nghiêng mình qua mé tả né trénh. Cây ngân tiên của Viên Tử Y đánh tới sau lưng hắn.
Ðại hán kia thấy tình thế cấp bách rút đoản kiếm ra chiêu Lạn Yêu Thủ Thuỷ Tứ Kiếm đưa kiếm chênh chếch tới gạt đầu roi.
Viên Tử Y nhấn chân xuống bàn đạp khẽ lùi lại về phía sau con bạch mã đột nhiên lùi lại. Nó vọt tới hay nhảy lùi lại đều mau lẹ phi thường.
Ðại hán lớn tiếng hoan hô :
-Ngựa hay quá ! Ngựa hay quá !
Viên Tử Y cười lạt đáp :
-Ta tưởng ai, té ra là Lam Tần chưởng môn Bát Tiên Kiếm ở Ngô Châu.
Ðại hán này đúng là Lam Tần. Y thấy thiếu nữ chỉ độ mười tám, mười chín tuổi nhan sắc xinh đẹp. Nàng ra tay mau lẹ mà lại duyệt lịch giang hồ, mới ngó thấy một chiêu đã gọi ra tên họ và thân phận của y, trong lòng không khỏi kinh ngạc , nhưng y cũng có phần đắc ý tự nhủ :
-Lam mổ ở nơi hẻo lánh đất Nam Cương mà cả thiếu nữ nhỏ tuổi này cũng biết uy danh.
Y tủm tỉm cười hỏi :
-Sao cô nương lại biết tính danh tại hạ ?
Viên Tử Y đáp :
-Ta đang muốn kiếm là lại gặp đây, thật là may quá !
Lam Tần rất lấy làm kỳ hỏi ngay :
-Cao tính địa danh cô nương là gì ? Kiếm Lam mỗ có điều chi dạy bảo ?
Viên Tử Y đáp :
-Ngu quá ! Thế mà còn không hiểu. ta bảo các hạ nhường chức vị chưởng môn Bát Tiên Kiếm lại cho ta.
Lam Tần thấy nàng ăn nói vô lễ, bất giác nổi giận đùng đùng nhưng y vừa thấy nàng tập kích cả bốn người, thủ pháp cao thâm khôn lường, chính y cũng chưa nhìn rõ. Nếu không thì khi nào để cho hai tên thị vệ đi bên cạnh thảm bại đến thế.
Lam Tần vốn là người cẩn thận, y thấy Viên Tử Y nói khoác liền cho là nàng có chỗ ỷ mình, y vẫn không phát tác, chấp tay nói :
-Tôn tính địa danh cô nương là gì ? Lệnh sư là ai ?
Viên Tử Y đáp :
-Ta đã không kết giao với các hạ thì còn hỏi tên hạ làm chi. Danh hiệu sư phụ ta càng không thể nói ra cho các hạ biết được. Gia sư đã có duyên gặp mặt các hạ một lần. Nếu các hạ nhắc tới việc đã qua thì ta lại không tiện đòi các hạ nhường chức chưởng môn cho mình.
Lam Tần chay mày nghĩ mãi không ra những nhân vật nổi danh trong võ lâm mà y quen biết, vị nào là tay năng thủ sử nhuyễn tiên.
Hai tên thị vệ, một tên bị trúng tiên, một tên bị hất té xuống ngựa nên phẫn nộ vô cùng. Bọn này quen thói ngang tàng, phen này bị hạ nhục khi nào chịu bỏ qua ?

Cả hai tên huýt một tiếng còi. Một tên trên ngựa, một tên dưới đất đồng thời nhảy xô về phía Viên Tử Y. Một tên rút đao, một tên cầm trường kiếm.
Viên Tử Y rung động cây nhuyễn tiên đánh chát một tiếng quất trúng vào sau lưng tên thị vệ sử đao. Ngón tay hắn sờ vào chuôi đao chưa kịp rút ra đã bị đau điếng người không còn sức rút yêu đao nữa.
Cây ngân ty nhuyễn tiên của Viên Tử Y vừa nhỏ vừa dài, không giống những cây tiên khác. Nàng ra chiêu đánh trúng cổ tay tên thị vệ. Ngọn tiên vẫn không dừng lại quấn lấy đốc kiếm của thị vệ họ Tào tiện đà hất lên. Thủ pháp của nàng lẹ quá. bàn tay của thị vệ họ Tào chưa kịp sờ vào chuôi kiếm thì thanh kiếm đã rút khỏi vỏ. Hắn sợ quá vội đưa tay ra ngoài mà cũng bị lưỡi kiếm hớt đứt bàn tay, máu chảy đầm đìa.
Viên Tử Y rung động cây nhuyễn tiên. Thanh trường kiếm bay lên không cao đến mấy chục trượng. Nàng lại thu cây nhuyễn tiên về quấn vào lưng.
Nàng không ngửng đầu nhìn thanh kiếm quay lại hỏi Lam Tần :
-Các hạ có nhường chức chưởng môn cho ta không ?
Lam Tần ngửa mặt lên trời nhìn thanh trường kiếm đang rới xuống, nghe nàng hỏi vậy y buộc miệng hỏi lại :
-Làm sao ?
Viên Tử Y đáp :
-Ta muốn các hạ nhường chức chưởng môn Bát Tiên Kiếm cho ta.
Giữa lúc ấy thanh trường kiếm đã rớt xuống trước mặt nàng. Nàng vừa nói vừa nghe tiếng gió liền đưa tay ra chụp lấy trường kiếm.
Thanh trường kiếm từ trên cao mấy chục trượng rớt xuống uy thế lợi hại vô cùng. Thế mà Viên Tử Y không thèm liếc mắt nhìn cũng chụp trúng chuôi kiếm không sai một chút nào.
Công phu này khiến cho Lam Tần chaná động tâm thần. Hồ Phỉ đứng bên cũng ngấm ngầm bội phục. Chàng tự hỏi :
-Vưa frồi nàng đã tranh đoạt chgức chưởng môn phái Vi Ðà sao còn muốn đoạt cả chức chưởng môn Bát Tiên Kiếm ?
Lam Tần thấy nàng phô trương tuyệt nghệ này càng không dám hành động lỗ mãng. y định dùng lời nói khéo đẻ tìn ra gốc gác của đối phương liền cất tiếng khen :
-Công phu thính phong biện khí của cô nương rất hay. Dường như đây là tuyệt nghệ của Ðông gia ở Sơn Tây ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Nhãn quang của các hạ khá lắm. Vậy còn công phu liệng kiếm lên trời này thì sao ?
Nàng nói rồi vung tay mặt một cái. Thanh trường kiếm bay vọt lên không. Lần này thì không phải mũi kiếm hướng thẳng lên trời mà là thanh kiếm quay tròn thành một quang sáng bạc từ từ đưa lên. Tuy thế đi không gấp lắm nhưng hình trạng kỳ dị coi rất ngoạn mục.
Lam Tần ngửng đầu nó thanh kiếm đột nhiên thấy tiếng gió lay động trước mặt có điều khác lạ. Y vội nhảy lùi lại hơn trượng. Y thấy ánh sáng lấp loáng. Quả kim cầu ở đầu cây nhuyễn tiên lướt qua sau lưng y. Nếu y không cơ trí mau lẹ thì thanh bội kiếm đã bị Viên Tử Y đoạt mấy rồi.
Viên Tử Y biết võ công Lam Tần cao thâm hơn hai tên thị vệ rất nhiều nên nàng cố ý liệng kiếm để đối phương chú ý vào thanh kiếm. Nàng đột nhiên ra tay đoạt kiếm. Không ngờ bị Lam Tần phát giác nhảy lùi lại né tránh khiến nàng không khỏi hối tiếc.
Lam Tần la thầm :
-Thật đáng hổ thẹn !
Y độc bá miền Tây Nam. Môn đồ của uy khắp vùng Lưỡng Quảng và Vân Nam.
Ðã hai chục năm chưa bao giờ y bị toa nhuệ. Chẳng ngờ bữa nay gặp con nha đầu tóc vàng dở quẻ với mình.
Y không nhẫn nại được nữa. rút trường kiếm đánh soạt một tiếng hô :
-Hay lắm ! Tại hạ muốn lãnh giáo mấy cao chiêu của cô nương.
Giữa lúc ấy thanh trường kiếm trên không rớ thẳng xuống Viên Tử Y vung cây nhuyễn tiên quấn lấy đốc kiếm đột nhiên đưa về phía trước nhằm đâm vào ngực Lam Tần.
Hai bên đứng cách nhau đến hai trượng mũi kiếm cách ngực y không đầy một trượng, khác nào cánh tay dài chụp lấy trường kiếm rồi đâm lại.
Chiêu này lại vọt ra ngoài sự tiên liệu của Lam Tần. Y vội quét ngang thanh kiếm để đỡ gạt.
Viên Tử Y hô :
-Tương Tử Xuy Tiêu !
Lam Tần ra chiêu Tương Tử Xuy Tiêu trong Bát Tiên Kiếm. Môn Bát Tiên Kiếm rất thịnh hành ở các tỉnh miền Tây Nam nên y cho rằng Viên Tử Y gọi ra được cũng chẳng có chi kỳ lạ. Y dương cặp lông mày lên lớn tiểng hỏi :
-Tương Tử Xuy Tiêu thì sao ?
Viên Tử Y hô :
-Âm Dương Bảo Phiến !
Tiếng hô chưa dứt, cây nhuyễn tiên đã cuốn thanh trường kiếm đâm vào hai bên tử hữu trước ngực Lam Tần. Ðúng là chiêu ¢m Dương Bảo Phiến của Hán Chung Ly trong Bát Tiên Kiếm.
Lam Tần lại một phen kinh hãi nghĩ bụng :
-Thị biết sử Bát Tiên Kiếm Phảp chưa lấy chi làm kỳ nhưng kỳ ở chỗ thị vận dụng trường kiếm bằng cây nhuyễn tiên mà luồng lực đạo ra tới mũi kiếm.
Y đạp chân xuống tiến tới một bước định tấn công. Y cho là đối phương dùng tiên sử kiếm thì luồng lực đạo hời hợt. Hai kiếm đụng nhau tất binh khi của đối phương bị hất xuống.
Không ngờ Lam Tần vừa giơ trường kiếm lên chưa kịp ra chioêu, Viên Tử Y đã lớn tiếng hô :
-Thái Hòa Hiến Hoa !
Ðột nhiên nàng thu nhuyễn tiên về chuyển hướng.
Lúc này cây tiên đã hết đà, thanh kiếm rớt xuống. Viên Tử Y đưa tay trái đón lấy trường kiếm, tay mặt cầm nhuyễn tiên cười hì hì nhìn đối thủ.
Lam Tần thấy nàng hô chiêu thức của mình, bất giác nghĩ thầm :
-Tiên dài mà kiếm ngắn. Thị ngồi trên ngựa mà mình đi dưới đất. Thế là mình kém cả hai đường. Huống chi thị còn trổ nhiều quái chiêu để đùa bỡn. Mình chỉ sơ ý một chút là mắc bẫy thị, há chẳng đem oai danh một đời buông theo dòng nước ?
Y liền cầm kiếm để ngang trứoc ngựa nghiêm nghị nói :
-Nếu cô nương quả dùng chiêu thức chân thực của Bát Tiên Kiếm thì tại hạ đây xin bồi tiếp.
Viên Tử Yđáp :
-Hay lắm ! Nếu không dùng Bát Tiên Kiếm Pháp chính tông để thắng các hạ thì chắc các hạ chẳng chịu cam tâm nhường ngôi chưởng môn cho ta.
Dứt lời nàng nhẩy xuống ngựa đồng thòi quấn cây nhuyễn tiên vào đai lưng.
Lam Tần đưa mũi kiếm chênh chếch lên. Tay trái bắt kiếm quyết. Y sử chiêu Thiết Quái Lý Hồ Lô Hệ Tiêu còn chờ đối phương phóng kiếm ra là lập tức phát động nửa chiêu dưới.
Viên Tử Y rung động thanh trường kiếm muốn tiến chiêu, bất giác nàng quay lại ngó Hồ Phỉ rồi nhìn Lam Tần nói :
-Ta tỷ đấu với các hạ chẳng có gì đáng kể nhưng đừng để con hảo mã cho gã này đánh cắp.
Hồ Phỉ đáp :
-Lúc cô nương cùng động thủ, tại hạ không lấy cắp ngựa của cô nương là xong.
Viên Tử Y nói :
-Hừ ! Tên tiểu Hồ Phỉ này nguỵ kế đa đoan ai mà tin được.
Tay trái cầm cương ngựa, tay kiếm đánh vèo một chiêu Trương Quả Lão Ðảo Kỵ Lư chênh chếch phóng ra.
Lam Tần thấy nàng tay trái dắt ngựa, tay mặt cầm kiếm, bụng bảo dạ :
-Ðây chính là ngươi tự tìm lấy cái chết, không còn trách ai được nữa.
Y liền phóng ra ba chiêu Bát Vân Kiếm Nhật, Tiên Nhân Chỉ Lộ, Khôi Tinh Ðiểm Nguyên. Thế là y hóa giải bằng một chiêu còn hai chiêu để phản kích.
Viên Tử Y thấy kiếm chiêu của đối phương rất lợi hại. Ngoài mặt tuy nàng vẫn mỉm cười mà trong lòng không dám khinh thị địch thủ nữa. Nàng nghĩ thầm :
-Sư phụ nói đúng lắm. Bát Tiên Kiếm Pháp quả là một môn tuyệt nghệ trong kiếm thuật. Cha này sử kiếm nội lực còn thâm hậu hơn ta nhiều.
Nàng cùng dùng Bát Tiên Kiếm Pháp để chiết chiêu. Tay trái nàng cầm cương ngựa, không thể xoay mình tấn công mà cũng khó bề di chuyển nhảy nhót. Nhưng nàng giữ môn hộ rất kín đáo, Lam Tần không sao tìm ra được chỗ sơ hở mà thấy nàng sử đúng kiếm pháp chính tông của bản môn không khỏi lấy làm kỳ, tự hỏi :
-Trong bổn môn sao lại nảy ra nhân vật này ?
Chỗ đấu kiếm diễn ra trên đường lớn, hai mặt Nam Bắc thành Hành Dương người đi lại rất nhiều.
Hai người mới trao đổi mười mấy chiêu, mé Bắc có một đoàn đẩy xe hàng đi tới.
Tiếp theo trên đường lớn mé Nam cũng có hai xe lừa đi lại.
Những nhà buôn thấy trên đường có cuộc tỷ võ liền dừng lại ở đằng xa để coi náo nhiệt.
Chẳng mấy chốc hai mặt nam bắc có bọn khách thương đi tới.
Mọi người một là muốn coi cuộc đấu, hai là sợ hai tên võ quan của triều đình nên dừng lại.
Lại đấu một hồi nữa, Lam Tần nhận ra tuy đối phương đã học qua Bát Tiên Kiếm thuật nhưng chưa lĩnh hội đến chỗ ảo diệu tinh vi. Có điều võ công nàng rất phức tạp. Mỗi lúc gặp nguy cấp, đột nhiên nàng sử một chiêu tựa hồ cũng là Bát Tiên Kiếm Pháp mà thực ra không phải để hóa giải chiêu thức của y. Vì thế trong lúc nhất thời y khó bề thủ thắng.
Lam Tần thấy người bàng quan mỗi lúc một đông mà đối thủ chẳng những là một cô gái, tay cô còn dắt ngựa tức là chỉ dùng một nửa lực lượng để đối phó với y và nàng vẫn giữ thế quân bình thì còn mặt mũi nào đi tham dự cuộc đại hội ở Bắc Kinh.
Y liền huy động kiếm lực đến độ chót và phát huy môn tâm pháp mà y đã nghiên cứu mấy chục năm để sử chiêu.
Mọi người bàng quan thấy y càng đánh càng hăng, kiếm quang lấp loáng xoay quanh Viên Tử Y tấn công ráo riết đều không khỏi lo thay cho nàng. Chỉ có hai tên thị vệ là mong Lam Tần đắc thắng để rửa nhục thay chúng.
Viên Tử Y đánh lâu không hạ được, ngẫu nhiên xoay mình lại thấy nét mặt Hồ Phỉ như cười mà không phải là cười, lại tựa hồ có ý chế riễu. Bất giác nàng lẩm bẩm :
-Thằng lỏi kia ! Ngươi cứ cười ta đi ! Bản cô nương cho ngươi biết thủ đoạn.

Ngontinh KangKang Chúc các bạn đọc sách vui vẻ!


Hồi 29

Khốn nỗi cuộc đấu này lại hạn chế ở trong Bát Tiên Kiếm còn ngoài ra không được sử môn võ nào khác. Tay trái Viên Tử Y dắt con bạch mã nếu đấu một lúc rồi lại buông giây ngựa, ỷ vào khinh công để thủ thắng tất khiến cho Hồ Phỉ coi thường.
Viên Tử Y nặng lòng hiếu thắng lại thấy Lam Tần chiêu nào cũng hết sức tranh đoạt thượng phong. Kiếm quang của nàng bị trường kiếm của y uy hiếp. Ðột nhiên nàng khẽ đẩy tay trái về phía trước. Con bạch mã là giống vật có linh tính, nó thấy chủ nhân chỉ dần liền xông lại đứng thẳng mình lên tựa hồ muốn đạp vào đầu Lam Tần.
Lam Tần kinh hãi nghiêng mình né tránh. Bỗng y cảm thấy cổ tay tê chồn.
Thanh trường kiếm tuột khỏi tay bay vọt lên không. Y để hết tinh thần né tránh vó ngựa không đề phòng thanh kiếm trong tay mình bị đối phương ám toán.
Võ công Lam Tần tuy chưa đáng kể vào hạng nhất võ lâm nhưng mấy chục năm trời y hành động nghiêm cẩn vẫn bảo toàn được uy danh. Không ngờ suốt đời thận trọng bữa nay chỉ sơ hở một chút mà bị thất bại về tay một thiếu nữ.
Lam Tần mất binh khí rồi vội tiến lại mấy bước rút thanh trường kiếm ở bên yên ngựa của mình. Nguyên y là người phòng xa, cả trường kiếm cũng đem theo thêm một thanh.
Bỗng thấy bạch quang lấp loáng. Viên Tử Y liệng thanh trường kiếm trong tay ra. Hai kiếm đụng nhau bật ra những tiếng choang choảng. Thanh trường kiếm của Lam Tần ở trên không bị dứt làm hai đoạn. Những người bàng quan đồng thanh hoan hô.
Viên Tử Y dùng thủ pháp chặt kiếm tuyệt diệu không thì hai thanh kiếm ở trên không chẳng có chỗ nào kê cho vững làm sao chặt gẫy thanh trường kiếm bằng thép nguyên chất được.
Nàng dùng thủ pháp này cốt để lóa mắt mọi người, cũng như diễn kịch dở trò lạ khách bàng quang chẳng hề không hoan hô. Tiếng hoan hô nổi dậy là khiến cho Lam Tần phải tức giận. Có đấu nữa cũng khó bề thủ thắng.
Quả nhiên Lam Tần ngẩn người ra một chút rồi biến đổi sắc mặt.
Viên Tử Y tiến lên một bước., vung kiếm đâm tới trước ngực lam Tần, miệng hô :
-Tào Quốc Cữu Phách Bản !
Lam Tần đưa kiếm lên gạt đánh choang một tiếng. Thanh trường kiếm này lại gãy làm hai đoạn.
Ðây vẫn là thủ pháp xảo diệu của Viên Tử Y, tuy nàng ra chiêu bằng Bát Tiên Kiếm Pháp nhưng lúc song kiếm giao nhau một chút và đã biến chiêu.
Lam Tần phóng kiếm vào quãng không rồi bị đối phương đánh cho một đòn bất ngờ, không còn chút sức lực nào để kháng cự. Vừa vận kình xong thì thanh kiếm đã bị gãy rồi. Nói một cách khác thì chẳng hơn gì y cầm ngang thanh kiếm để mặc đối phương chém xuống.
Viên Tử Y nóng ruột, ra chiêu như sấm sét. Kế nay chưa xong đã tính kế khác khiến người ta không thể đề phòng cho xiết được.
Khách bàng quan thấy thiếu nữ xinh đẹp chặt đứt liền hai kiếm, lại hoan hô như sấm dậy.
Lam Tần tính thầm trong bụng :
-Con nhỏ này tuy chưa thể thắng ta bằng Bát Tiên Kiếm nhưng võ công thị rất rộng rãi lại kỳ bí khôn lường. Ta còn đấu nữa với thị cũng bằng vô ích.
Y thấy Viên Tử Y vẻ mặt nhơn nhơn đắc ý liền nhảy xuống ngựa chắp tay nói :
-Tại hạ rất khâm phục ! Rất khâm phục !
Y cúi xuống lượm ba khúc kiếm gãy lên hỏi :
-Nay tại hạ về làng suốt đời không nhắc đến kiếm thuật nữa. Nhưng nếu người ta hỏi tại hạ vị thua về tay anh hùng hào kiệt nào thì tại hạ trả lời làm sao ?
Viên Tử Y đáp :
-Tiện thiếp họ Viên tên gọi Tử Y. Còn danh hiệu gia sư...
Nàng dắt ngựa đến bên Lam Tần ghé tai nói nhỏ mấy câu.
Lam Tần nghe rồi sắc mặt biến đổi, bao nhiêu nét buồn nản tức giận đều mất hết biến thành sợ hãi kính cẩn. Y nói :
-Nếu biết sớm thế này khi nào tiểu nhân còn dám động thủ với cô nương ? Khi cô nương trở về bái kiến tôn sư xin nói dùm Lam mỗ ở Tô Châu có lời thỉnh an.
Dứt lời y dắt ngựa lùi lại ba bước đứng chờ ở bên đường.
Viên Tử Y vỗ vào lưng con ngựa trắng cười nói :
-Tiện thiếp cam bề đắc tội.
Nàng quay lại nhìn Hồ Phỉ mỉm cười.
Con bạch mã chưa cất bước đột nhiên nhảy vọt lên không vượt qua mười mấy cái xe hàng lao về phía bắc. Chớp mắt đã mất hút.
Trên đường lấy mấy chục cặp mắt nhìn bóng sau lưng nàng. Người ngựa đã khuất bóng mà ai nấy vẫn đứng ngây ra nhìn nhau.
Trong một ngày, Viên Tử Y đánh bại những cao thủ hai phái lớn ở phương Nam, nàng đắc ý sao cho xiết.
Nàng thấy cây hai bên đường không ngớt chạy lùi về phía sau bất giác cất tiếng hát ngao.
Nàng vừa hát được hai câu đột nhiên cảm thấy sau lưng nóng bỏng, vội xoay tay lại sờ. Bỗng nghe tiếng lửa cháy ào ào khiến nàng kinh hãi không biết đến thế nào mà kể. Nàng liền sử chiêu Nhũ Yến Ðầu Tâm từ trên lưng ngựa nhảy xuống sông ở bên đường. Ngọn lửa cháy ở trên lưng lập tức tắt ngấm. Nàng đứng dưới sông sờ lưng thấy vạt áo bị cháy một mảng lớn, tuy chưa ném đến da thịt nhưng đã bén vào áo trong.
Nàng tức giận vô cùng khẽ cất tiếng thóa mạ :
-Tiêu tiểu tặc Hồ Phỉ ! Nhất định gã dở trò ma quỷ rồi !
Nàng lấy trong bọc ra một tấm áo ngoài toan thay đổi bỗng ngó thấy trên vai ngựa đen lại và sưng lên. Hai con rết lớn đang hút máu.
Viên Tử Y giật mình kinh hãi vội dùng roi ngựa khều con rết xuống rồi đạp nát ra.
Hai con rết này rất độc. Con bạch mã tuy là thần tuấn cũng không chịu nổi đau đớn, nó thét lên những tiếng thê thảm, quỳ chân trước xuống rồi nằm lăn ra.
Viên Tử Y bàng hoàng không biết làm thế nào, miệng thóa mạ liên thanh :
-Tiểu tặc Hồ Phỉ ! Hồ Phỉ tiểu tặc !
Nàng không kịp thay áo ướt đưa tay ra toan nặn chất độc cho ngựa nhưng con ngựa sợ đau né tránh hoàn.
Ðang lúc hoang mang bỗng nghe tiếng vó ngựa ở phía nam vang lên. Ba người kỵ mã chạy nhanh tới. Ði đầu chính là Hồ Phỉ.
Nhãn quang lấp loáng, Viên Tử Y cầm nhuyễn tiên trong tay tung mình nhảy lại vung roi đánh xuống đầu Hồ Phỉ đồng thời cất tiếng thóa mạ :
-Tiểu tặc ! Dùng ám tiến để hại người há phải là trang hảo hán ?
Hồ Phỉ giơ đơn đao lên gạt đánh choang một tiếng, vừa cười vừa hỏi lại :
-Ta dùng ám tiến hại người bao giờ ?
Viên Tử Y cảm thấy cánh tay tê chồn không khỏi nghĩ thầm :
-Võ công của tên tiểu tặc này quả nhiên không phải tầm thường,ta chớ nên khinh địch.
Nàng lại thóa mạ :
-Ngươi dùng độc vật đả thương ngựa của ta. Ðó chẳng phải là hành vi của kẻ đê hèn hạng bét ?
Hồ Phỉ cười nói :
-Cô nương thóa mạ như vậỵ nhưng có trông thấy Hồ mỗ ra tay không ?
Viên Tử Y sững sờ. Nàng ngó thấy hai con ngựa đằng sau chàng là hai tên thị vệ đồng bọn với Lam Tần.
Hai người này cúi đầu buồn bã. Hai tay đều bị cột. Hồ Phỉ tay cầm đầu giây còn đầu giây nữa buộc vào cương ngựa của hai người. Nguyên hai tên thị vệ này đã bị chàng bắt được.
Viên Tử Y động tâm, nàng đã đoán ra mấy phần liền quát hỏi :
-Chẳng lẽ lại là hai thằng cha này ?
Hồ Phỉ cười nói :
-Tôn tính đại danh của hai vị cùng ngoại hiệu trên chốn giang hồ, cô nương bất tất phải nhọc lòng hỏi nữa.
Viên Tử Y nguýt chàng đáp :
-Ngươi biết rồi thì nói ra cho ta nghe.
Hồ Phỉ nói :
-Hay lắm. Tại hạ xin giới thiệu cùng Viên cô nương hai nhân vật nổi danh trong võ lâm. Vị này là Tiểu Chúc Dung Tào Mãnh còn vị nữa là Thiết Yến Tử Thôi Bách Thắng. Ba vị thân cận nhau đi.
Viên Tử Y vừa nghe ngoại hiệu của hai người lập tức tỉnh ngộ. Tiểu Chúc Dung dĩ nhiên là tay chuyên dùng hỏa khí. Thiết Yến Tử đương nhiên đã phóng độc vật.
Nàng đoán ra hai người này bị sỉ nhục, trong lòng oán hận rồi nhân lúc nàng kịch đấu với Lam Tần chúng đã ra tay ngấm ngầm làm hại.
Nàng liền quất mỗi tên ba roi ngựa vào đầu. Hai tên thị vệ bị đánh máu chảy đầm đìa ra đầy mặt.
Viên Tử Y trỏ vào Thiết Yến Tử Thôi Bách Thắng nói :
-Mau lấy thuốc giải để điều trị cho con ngựa của ta, không thì lại ăn ba roi đòn nữa mà lần này ta dùng thứ roi khác chứ không phải roi ngựa.
Nàng nói rồi vung cây nhuyễn tiên đập vào cành cây bên cạnh đánh " chát " một tiếng. Cành cây bị gẫy liền.
Thiết Yến Tử hoảng vía giơ hai tay lên ấp úng đáp :
-Tại hạ làm sao có thể...
Hồ Phỉ không chờ hắn dứt lời đã vung đơn đao cắt giây cột tay đánh " xẹt " một cái. Hay là ở chỗ đao chém chỉ đứt giây chứ không đụng đến da thịt hắn chút nào.
Viên Tử Y lại lườm chàng, kịt mũi hỏi :
-Muốn khoe khoang bản lãnh phải không ? Cái đó phỏng có chi đáng kể ?
Thiết Yến Tử lấy thuốc giải trong bọc ra lại rịt cho ngựa, miệng khẽ nói :
-Ðã có thuốc giải độc môn của tiểu nhân thì không có gì đáng ngại nữa.
Hắn dừng lại một chút rồi tiếp :
-Nhưng phải cho con ngựa này nghỉ ba ngày để khỏi tổn thương gân cốt.
Viên Tử Y nói :
-Ngươi hãy cởi trói cho Tiểu Chúc Dung.
Thiết Yến Tử mừng thầm nghĩ bụng :
-Tuy bị ba roi ngựa nhưng may ngoài Tào đại ca không một người quen nào ngó thấy. Chính y cũng bị ba roi dĩ nhiên không tiết lộ ra ngoài.
Nên biết bọn này làm thị vệ, chúng bị đau khổ về thân xác chẳng có chi đáng kể mà chỉ sợ tổn thương đến oai phong để đồng bọn khinh thường.
Hắn lại cởi trói cho Tào Mãnh rồi toan đi ngay nhưng Viên Tử Y hỏi :
-Toan bỏ đi ư ? Trên thế gian này sao lạ có chuyện dễ dàng thế được ?
Hai tên thị vệ liếc mắt nhìn nàng rồi lại nhìn nhau. Cả hai tên mà một mình Hồ Phỉ vừa ra tay đã bắt được liền huống chi thêm một cô gái võ nghệ cao cường.
Chúng đành dừng ngay để chờ phát lạc.
Viên Tử Y nói :
-Tiểu Chúc Dung lấy hết hỏa khí trong mình bỏ ra, Thiết Yến Tử có gì cũng lấy ra hết. Chỉ lưu lại một vật là ăn roi của bản cô nương.
Nàng vung roi trên không cho bật lên những tiếng lách tách.
Hai tên thị vệ không sao được đành lấy ám khí đưa ra.
Hoả khí của Tiểu Chúc Dung là cái hộp có lẫy nỏ. Thiết Yến Tử tay cầm ống trúc. Dĩ nhiên ống này đựng rết. Cái ống trúc nhẵn thín và nổi màu vàng, hiển nhiên hắn đã sử dụng lâu năm.
Viên Tử Y ngó thấy liền nghĩ tới độc vật lông lá ở trong ống không khỏi phát sợ.
Nàng nói :
-Hai người đã ngấm ngầm hạ độc thủ đối với bản cô nương là lớn mật lắm. Bữa nay nhất định các ngươi phải chết nhưng may cô nương đã có lệ, trong một ngày chỉ giết một người. Vậy các ngươi trông vào vận khí của mình.
Hai tên Tào, Thôi đưa mắt nhìn nhau nghĩ bụng :
-Không hiểu bữa nay thị đã giết ai chưa ?
Lại nghe Viên Tử Y nói tiếp :
-Trong hai người chỉ một tên chết là đủ. Tên nào chết tên nào sống, bản cô nương khó bề quyết định. Bây giờ đành thế này vậy. Các ngươi dùng ám khí bắn nhau. Ai trúng trước là người đó đáng chết. Ai tránh khỏi là ta tha mạng. Ta đã nói sao là đúng như vậy. các ngươi có năn nỉ cũng bằng vô dụng. Này. Các ngươi động thủ đi. Một, hai, ba...
Hai tên còn đang do dự, không biết nàng nói thật hay nói dối nhưng lại nghĩ thầm :
-Nếu mình chưa ra tay để y động thủ trước há chẳng mất mạng ư ?
Cả hai tên đều là người thủ đoạn độc ác, tâm địa hung hãn. Chúng vừa nghĩ vậy lập tức ra tay.
Bống thấy hỏa quang lấp loáng. Cả hai tên cùng rú lên một tiếng thê thảm. Tiểu Chúc Dung bị con rết lớn cắn vào cổ. Thiết Yến Tử bị trái hỏa cầu nhảy múa trước mặt cháy sém cả râu tóc.
Viên Tử Y cười khanh khách nói :
-Hay lắm ! Bất phân thắng bại ! Bản cô nương hả giận rồi, cho các ngươi chạy đi.
Hai tên thị vệ tuy trong mình đau đớn nhưng vừa nghe có hai câu, chúng chẳng kể rắn độc cắn cổ, rtâu tóc cháy sém nhất tề lên ngựa chạy ngay. Chúng chạy một quẵng xa mới giải cứu cho nhau.
Viên Tử Y cười rộ không ngớt. Bỗng một cơn gió lạnh thổi tới sau lưng, nàng nhớ ra áo mình bị thủng lớn, lại thấy Hồ Phỉ nhìn mình mà cười hì hì, bất giác thẹn đỏ mặt lên quát hỏi :
-Ngươi ngó gì vậy.
Hồ Phỉ quay sang chỗ khác, cười đáp :
-Tại hạ mừng cho cô nương chưa bị rết cắn.
Viên Tử Y bất giác run lên nghĩ thầm :
-Gã nói vậy là đúng. Mình mà bị rết cắn liệu mà còn sống được chăng ?
Rồi nàng đáp :
-Ta sắp thay áo, ngươi hãy tránh đi.
Hồ Phỉ nói :
-Cô nương định thay áo ngay trên đường lớn này ư ?
Viên Tử Y vừa tức mình lại vừa bật cười. Nàng nghĩ tới mình trong lúc nóng nảy ăn nói không cẩn thận, nàng lộ vẻ tất tưởi dòm chàng một cái rồi đi vào bụi rậm lật đật cởi áo ngoài, mặc tấm áo màu vàng vào. áo trong còn ướt, nàng đành để vậy.
Tấm áo bị đốt cháy nàng cuốn lại liệng xuống sông.
Hồ Phỉ chờ nàng trở ra rồi hỏi :
-Bây giờ cao tính đại danh của cô nương là Viên Hoàng Sam phải không ?
Viên Tử Y hắng đặng một tiếng biết chàng đã đoán ra Viên Tử Y không phải là tên thật của mình. Ðột nhiên nàng kêu thét lên :
-Trời ơi ! Ta bị rết cắn !
Rồi đưa tay ra nắm lấy sau lưng.
Hồ Phỉ kinh hãi vội hỏi :
-Thật không ?
Chàng tung mình vọt lại để giúp nàng bắt con rết.
Nào ngờ Viên Tử Y đã đánh lừa. Hồ Phỉ người đang lơ lửng trên không, nàng đột nhiên phóng chưởng đẩy mạnh ra.
Hồ Phỉ khồng kịp đề phòng liền bị lộn đi mấy vòng té xuống đống bùn ở bờ sông. Bùn ngập đến tận ngực rất hôi hám.
Viên Tử Y vỗ tay cười hì hì, lớn tiếng hỏi :
-Cao tính đại canh của các hạ phải chăng là Tiểu Nê Thu Hồ Phỉ ?
Nàng chế giễu chàng là con lươn.
Hồ Phỉ cười dở khóc dở. Chàng đã vì lòng hảo tâm, không ngờ nàng lại ra tay một cách đột ngột. Dưới chân chàng toàn bùn đất nhẽo nhẽo, không có chỗ rắn để lấy đà nhẩy lên, đành đi từng bước một, toàn thân vừa bùn lại vừa nước lẫn lộn coi rất thảm bại.
Hồ Phỉ đang tức giận nhưng thấy miệng cười tươi như hoa của Viên Tử Y, chàng lại cảm thấy mùi vị ngon ngọt.
Chàng giang hai tay đầy bùn lớn tiếng quát :
-Con tiểu nha đầu kia ! Ta bảo ngươi đổi tên là Viên Nê Xam.
Viên Tử Y giật nảy mình, co giò chạy trốn.
Ngờ đâu Hồ Phỉ lên được bờ rồi, khinh công chàng hán phải tầm thường. Viên Tử Y chạy quanh chạy quẩn thủy chung vẫn bị Hồ Phỉ giang hai tay cản đường.
Nàng thấy chàng cứ giang hai tay nhảy xô đến nhưng không dám động thủ ra chiêu vì chàng mà phải kích một đòn tất giây bùn vào mình. Nàng lâm vào tình trạng trốn không được, đánh không xong. Hồ Phỉ xông lại mà không đường né tránh tất bị nàng ôm lấy. Nàng đánh bạo dừng bước, vẻ mặt nghiêm nghị hỏi :
-Ngươi dám đụng vào ta chăng ?
Hồ Phỉ giang hai tay qua nhảyelại chỉ để hăm dọa Viên Tử Y. Bây giờ thấy nàng đứng yên, chàng vội dừng bước. Mũi ngửi mùi hương thoang thoảng, chàng lùi lại hai bước hỏi :
-Ta vì hảo ý giúp cô, cô chẳng ơn thì chớ lại giở trò chó cắn Lữ Ðồng Tân là nghĩa làm sao ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Ðó cũng là một chiêu trong Bát Tiên Kiếm kêu bằng Lữ Ðồng Tân Thôi Cẩu.
Nếu người không tin thì cứ đi hỏi họ Lam kia sẽ rõ.
Hồ Phỉ nói :
-Lấy oán trả ơn là hạng bất lương.
Viên Tử Y đáp :
-Hừ ! Ngươi còn kể ơn với ta. Cái đó là mua ơn. Hạng người tồi bại mới thế. Ta hỏi ngươi. Sao ngươi biết hai thằng cha đó phóng hỏa và hạ độc mà bắt lại cho ta ?
Nàng nói câu này khiến Hồ Phỉ cứng lưỡi.
Nguyên hai tên thị vệ ngấm ngầm bắn hỏa chung và bỏ rết độc trên vai ngựa của nàng, Hồ Phỉ đứng bên quả đã trông rõ mà không nói huỵch toẹt ra. Chàng chờ Viên Tử Y đi rồi mới bắt hai người chạy theo.
Viên Tử Y hỏi tiếp :
-Vì vậy ta không nhận cái ơn của ngươi, có đúng không ?
Nàng rút khăn bưng mũi chau mày hỏi :
-Mình ngươi hôi thúi lắm, ngươi có biết không ?
Hồ Phỉ đáp :
-Ðây là Lữ Ðồng Tân ban cho ?
Viên Tử Y mỉm cười hỏi :
-Thế ra ngươi tự nhận mình là chó.
Nàng đảo mắt nhìn quanh bốn mặt rồi cười nói :
-Ngươi xuống sông tắm rửa sạch sẽ đi rồi ta sẽ nói chuyện Triệu tam.... tiểu tử Triệu Bán Sơn cho ngươi nghe.
Nàng định nói là Triệu tam thúc nhưng e Hồ Phỉ tự coi mình vào hàng trưởng bối đành liều lĩnh đổi giọng kêu bằng tiểu tử Triệu Bán Sơn.
Hồ Phỉ cả cười đáp :
-Hay lắm ! Xin cô nương qua bên kia nghỉ một lát, tại hạ tắm rửa thật mau lẹ.
Viên Tử Y nói :
-Tắm rửa vội vàng thì hết mùi hôi làm sao được ?
Hồ Phỉ cười xòa, thi triển thân pháp Nhất Hạc Xung Thiên tung mình nhảy xuống sông.
Viên Tử Y coi lại vết thương con bạch mã nhận thấy thuốc giải của Thiết Yến Tử quả nhiên linh nghiệm. Mới trong khoảnh khắc chỗ sưng đã nhẹ đi. Con ngựa không kêu thét nữa, chắc là đỡ đau rồi.
Nàng đứng ra xa liếc mắt nhìn về phía Hồ Phỉ thấy chàng bỏ quần áo giầy vớ ở bờ sông rồi đi xa mấy chục trượng để tắm rửa. Nàng chắc chàng sợ thân thể lõa lồ bị nàng ngó thấy. Nàng động tâm liền cởi bọc lấy một tấm áo cũ rón rén đi tới trùm lên đống quần áo giầy vớ của Hồ Phỉ cuốn lại ôm ở tay rồi cưỡi con ngựa xanh,một tay dắt con ngựa trắng từ từ đi về phía Bắc.
Bỗng nàng quay lại lớn tiếng hô :
-Ta chờ ngươi lâu quá mà có việc gấp bây giờ phải đi ngay.
Dứt lời nàng giục ngựa chạy nhanh, chỉ sợ Hồ Phỉ để trần truồng nhảy lên rượt theo nên thủy chung không dám ngoảnh cổ lại.
Bỗng nge tiếng Hồ Phỉ la gọi :
-Này này ! Cô nương ! Ta chịu thua rồi. Cô bỏ quần áo lại cho ta.
Tiếng la mỗi lúc một xa. Hiển nhiên chàng không dám rượt theo.
Viên Tử Y vừa đi đường vừa buồn cười. Mấy lần nàng không nhịn được phải buông tiếng cười cho nổi lên.
Sau cùng nàng tự nghĩ :
-Ta trêu gã thế này là mạo hiểm quá ! Nếu gã đâm liều chẳng uý kỵ gì nữa thì cứ cắm cổ rượt theo thì thật bẽ bàng cho ta.
Hôm ấy nàng đi được hơn mười dặm thì đến một toà tiêu khách điếm liền vào nghỉ chân. Nàng tự nhủ :
-Con bạch mã trúng độc Thiết Yến Tử đã dặn đừng cho nó chạy để khỏi tổn thương gân cốt.
Nhưng trong thâm tâm nàng rất mong Hồ Phỉ đuổi tới để lý luận gây lộn với nàng.
Một đêm trôi qua không có chuyện gì xẩy ra. Nàng chẳng thấy tông tích của Hồ Phỉ đâu.
Sáng sớm hôm sau, Viên Tử Y thủng thẳng lên đường. Nàng nghĩ tới không hiểu Hồ Phỉ ở dưới sông lên lấy quần áo đâu mà mặc, không nhịn được lại bật cười.
Mỗi ngày nàng chỉ đi có năm chục dặm đường mà thủy chung Hồ Phỉ vẫn không đuổi tới, nàng đã yên dạ nhưng thực ra nàng vẫn nhớ con người mình đầy bùn lầy nhơ nhớp mà nàng kêu bằng Tiểu Nê Thu Hồ Phỉ.
Một hôm Viên Tử Y đi tới Dịch Gia Loan, phía bắc giải Tương Tiêu còn cách Trường Sa không xa mấy.
Nàng muốn tìm vào phạm điến ăn uống bỗng nghe ở bến đò có tiếng người đức lác.
Nàng thấy một con thuyền lớn đậu ở bến Tương Giang. Một lão già đứng trên đầu thuyền chấp tay cáo biệt những người tiễn hành lão.
Viên Tử Y liếc mắt ngó thấy phần lớn là nhân vật võ lâm. Người nào cũng vai vuông lưng thẳng, tinh thần quắc thước. Nàng lại ngó đến phía sau lão già thấy hai tên võ quan của triều đình.
Viên Tử Y động tâm tự hỏi :
-Phải chăng đây là chưởng môn một phái đến Bắc Kinh tham dự hội nghị do Phúc đại soái chủ trương ?


Hồi 30

Viên Tử Y chú ý nhìn lão già thấy lão để hai hàng ria mép. Ngón tay cái đeo một cái nhẫn bích ngọc, ánh dương quang chiếu vào lóng lánh.
Lại nghe lão lớn tiếng hô :
-Xin các vị hiền đệ trở về thôi !
Lão chấp tay đứng nghiêm coi vững như núi Thái Sơn.
Những người ở trên bờ sông đồng thanh đáp :
-Cung chúc lão sư thuận buồm xuôi gió. Chuyến đi này lão sư sẽ làm cho phái Cửu Long ta dương danh ở đất kinh sư.
Lão già mỉm cười nói :
-Dương danh ở đất kinh sư thì không dám, chỉ mong sao phái Cửu Long không bị tổn thương về tay lão phu là đủ rồi.
Viên Tử Y nghe tiếng nói vang dội, trung khí đầy rẫy. Tuy là câu nói khiêm tốn nhưng thực ra có vẻ tự phụ.
Bỗng nghe những tiếng đùng đùng nổi lên điếc tai. Những mẩu giấy đỏ nhảy múa trên bến sông Tương Giang. Trên đầu thuyền đậu gần bờ người ta đốt pháo tiễn đưa.
Viên Tử Y biết là khi tiếng pháo dứt, thuyền lớn sẽ khởi hành. Nàng nhẹ nhàng nhảy xuống ngựa, lượm hai viên đá liệng vào hai tràng pháo.
Hai tràng pháo này đều dài hơn hai trượng bị đá liệng dứt ngay khúc giữa. Nửa tràng pháo rơi xuống sông liền tắt ngấm.
Diễn biến này xảy ra khiến cho những người ở trên thuyền nhốn nháo cả lên vì đây là một điềm bất lợi.
Mọi người đã trông rõ thiếu nữ áo vàng liệng đá làm đứt hai tràng pháo.
Lập tức sáu, bảy đại hán nhảy lại bao vây lớn tiếng quát tháo mỗi người một câu:
-Ngươi là ai ? Ai phái ngươi đến đây phá đám ? Ngươi bắn đứt hai tràng pháo là có ý gì ? Ngươi nuốt mật báo hay sao mà dám gây sự với Dịch lão sư ở phái Cửu Long ?
Nếu nàng không phải là thiếu nữ xinh đẹp cô thân thì chúng đã xông vào thượng cẳng chân hạ cẳng tay rồi.
Viên Tử Y đã hiểu rõ gốc gác võ công của Vi Ðà môn và Bát Tiên Kiếm nên lúc ra tay chẳng uý kỵ gì. Còn phái Cửu Long này nàng không hiểu rõ lai lịch, lại thấy mọi người hùng hổ làm dữ, nàng mỉm cười đáp :
-Tiểu nữ liệng con sẻ trên mặt nước, chẳng ngờ lỡ tay làm đứt hai tràng pháo, trong lòng rất hối hận.
Mäi người nghe thanh âm trong trẻo mà là khẩu âm người đương ngoài liền mồm năm miệng mười mỗi người hỏi một câu :
-Lỡ tay đánh dứt một tràng pháo còn có lý khi nào đánh đứt cả hai tràng pháo ?
-Tên hä ngươi là chi ?
-Ðến Dịch gia trang làm gì ?
-Bữa nay là ngày hoàng đạo, Dịch lão sư ra đi mà bị ngươi phá quẫy khiến lão sư phải bực mình.
Viên Tử Y cười đáp :
-Hai tràng pháo thì đáng gì mà kể ? bâ ygiờ đi mua hai tràng khác về đốt cũng được chứ sao ?
Nàng nói rồi móc trong bọc ra lấy một đĩnh hoàng kim nặng chừng hơn năm lượng để trong lòng bàn tay.
Ðĩnh vàng này có thể mua được cả ngàn tràng pháo. Mọi người ngơ ngác nhìn nhau đều nhận thấy cô bé rất cổ quái, không ai thò tay ra đón lấy đĩnh vàng.
Viên Tử Y cười hỏi :
-Phải chăng các vị đều là đệ tử phái Cửu Long ? Dịch lão sư là chưởng môn quý phái hay sao ? Lão nhân gia đến Bắc Kinh tham dự đại hội chưởng môn của Phúc đại soái, có đúng thế không ?
Nàng hỏi một câu, mọi người lạ gật đầu một cái.
Viên Tử Y lắc đầu hỏi :
-Pháo đang nổ mà tắt ngấm là điểm đại bất tường. Vậy Dịch lão sư đừng đi nữa, ở nhà hưởng phúc hay hơn.
Trong đám đông, một hán tử lỗ mãng không nhịn được hỏi :
-Tại sao vậy ?
Viên Tử Y nghiêm trang đáp :
-Tiểu nữ thấy sắc diện lão sư có triệu chứng không hay. ấn đường nổi lên một quầng hắc ám mà lông mi lại nổi sát khí, nếu lão gia đến kinh sư thì chẳng những uy danh phái Cửu Long bị tàn tạ mà Dịch lão sư e còn bị họa sát thân.
Mäi người nghe nàng nói bất giác nhìn nhau biến sắc. Có người lớn tiếng thóa mạ, lại một số thì thầm bàn tán chỉ sợ cô gái này biết coi tướng. Lời cô đoán có mấy phần đạo lý.
Chỗ mäi người vừa đứng cách thuyền lớn không xa. Thanh âm của Viên Tử Y lại vang dội nên câu nào cũng lọt vào tay Dịch lão sư.
Dịch lão sư nhìn kỹ người Viên Tử Y thấy nàng thân hình mảnh dẻ, dáng điệu thướt tha tựa hồ không hiểu võ công nhưng vừa rồi nàng liệng đá làm đứt giây pháo là ra tay cực kỳ xảo diệu, kình lực không phải tầm thường. Con bạch mã của nàng là giống thần tuấn chứ không phải ngựa thường. Lão chắc nàng đến đây có chuyện gì liền chắp tay nói :
-Xin cô nương cho biết quý tính. Mời cô nương xuống thuyền nói chuyện.
Viên Tử Y đáp :
-Tiểu nữ hä Viên. Dịch lão sư lên bờ nói chuyện được chăng ?
Theo phong tục người Tương Giang thời bấy giờ ai ngồi thuyền đi xa đã xuống thuyền rồi lại bước lên bờ là một điều bất lợi.
Dịch lão sư nhíu cặp lông mày trầm ngâm không nói. Tuy lão võ công cao thâm làm đến chưởng môn một phái mà bình sinh rất tin tưởng những thuật chiêm tinh bói toán cùng coi phong thủy. Lão thấy tràng pháo bị cô gái nhỏ tuổi này đánh đứt, lại nghe nàng nói những điềm bất tường bị họa sát thân. Nếu nghe nữa chắc còn lắm điều bất lợi, lão liền bảo nhà đò :
-Khai thuyền quách !
Rồi lão tự nhủ :
-Cõi âm có điều bất tường đành chờ khi đến kinh sẽ mua phẩm vật cầu thần giải từ tai nạn.
Nhà đò vâng lời. Người thì kéo neo, kẻ lại nhổ sào.
Viên Tử Y thấy lão không lý gì đến mình, chuẩn bị khai thuyền liền lớn tiếng hô :
-Hãy khoan ! Hãy khoan ! Nếu lão nhân gia không nghe lời khuyên can của tiểu nữ thì đi không đầy trăm dặm, thuyền gẫy cột buồm chìm đắm, bao nhiêu người chết hết.
Dịch lão sư sắc mặc âm trầm lớn tiếng đáp :
-Lão phu thấy cô nhỏ tuổi không muốn chấp nhặt. Nếu cô còn nói nhăng nói càn thì đừng trách lão phu không nhẫn nại được.
Viên Tử Y nhảy xuống thuyền mỉm cười nói :
-Tiểu nữ hoàn toàn vì hảo ý. Dịch lão sư bất tất phải động nộ. Xin lão sư cho biết đại danh để tiểu tự chiết tự coi. Ðó là một điều có lợi cho lão sư.
Dịch lão sư hừ một tiếng đáp :
-Không cần.
Viên Tử Y nói :
-Thôi được ! Dịch lão sư không chịu nói tôn hiệu thì tiểu nữ chiết tự chữ họ cũng được. Chữ Dịch trên là chữ nhật dưới là chữ vật. Vật nhật cũng như " bất nhật " ý nói sinh mạng không lâu nữa. Chuyến này Dịch lão sư ngồi thuyền đi đường thủy.
Chữ " Dịch " thêm vào chữ " Thủy " thì thành chữ " Thang ". Phó thang đạo hỏa là dấn mình vào dầu sôi lửa bỏng, thật rất nguy hiểm. Dùng thuyền làm khí mịnh.
Chữ " Thang " dưới thêm chữ " Mịnh " thì thành chữ " Ðãng ". Ðãng nhiên vô tồn là người trong thuyền đều chết hết không còn một ai. Bên trên chữ " Thang " thêm thảo đôi thì thành chứ " Ðáng ". Thơ cổ có câu " Ðáng tử hành bất quý ". Dịch lão sư đi chuyến này e rằng phải chết ở tha hương đất khách.
Dịch lão sư nghe tới đây không nhịn được nữa, giơ tay đập mạnh vào cột buồm đánh chát một tiếng khiến cây cột lảo đảo không ngớt. Lão quát hỏi :
-Cô nói đã hết chưa ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Dịch lão sư đi chuyến này mà mong cát lợi thì khó khăn lắm. Lão sư đến Bắc Kinh để cùng người trang hùng, chẳng động quyền cước cũng động đao thương.
Chữ " Dịch " thêm chữ " Túc " là chân thì thành chữ " Thích " là đá mà thêm chữ "Ðao " thì thành chữ " Dịch " là xé nát. Vì thế chẳng những lão sư bị người đá chết mà phái Cửu Long còn bị diệt trừ.
Dịch lão sư càng nghe càng tức giận, khốn nỗi nàng nói có nghĩa lý, bất giác trong lòng kinh hãi liền miễn cưỡng hỏi :
-Lão phu tên là Cát. Thế là Cát Tường, Cát Lợi. Cô còn nói gì được nữa không ?
Viên Tử Y lắc đầu đáp :
-Lại càng nguy hiểm ! Nguyên chữ Cát nghĩa rất tốt nhưng đối với Dịch lã sư lại bất tường. Dịch là thay đổi, Dịch Cát là thay đổi cái tốt lành hỏi nghĩa là gì ? Dĩ nhiên là bất cát.
Dịch Cát buồn rầu lẳng lặng.
Viªn Tử Y lại nói :
-Chữ Cát theo pháp chiết tự thành ba chữ " Thập nhất khẩu ". Dịch lão sư !
Người ta chỉ có một miệng mà lão sư mười một miệng là thừa mơì miệng phải không ? Dĩ nhiên đây là thương khẩu, đao khẩu. Cứ đó mà suy thì chuyến này lão sư đến Bắc Kinh bị trúng mười nhát đao thương mà thi thể không đưa về cố hương được.
Con người càng mê tín càng không dám nghe những điều bất tường. Dịch Cát trước nay thái độ khoan hòa, suốt đời phú quý mà bât giờ trên mi mắt bỗng nổi sát khí. Lão liếc mắt nhìn Viên Tử Y cười lạt hỏi :
-Ða tạ những lời kim ngäc của Viên cô nương. Xin hỏi cô nương là môn hạ của ai ?
Viên Tử Y mỉm cười hỏi lại :
-Phải chăng lão nhân gia cũng muốn chiết tự để coi số mạng cho tiểu nữ ? Nếu vậy là hà tất phải hỏi đến sư thừa ?
Dịch Cát cười lạt đáp :
-Cô còn nhỏ tuổi mà chúng ta lại chưa biết nhau. Nhất định cô nương được ai sai khiến đến quấy Dịch mỗ. Dịch mỗ là người lớn không muốn đấu với trẻ nhỏ huống chi " Hảo nam bất dữ nữ đấu ". Vậy cô nương cho biết người đứng sau lưng để cô xem ai bị trúng mười đao chết bỏ xác nơi đất khách quê người ?
Viên Tử Y cười lạt hỏi lại :
-Người đứng sau lưng tiểu nữ ư ?
Nàng giả vờ quay lại không khỏi giật mình kinh hãi vì người đứng trên bờ mặc áo xanh bằng vải thô, hóa trang làm nông dân chính là Hồ Phỉ. Nàng mải lý luận với Dịch Cát nên chàng đến từ hồi nào nàng chưa phát giác.
Viên Tử Y giữ vẻ thản nhiên quay lại cười đáp :
-Tiểu nữ coi gã là một tên tiểu tử hốt phân trâu ở trong làng.
Dịch Cát tức giận nói :
-Cô đứng giả vờ hồ đồ nữa. Dịch mỗ nói người đứng sau lưng là nhân vật ném đá dấu tay đẩy cô ra chịu đòn, sao y lại dấu đầu hở đuôi làm trò lén lút, chẳng ra tuồng đại trượng phu chút nào.
Lão đoán kẻ thù ngấm ngầm sai khiến Viên Tử Y đến trước quấy phá cho cuộc
xuất hành của mình gặp điều bất lợi. Người đó tất nhiên biết rõ tính lão hay uý kỵ, không thì nàng nói những điều bất cát làm cho ?
Thực ra Viên Tử Y còn muốn quấy nhiễu nữa, nàng thấy lão càng sợ nghe điều bất lợi càng muốn nói những chuyện hung hiểm.
Nàng liền nghiêm nghị đáp :
-Dịch lão sư ! Người ta thường nói : thuốc đắng dã tật, nói thật mất lòng. Tiểu nữ nói những lời trung thực, nghe hay không là ở lão sư, còn việc Cửu Long phái cần có người đến Bắc Kinh mà lão sư không tiện đi thì để tiểu nữ thay mặt cũng được.
Viên Tử Y nhảy xuống thuyền một lát thì Hồ Phỉ theo dõi hành tung tới nơi.
Hôm ấy chàng nhảy xuống sông tắm gội mất cả quần áo không tiện lên bờ. May mà ở chỗ lúc đo trời sắp tối. Chàng chờ đến đêm lần vào nhà hương nông đánh cắp một bộ y phục. Chàng rất quan tâm đến pho quyền kinh đao phổ gia truyền của mình mà chàng vẫn để trong túi áo lót của mình và đều bị Viên Tử Y cuốn mang đi.
Trong lòng nóng nẩy buồn phiền, Hồ Phỉ đuổi đến hôm sau mới kịp nhưng thấy Viên Tử Y cho ngựa đi thong thả chứ không ra kiểu ăn cắp đao phổ rồi xa chạy cao bay.
Chàng hoài nghi mà không sao đoán ra được ý nàng muốn gì.
Hồ Phỉ đã định động thủ đoạt lại nhưng sợ không làm nổi liền ngấm ngầm theo dõi để coi động tĩnh xem nàng có người tiếp ứng chăng ? Sau mấy bữa chàng vẫn chẳng thấy gì khác lạ.
Hôm nay đến Dịch Gia Loan ở bờ sông Tương Giang, chàng thấy Viên Tử Y gây hấn coi Dịch Cát lại có ý muốn đoạt chức chưởng môn.
Chàng ngấm ngầm lấy làm kỳ nghĩ bụng :
-Cô này sao lại khoái làm chưởng môn nhiều phái ? Hễ gặp chưởng môn là muốn cướp ngôi. Phải chăng cô muốn dương oai trấn chốn giang hồ hay còn có thâm ý nào khác ? Xem chừng hai người này sắp đi tới chỗ động thủ. Ta hãy đợi cò trai tranh đấu, mình làm ngư ông thủ lợi, tìm cách đoạt đao phổ đem về.
Lúc này mà chàng lấy cắp con ngựa bỏ đi thật dễ như trở bàn tay. Nhưng chàng không muốn diễn lại tấn tuồng cũ để Viên Tử Y coi chàng là kẻ bất tài.
Chàng liền từ từ đần gần đầu thuyền để chờ cơ hội đoạt cái bäc trên lưng nàng.
Bỗng thấy Dịch Cát mặt đỏ bừng rồi tím bầm. Lão cất tiếng ấm ớ hỏi :
-Cô nương nói vậy là chê Dịch mỗ không đủ tài làm chưởng môn phái Cửu Long chăng ?
Viên Tử Y mỉm cười đáp :
-Không phải thế. Dịch lão sư đi đã bất lợi. Mạng người há phải trò đùa ? Sao bằng nhường chức chưởng môn phải Cửu Long cho tiểu nữ. Ðây là tiểu nữ vì hảo tâm muốn đỡ tai n¹n cho lão sư...
Nàng chưa nói dứt lời đột nhiên hai hán tử trong khoang thuyền chuồn ra. Trong tay mỗi người đều cầm một cây Cửu Tiết Tiên.
Một hán tử trung niên lên tiếng :
-Con nhỏ này điên điên khùng khùng. Sư phó bất tất hỏi đến thị làm chi. Ðể đệ tử đuổi thị lªn bờ cho khỏi lỡ giờ tốt khai thuyền.
Hắn nói rồi vươn tay trái ra đẩy đầu vai Viên Tử Y.
Viên Tử Y đưa ngón tay khẽ búng vào cánh tay hắn vào bảo :
-Giờ tốt đã lỡ rồi.
Bàn tay đại hán chưa đụng vào vai Viên Tử Y đã thấy khuỷu tay tê chồn và cánh tay mềm rũ xuống.
Một tên đại hán khác quát :
-Ðại sư ca ! Báo động đi !
Hai người cùng thổi lên một hồi còi lanh lảnh. Hai cây Cửu Tiết Tiên đồng thời quấn vào đầu gối Viên Tử Y. Bọn họ không muốn hạ sát nàng nên không đánh vào chỗ nguy hại.
Viên Tử Y thấy hai người đều sử Cửu Tiết Tiên, nàng động tâm tự nhủ :
-Môn phái của chúng kêu bằng Cửu Long phái, đại khái là họ chuyên dùng Cửu Tiết Tiên.
Nàng đã nói chuyện đường dài với Dịch Cát một là để lão rối loạn tâm thần, hai là để dò la võ công cùng gia số của lão. Bay giờ nàng thấy cây tiên đánh tới, trong bụng mừng thầm tự nghĩ :
-Hay lắm ! Thế là các ngươi chạm trán bà tổ nhà ngươi sử nhuyễn tiên rồi.
Nàng vung hai bàn tay nhỏ nhắn chụp lấy hai đầu roi nhanh như chớp móc vào nhau. Nàng mỉm cười đứng nguyên chỗ.
Hai hán tử không phát giác, chỉ thấy đầu roi chưa đánh tới người nàng đã dính vào nhau. Cả hai người cùng hết sức kéo m¹nh một cái. Thế là trúng kế của Viên Tử Y. Nguyªn hai đầu cây tiên kết thành từng đốt nên càng kéo mạnh càng thắt chặt lại.
Hai hán tử kinh ngạc đến ngẩn người lại kéo mạnh lần nữa. Tý lực hai người này ngang nhau, không ai kéo nhúc nhích được đối phương mà hai đầu nhuyễn tiên càng thắt chặt hơn.
Dịch Cát quát lên :
-Những quân ngu xuẩn lỗ mãng ! Mau mau lùi lại.
Lão nắm vạt áo trường bào kéo mạnh một cái, những tiếng lách cách vang lên.
Bảy khuy áo lập tức bật ra. Lão xoay tay kéo ngược về phía sau, lập tức cởi được trường bào để lộ bộ võ phục bên trong, nai nịt gän gàng, đầy vẻ oai phong.
Những người trên bờ số đông là đệ tử cùng bạn hữu của lão, còn một phần là người ngoài. Ai thấy thế cũng nổi tiếng hoan hô.
Viên Tử Y lắc đầu nói :
-Cái này không hay đâu. Ðây là thủ pháp Thoát Bào Nhường Vị thì không sao, nhường vị là nhường lại ngôi chưởng môn cho tiểu nữ.
Dịch Cát run lên cảm thấy quả là triệu chứng bất tường. Lão thò tay mặt ra đằng sau rồi vung lên một cái. Tay lão đã cầm cây Cửu Tiết Tiên sáng loáng.
Lão vung tay mặt mà không phát ra tiếng động vì chín đốt cây roi không đụng vào nhau.
Viên Tử Y la thầm :
-Trời ơi ! Hỏng bét ! Công phu này ta không hiểu được. E rằng bữa nay đến phải mất mặt.
Nàng thấy mỗi đốt cây roi này đều lớn bằng quả trứng gà. Người lão cao lớn đứng ở đầu thuyền coi như cây tháp bằng sắt, lại tay cầm cây tiên to lớn khiến cho oai phong càng thêm lẫm liệt.
Lúc này nhà đò đã kéo neo. Con thuyền ở dưới sông rung rinh không đứng vững.
Dịch Cát vung tay một cái. Cây Cửu Tiết Tiên quăng ra cuốn lấy mỏ neo sắt.
Lão lại vung tay một cái. mỏ neo rớt xuống đánh " bòm " một tiếng. Tia nước bắn trung tóe. Neo bỏ xuống rồi, con thuyền lập tức đứng vững.
Nếu cánh tay lão không mang nổi sức nặng bảy, tám trăm cqân thì làm sao nhấc nổi mỏ neo sắt. Cây trường tiên chín đốt vừa và nhuyễn tiên vừa là cương tiên nhưng phải người nội ngoại kiêm tu mới sử dụng được.
Viên Tử Y nghĩ bụng :
-Tý lực của lão này ghê quá ! Lão vung tiên không thành tiếng động. Ta chẳng thể dùng sức để địch lại lão mà phải dùng trí mới thắng lão được.
Nàng nghĩ ngay đến thân hình lão to lớn, lại nhiều tuổi rồi thì công lực có thâm hậu nhưng thủ cước chưa chắc đã mau lẹ. Nàng liễn nghĩ ra một kế rồi nói :
-Dịch lão sư ! Tiểu nữ là đàn bà con gái mà tỷ đấu ngay ở đầu thuyền thì bất luận thắng hay bại đều bất lợi cho chuyến đi của lão sư. Chúng ta kiếm nơi nào khác để tỷ đấu hay hơn.
Dịch Cát thấy nàng nói có lý nhưng lại không muốn lên bờ.
Viên Tử Y hỏi :
-Dịch lão sư ! Chúng ta nên nói trước. Nếu tiểu nữ thắng được lão sư thì ngôi chưởng môn phái Cửu Long dĩ nhiên được lão sư chắp tay nhường lại nhưng không hiểu quần đệ tử dưới trướng có tâm phục chăng ?
Dịch Cát tức quá sắc mặt lợt lại lớn tiếng :
-Không phục thì cũng phải phục. Nhưng cô thua thì sao ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Tiểu nữ đập đầu bái lão sư làm can gia và yêu cầu lão sư thương mến can nữ.
Dứt lời đột nhiên nàng nhảy vọt lên. Chân phải đạp vào giây lèo thuyền. Chân trái đạp vào đáy lá buồm. Nàng rút cây nhuyễn tiên ở đai lưng vung lên quấn vào khoảng giữa cột buồm, vận kình ra cánh tay níu lấy nhuyễn tiên tung người lên cao.
Tay trái nàng ôm lấy cột buồm, tay mặt lại vung nhuyễn tiên ra quấn lấy cột buồm rồi thi triển thân pháp Nhất Hạc Xung Thiên tung mình lên cao hơn cột buồm, từ từ hạ xuống đứng trên nóc lá buồm.
Thân pháp nhẹ nhàng coi rất ngo¹n mục của Viên Tử Y khiến những người bàng quan trên bến đều nổi tiếng hoan hô.
Trong bọn đệ tử phái Cửu Long có người la :
-Này ! Dở trò chơi đó là có ý gì ? Ngươi có giỏi thì hãy xuống đấu với Dịch lão sư lừng danh đất Tam Tương về môn Cửu Long tiên.
Dịch Cát hắng đặng một tiếng quấn cây Cửu long Tiên vào ngang lưng. Tay trái lão nắm lấy cột buồm, người lão đã dời khỏi mặt thuyền hai bước. Tiếp theo lão lại bám tay phải để trèo lên.
Cây cột buồm này lớn bằng miệng bát. Tay trái lão không nắm vững được nhưng chỉ kình của lão rất lợi hại, chưởng lực cũng hùng hậi phi thường. Hai tay lão bám vào cột buồm, người lão trèo lên một cách bình yên. tuy thân pháp không mau lẹ và ngoạn mục bằng Viên Tử Y nhưng những tay sỏi đời đều biết là công phu của lão không phải tầm thường.
Viên Tử Y thấy lão còn cách cây cột buồm chừng hơn trượng liền tự nhủ :
-Nếu để lão trèo lên ngän thì khó ăn lắm. Chỉ còn cách ở trên cao đánh xuống, hãy kiềm chế lão trước không để lão trèo lên được nữa.
Nàng liền vung cây ngân ty tiên một cái hô lớn :
-Tiểu nữ có cây Thập Bát Long Tiên còn dài gấp đôi Cửu Long Tiên của lão sư.
Ðầu cây tiên rung chuyển trên không chụp xuống đầu lão.
Hai tay Dịch Cát đều không rảnh thì làm sao chống được ? Nếu lão né tránh người sẽ tuột khỏi cột buồm. Thế là chưa đánh đã thua.
Bän đệ tử trên bến lớn tiếng thóa mạ :
-Quân mặt dầy kia ! Giao thủ như vậy là công bằng ư ?
-Con điếm kia ! Có giỏi thì xuống đây động thủ !
Bỗng thấy Dịch Cát nghiêng đầu đi. Tay trái lão ôm cột buồm, tay mặt vung cây Cửu Thiết Tiên để đối địch.
Viên Tử Y sợ hai câu nhuyễn tiên đụng nhau sẽ bị quấn lấy. Nàng ít sức giựt lại không nổi tất phải thất bại.
Nàng liền rung tay cho cây Ngân Ty Tiên lảng ra, chờ cơ hội tái chiếm.
Không ngờ Dịch Cát sử chiêu Sáp Họa Cái Ðinh múa cây cương tiên bảo vệ đầu và mặt. tay trái lão buông ra. Người lão tung liền bốn năm lần rồi ngồi vững trên nóc cột buồm.
Dưới bến tiếng vỗ tay vang như pháo nổ.
Tuy lão chiếm được lợi thế mà Viên Tử Y lại yên tâm một phần vì nàng thấy lão vung tiên, lực đạo tuy mãnh kiệt nhưng chiêu số không có biến hóa khác biệt, tức là còn kém xa nàng. Về tiên pháp nàng đã luyện đến trình độ rất tinh vi, rất xảo diệu.




Ngontinh KangKang Chúc các bạn đọc sách vui vẻ!


Hồi 31

Viên Tử Y quay sang mé tả. Tay cầm cây Ngân Ty Tiên từ mé hữu đánh lại.
Dịch Cát ngồi vững rồi xoay cây Cửu Tiết Tiên gạt cây nhuyễn tiên của đối phương.
Lúc này ánh dương quang chiếu xuống nước sông Tương Giang hiện ra muôn đạo kim quang. Hai người ngồi trên cao bảy, tám trượng tỷ võ. Hai cây nhuyễn tiên chẳng khác hai con linh xà di chuyển cũng ngửng đầu coi cuộc chiến đấu.
Dịch Cát tự biết khinh công của mình không bằng đối phương. Lão ngồi vững trên đầu cột, hai chân quặn lấy cột buồm để ghì thế bất phân thắng bại đã.
Viên Tử Y đi lại trên rường buồm công kích Dịch Cát. Lão chỉ giữ thế thủ chứ không phản kích được.
Sau khi trao đổi năm, sáu chục chiêu, cây Ngân Ty Tiên trong tay Viên Tử Y nhảy múa chẳng khác con rắn bạc. Những chiêu số của nàng mỗi lúc một thêm kỳ diệu.
Dịch Cát trở đi trở lại chỉ có bảy, tám chiêu một mặt để hộ vệ toàn thân, một mặt tuỳ cơ quấn lấy cây nhuyễn tiên của đối phương.
Cứ hiện tình mà nói thì dường như Viên Tử Y đã chiếm hết phần thượng phong nhưng phép đánh của nàng rất tốn hơi sức. Nếu chiến đấu lâu, tiên pháp thế nào cũng lộ sơ hở, hoặc vướng chân, trượt bước là tất bị thua.
Nguyên chỗ dụng tâm của Dịch Cát là theo binh pháp của Tôn Tử ban đầu không thắng được ngay, phải chờ địch mệt mới đả bại.
Viên Tử Y cũng hiểu ý của lão nhưng bất luận nàng biến chiêu thế nào lão cũng chỉ đưa ra bảy, tám chiêu bảo vệ toàn thân một cách nghiêm mặt dị thường, không có chỗ hở nào để địch đánh vào.
Hai bên lại tỷ đÊu lúc nữa mà tình thế chẳng có gì biến đổi.
Viên Tử Y cảm thÊy mình hơi thở đã trầm trọng chạy nhảy không được linh hoạt như trước.
Dịch Cát thấy thời cơ đã đến. Lão chờ cây Ngân Ty Tiên lướt tới trước mặt, đột nhiên vươn tay trái ra chụp lấy trái kim cầu.
Viên Tử Y kinh hãi hạ thấp cây nhuyễn tiên. Không ngờ cây Cửu Long Tiên của Dịch Cát lại vụt tới đè lên, móc lấy. Nếu cây Ngân Ty Tiên không tr¸nh mau thì hai cây tiên sẽ quÊn vào nhau.
Dịch Cát nhìn chuẩn đích chỗ đầu roi của đối phương tung lên về, cây Cửu Long Tiên của lão liền ra chiêu Kim Ty Chiên Hồ. Lão quát to một tiếng đã quấn được cây Ngân Ty Tiên.
Viên Tử Y cảm thấy tay trái tê chồn. Trường tiên trong tay nàng bị một luồng cường lực kéo mạnh ra. Nàng biết nếu dùng sức để tranh cướp tất mình bị thua,trong lòng xoay chuyển ý nghĩ rất mau.
Gặp lúc nguy cấp đột nhiên nàng ra chiêu mạo hiểm. Tay phải hất mạnh ra. Cây roi tuột bay đi rồi quấn vào cột buồm vang lên những tiếng lách tách.
Cả cây Cửu Tiết Tiên lẫn cây Ngân Ty Tiên quấn lấy hai chân và cánh tay Dịch Cát như người trói vào cột buồm.
Biến cố xảy ra bất ngờ khiến Dịch Cát giật mình kinh hãi. Lão liền vươn tay phải để cởi hai cây tiên. Bỗng thấy Viên Tử Y vọt tới trước mặt. Nàng đưa tay trái móc mắt lão.
Dịch Cát vội buông roi ra để đón dỡ.
Nhưng Viên Tử Y chỉ ra đòn đánh rứ. Tay trái nàng ở trên không dừng lại một chút để kiềm chế tay trái lão, tay mặt nàng phóng tới nhanh như điện điểm vào Uyển huyệt dưới nách lão.
Dịch Cát bị điểm trúng huyệt đạo, cánh tay trái nhũn ra, hai chân cùng cánh tay mặt lại bị quấn vào cột buồm. Xem chừng lão phải thất bại nặng nề không còn cách nào xoay sở hơn được nữa.
Hồ Phỉ đứng dưới đất thấy Viên Tử Y sắp thua mà lại thắng, thủ pháp xảo diệu vô cùng. Chàng vừa reo lên một tiếng thì đột nhiên chín mũi kim tiêu phóng lên nhằm bắn vào các huyệt đao sau lưng Viên Tử Y.
Viên Tử Y thấy Dịch Cát thảm bại đến nơi trong lòng đang đắc ý muốn lớn tiếng khoa trương mấy câu, bắt buộc lão phải nhận lời nhường chức chưởng môn mới buông tha lão, không ngờ phía dưới có người đánh lén.
Chín mũi kim tiêu phóng tới rất nhanh mà bộ vị lại chia ra bốn mặt. Người Viên Tử Y đang đứng trên cây xà ngang nóc buồm thuyền, nàng chỉ bước ra nửa bước là hững chân phải té từ trên cao sáu, bảy trượng xuống thì né tránh thế nào được ?
Nhưng nàng là ngưòi cấp trí liền ngửa về phía sau cho hạ mình xuống. Chín mũi kim tiêu đều lướt qua nóc buồm.
Những người dưới thuyền và trên bờ đều bật tiếng la hoảng thì thấy hai chân nàng đã móc vào cây xà ngang như người treo ngược lơ lửng trên không.
Người trên bờ phóng ám khí lại bắn ba mũi kim tiền tiêu. Lần này một mũi nhằm bắn vào mình nàng còn hai mũi bắn vào cây xà ngang. Nếu nàng lộn người lên liền trúng phải kim tiêu.
Hồ Phỉ thấy tình trạng này lo rằng Viên Tử Y không còn cách thử sau nhưng thủ kình lợi hại hơn. Chế tiền đuổi kịp kim tiền tiêu. Sáu mũi đụng nhau ở trên không bật lên những tiếng leng keng rồi rớt cả xuống sông.
Viên Tử Y sợ quá khắp mình toát mồ hôi lạnh. Nàng toan lộn người lên bỗng nghe Hồ Phỉ lớn tiếng quát :
-Thế là nghĩa làm sao ?
Chàng nhảy xuống đầu thuyền.
Những tiếng rắc rắc vang lên. Cây xà buồm bị gẫy đôi.
Viên Tử Y cũng theo cây xà rớt xuống sông.
Viên Tử Y vừa rồi đầu chúc xuống, chân móc lên xà buồm. Nàng đã nhìn rõ người lén lút phóng ám khí và được Hồ Phỉ ra tay giải cứu nàng bằng cách nào nhưng cây xà buồm làm sao mà gẫy thì nàng chưa ngó thấy.
Nguyên Dịch Cát bị điểm huyệt nơi cánh tay trái nửa người không nhúc nhích được nhưng tay phải vẫn còn có thể ra sức. Lão thấy Viên Tử Y treo ngược người trên xà liên vận hết nội lực toàn thân vào bàn tay mặt đánh xuống cây xà. Tý lực của lão cực kỳ mãnh kiệt. Cây xà bị gẫy liền.
Giữa lúc ấy Hồ Phỉ bật tiếng quát rồi nhảy xuống thuyền. Chàng thấy Viên Tử Y đang rớt xuống rồi mà lão họ Dịch vẫn ngồi liền trên đầu cột buồm rồi tụt xuống dần dần là lão thắng. Chàng liền vận kình ra sau lưng đập mạnh vào cột buồm. Cột buồm này vừa lớn lại vừa cứng. Chàng đập lưng chỉ làm cho nó rung rinh chứ không đổ xuống. Trong lòng nóng nảy, chàng liền rút đơn đao đánh roạt một cái chém vào cột buồm.
Cả Viên Tử Y lẫn Dịch Cát cùng rớt xuống nhưng cây xà ngang bị gãy trước.
Nếu để cột buồm gẫy đè trúng thì nguy hiểm đến tính mạng nàng. Hồ Phỉ liền chụp lấy sợi dây thừng nhằm phía Viên Tử Y liệng ra vừa liệng vừa quát.
Viên Tử Y người đang chơi vơi, trong lòng hoảng loạn. tuy nàng biết bơi lội nhưng trước mắt đám đông ngã xuống nước ướt đầm đìa thật cũng khó coi. Ðột nhiên thấy quãng giây thừng bay tới. Nàng vội chụp lấy.
Hồ Phỉ giựt mạnh một cái. Viên Tử Y mượn thế tung mình hạ xuống đầu thuyền.
Nàng vừa đặt chân xuống ván đã nghe một tiếng "ùm" vang lên, tia nước bắn tung tóe bắn vào mặt nàng như hạt châu. Ðó là khúc cột buồm cùng Dịch Cát rớt xuống sông.
Những người trên bờ kêu la rầm rĩ rồi những tiếng lỏm bõm không ngớt.
Nguyên Dịch Cát không biết bơi lội. Mươì bảy, mười tám tên đệ tử phái Cửu Long tới tấp nhảy xuống sông Tương Giang để cứu vớt sư phụ.
Viên Tử Y nhìn Hồ Phỉ mỉm cười nói :
-Hồ đại ca ! Cảm ơn đại ca nhé !
Hồ Phỉ cười đáp :
-Tại hạ họ Hồ theo cách chiết tự thành ba chữ " Nguyên Thập Khẩu ". Chắc là mỗi tháng phải trúng chín đao.
Viên Tử Y bật lên tiếng cười khoan khoái nghĩ bụng :
-Vừa rồi ta chiết tự với Dịch Cát bị thằng cha này nghe hết rồi.
Nàng liền cười nói :
-May ở chỗ tên của đại ca có chữ Phỉ. Phỉ dã nghĩa là không phải đâu, không phải đâu. Cái nạn chín đao gặp dữ hóa lành.
Hồ Phỉ cười đáp :
-Ða tạ kim khẩu của cô nương.
Chàng ra tay giải cứu có ý muốn đi đến chỗ giao hảo liền cười nói :
-Chữ Phỉ là văn vẻ thì bất tất phải nói nữa.
Viên Tử Y nói :
-Chữ Phỉ phía dưới thên vào chữ Vũ thành chữ Phí. Phí là ngọc thuý chủ việc được kim ngọc. Thêm thảo dầu vào thành chữ Phi cũng chủ việc tốt đẹp. Thêm vào chữ Ty vào thành chữ Phỉ lại có tướng mặc áo hồng bào đeo đai ngọc chỉ làm quan lớn.
Hồ Phỉ thè lưỡi ra đáp :
-Chủ việc thăng quan phát tài thì tại hạ không dám đâu.
Hai người ở đầu thuyền cười cười nói nói coi như bên cạnh chẳng có ai. Bỗng nghe trên bến nhốn nháo cả lên. Bọn đồ đệ phái Cửu Long khiêng Dịch Cát cùng cây cột buồm gẫy đang đưa lên bờ.
Dịch Cát tuổi già, không biết bơi lội, uống nhiều nước lại tức giận quá chừng nên đã ngất đi.
Viên Tử Y ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng :
-Không khéo xẩy án mạng thì vụ này thành ra lớn chuyện.
Nàng khẽ nói :
-Hồ đại ca ! Chúng ta chạy đi thôi.
Dứt lời chàng nhảy lên bờ, thò tay rút lấy cây nhuyễn tiên quấn ở cột buồm.
Bọn đệ tử phái Cửu Long quát tháo ầm ầm. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên vung lên đánh tới người nàng.
Những tiếng loảng xoảng vang lên. Sáu, bảy cây nhuyễn tiên đụng vào nhau tựa hồ tấm lưới sắt chụp xuống đầu Viên Tử Y.
Viên Tử Y tay cầm nhuyễn tiên dùng phép tá lực đả lực, vung cây nhuyễn tiên ngang trên đỉnh đầu. Ðồng thời người nàng vọt lên chênh chếch đi.
Nàng liếc mắt nhìn trộm Dịch Cát thấy con người béo mập nằm ngang dưới đất không nhúc nhích, không hiểu lão còn sống hay đã chết rồi.
Hồ Phỉ tung mình lên ngựa. Tay mặt chàng dắt con bạch mã miệng la gọi :
-Cái chức chưởng môn này có điểm bất lợi. Thôi không làm nữa.
Viên Tử Y cười đáp :
-Tiểu muội xin tuân lời đại ca.
Nàng cũng nhảy lên ngựa.
Bọn đệ tử phái Cửu Long lớn tiếng kêu réo, tới tấp chạy ra chẹn đường. Hai cây nhuyễn tiên quét ngang dưới chân để đánh chân ngựa.
Viên Tử Y quiay lại vung roi phản kích quấn lấy hai cây tiên kia. Tay mặt nàng giựt cương. Con ngựa trắng vọt về phía trước.
Con ngựa này thần tuấn phi thường, chạy nhanh vô kể mà sức mạnh cũng nghê gớm. Nó tung mình vọt đi lôi theo cả hai hán tử tay cầm nhuyễn tiên.
Biến diễn bất ngờ khiến hai hán tử cực kỳ kinh hãi. Người chúng đã bị con bạch mã lôi đi hơn mười trượng.
Hai gã muốn đứng lên nhưng ngựa chạy nhanh quá. Chúng vừa đứng dậy được lại bị kéo té xuống. Chúng sợ quá quên cả buông nhuyễn tiên, tay vẫn giữ khư khư.
Viên Tử Y thấy thế cười rộ. Ðột nhiên nàng dừng ngựa lại. Hai hán tử đứng lên mặt mũi tím bầm, chân tay mình mẩy cũng bị thương máu chảy đầm đìa. Nàng cất tiếng hỏi :
-Trong cây nhuyễn tiên của các ngươi có bảo vật hay sao mà không buông ra.
Nàng vừa dứt lời, không chờ chúng đáp lại đã nện gót chân vào bụng ngựa. Con bạch mã lao về phía trước lại kéo theo hai hán tử. bây giờ hai hán tử mới tỉnh ngộ buông tay ra. Tai chúng còn nghe Viên Tử Y cười khanh khách. Nàng cùng Hồ Phỉ sóng vai cho ngựa chạy song song.
Bọn đệ tử phái Cửu Long ở Dịch Gia Loan rất đông, thanh thế rất lớn. Hôm nay chúng tiễn hành Dịch lão sư lên đường lai kinh đều tự tập ở bến sông, chúng thấy Dịch Cát bị thất bại thảm hại muốn xông lại bắt Viên Tử Y.
Viên Tử Y cùng Hồ Phỉ tuy võ công cường nhưng ít người khó địch nổi số đông.
May mà Viên Tử Y lúc ra đi thi triển một chiêu Hồi Tiên Lạp Nhân rất kỳ ảo khiến chúng trợn mắt há miệng, trong lúc nhất thời không biết làm thế nào. Khi chúng tỉnh táo lại muốn chạy đến vây đánh thì hai người đã ruổi ngựa đi xa rồi.
Hiện giờ Dịch Cát từ từ hồi tỉnh. Bọn đệ tử tới tấp thỉnh an và thóa mạ Viên Tử Y là con người xảo trá. Chúng nhao nhảo bàn tán mà chẳng ai hiểu lai lịch nàng ra sao.
Viên Tử Y đi xa rồi, quay đầu nhìn lại không thấy Dịch Gia Loan nữa mới liệng cây Cửu Tiết Tiên vừa đoạt được quẳng xuố ng đất.
Nàng quay lại ngó Hồ Phỉ thấy chàng mặc bộ áo của người hương nông trông thật buồn cười. Nhưng nàng nghĩ tới nếu vừa rồi chàng không ra tay giải cứu thì không chừng nàng đã bỏ mạng ở Dịch Gia Loan rồi. Bây giờ nàng nhớ lại hãy còn kinh hãi.
Hai người đi một lúc nữa, Hồ Phỉ bỗng cất tiếng hỏi :
-Viên cô nương ! Trong thiên hạ có tất cả bao nhiêu môn phái võ học ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Tiểu muội không rõ. Ðại ca có biết không ?
Hồ Phỉ lắc đầu nói :
-Tại hạ không hiểu mới hỏi cô. Hiện giờ cô đã làm chưởng môn ba ph¸i lớn là Vi Ðà môn, Bát Tiên Kiếm, Cửu Long phái, cô còn muốn làm chưởng môn mấy phái nữa mới vừa lòng ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Tuy tiểu muội đã thắng Dịch Cát nhưng bọn tử không phục. Vậy chức chưởng môn phái Cửu Long coi như chưa đoạt ở vào tay. Còn những phái Thiếu Lâm, Võ Ðương, Thái Cực thì tiểu muội không dám tranh đoạt chức chưởng môn. Chỉ đi nhặt nhanh mấy " món đồng nát " cũng đủ rồi.
Hồ Phỉ thè lưỡi ra nói :
-Võ Lâm Thập Tam Gia tổng chưởng môn. Cái danh hiệu này thật oai phong.
Viên Tử Y cười hỏi :
-Hồ đại ca ! Võ công đại ca cao cường như vậy sao không cướp mấy ngôi chưởng môn làm chơi ? Chúng ta đi dọc đường thu thập. Ðại ca thu một nhà, tiểu muội lại thu một nhà, cứ luân lưu như vậy cho đến Bắc Kinh thì tiểu muội thành Thập Tam gia tổng chưởng môn, đại ca cũng thành Thập Tam gia tổng chưởng môn. Anh em mình đến Bắc Kinh tham dự đại hội chưởng môn của Phúc đại soái như vậy há chẳng thú lắm ru ?
Hồ Phỉ lắc đầu quầy quậy đáp :
-Tại hạ không có gan, mà võ nghệ cũng không giỏi bằng cô nương. Chắc là muốn cướp nửa chức chưởng môn cũng không xong mới bị người ta ra chiêu " Lữ Ðồng Tân Thôi Cẩu " hất xuống sông biến thành con chó khắp mình bùn lầy hôi hám. Giả tỷ chỉ lên chưởng môn phái Nê Thu cũng là danh gi¸ lắm rồi.
Viên Tử Y cười ngặt cười nghẹo, chắp tay nói :
-Hồ đại ca ! Bây giờ tiểu muội xin lỗi đại ca.
Hồ Phỉ chắp tay đáp lễ nghiêm nghị nói :
-Thưa Thập Tam gia đại chưởng môn lão gia ! Tiểu tử không dám.
Viên Tử Y coi bộ điệu giả vờ chất phác của chàng cùng lời nói móc máy rất dí dỏm, lòng nàng tăng thêm mấy phần hoan hỷ. Nàng cười đáp :
-Thảo nảo lão tiểu tử Triệu tam ca về khoe đại ca hay lắm.
Hồ Phỉ trong lòng vẫn nhớ Triệu Bán Sơn không lúc nào quên. Chàng vội hỏi :
-Triệu tam ca làm sao ? Tam ca đã nói những gì với cô nương ?
Viên Tử Y cười đáp :
-Ðại ca đuổi kịp tiểu muội, tiểu muội sẽ nói còn nghe.
Nàng khẽ đã vào bụng ngựa.
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
-Cô mà cho con bạch mã phi nước đại thì còn ai đuổi kịp ?
Chàng thấy chân sau con ngựa vừa chống lên toan phát lực, chàng vội tung mình nhảy lên. tay trái nắm lấy vai ngựa đè xuống. Người chàng vọt qua lưng ngựa trắng ngồi phía sau Viên Tử Y.
Con bạch mã lưng đeo thêm một người vẫn không để ý, phóng luôn bốn vó chạy nhanh như gió.
Con ngựa xanh tuy không người cưỡi nhưng chạy theo trong khoảnh khắc đã bỏ con ngựa trắng đến mười mấy trượng.
Viên Tử Y ngửi thấy hơi thở của chàng trai ở phía sau, mặt nóng bừng, muốn lên tiếng nhưng lại im miệng.
Con ngựa chạy được một lúc bỗng nghe trên không có tiếng sét nổ, nàng ngửng đầu nhìn lên thấy mây đen che nửa bầu trời. Hiện nay đang mùa hạ, trời mưa bất thình lình là thường. Nàng riết cương cho ngựa chạy nhanh hơn.
Sau khoảng thời gian chừng uông cạn chén trà, gió Tây thổi rất dữ. Những giọt mưa lớn bằng hạt đậu đổ xuống. Hai bên đường không có nhà cửa chi hết. ở mé Tây sườn núi bỗng lộ ra một bức tường vàng.
Viên Tử Y phóng ngựa chạy đến gần thì ra là một tòa cổ miếu.
Trên tấm biển đã mục nát để bốn chữ Tương Phi Thẩn Tử nét vàng bong hết.
Hiển nhiên lâu ngày không ai tu sửa.
Hồ Phỉ xuống ngựa mở cửa miếu. Chàng không kịp nhìn kỹ, dắt ngựa trắng đi vào.
Bỗng trên không lại có một tiếng sấm chớp giật nhoang nhoáng.
Viên Tử Y tuy võ nghệ cao cường mà không ngớt lộ vẻ sợ hãi.
Hồ Phỉ vào hậu điện dòm ngó không thấy một bóng người. Chàng trở ra tiền điện nói :
-Hậu điện có vẻ còn sạch sẽ hơn.
Chàng kiếm nắm rơm quét nửa gian điện rồi nói :
-Trận mưa này chắc không lâu. Chờ trời tạnh lại ra đi, bữa nay có thể đến Trường Sơn.
Viên Tử Y " ừ " một tiếng rồi không nói nữa.
Hai người lúc trước vẫn cười cười nói nói nhưng từ lúc ngồi chung một ngựa,Viên Tử Y cảm thấy trong lòng có điều khác lạ, nàng nhìn Hồ Phỉ không được tự nhiên ra chiều bẽn lẽn.
Hai người sóng vai ngồi. Ðột nhiên đồng thời quay đầu lại. Bốn mắt chạm nhau.
Hai người cùng tủm tỉm cười rồi quay ra chỗ khác.
Sau một lúc Hồ Phỉ hỏi :
-Triệu tam ca có bình yên không ?
Viên Tử Y đáp :
-Bình yên lắm. Làm sao không bình yên.
Hồ Phỉ hỏi :
-Y ở đâu ? Tại hạ nhớ y muốn đến thăm.
Viên Tử Y đáp :
-Vậy đại ca đến Hồi Cương. Chỉ cần đại ca không chết y cũng không chết là lại gặp nhau.
Hồ Phỉ cười hỏi :
-Cô nương ở Hồi Cương đến đây phải không ?
Viên Tử Y quay lại mỉm cười đáp :
-Phải rồi ! Ðại ca coi tiểu muội có giống không ?
Hồ Phỉ lắc đầu đáp :
-Tại hạ không biết. Trước kia tại hạ cứ tưởng Hồi Cương là đất sa mạc hoang vu không ngờ có vị cô nương xinh đẹp thế này.
Viên Tử Y đỏ mặt lên phì một tiếng rồi hỏi :
-Ðại ca nhắm mắt nói liều phải không ?
Hồ Phỉ biết mình lỡ lời trong bụng cũng hơi hối hận vì lẽ cô nam quả nữ trong tòa cổ miếu này không nên thốt ra những điều khinh bạc. Chàng liền hỏi qua chuyện khác :
-Phúc đại soái mở cuộc đại hội các chưởng môn thiên hạ, không hiểu vì mục đích gì ? Cô nương có biết chăng ?
Viên Tử Y thấy chàng đột nhiên xoay sang câu chuyện đứng đắn bất giác liếc mắt nhìn chàng đáp :
-Y là bậc vương công quyền quý, ăn no rồi chẳng có chuyện gì làm, muốn kiếm một ít hảo thủ võ lâm để tiêu khiển cũng như chó chọi gà chọi dế mà thôi. Ðáng tiếc là rất nhiều cao thủ võ lâm bị hắn làm cho ngu muội mà không tự giác.
Hồ Phỉ vỗ đùi đùi lớn tiếng :
-Cô nương nói phải quá. Cô cao kiến như vậy khiến tại hạ khâm phục vô cùng.
Té ra cô nương dọc đường cố ý tranh đoạt chức chưởng môn là muốn quấy phá Phúc đại soái.
Viên Tử Y cười đáp :
-Chi bằng hai người chúng ta đồng tâm hiệp lực đoạt lấy phân nửa chức chưởng môn trong thiên hạ. Như vậy là cuộc đại hội của Phúc đại soái đâm ra loạc choạc,chẳng thành bề thế gì hết. Chúng ta lại đến hội trường đại náo một phen khiến hắn không dám coi thường nhân sĩ trong thiên hạ.
Hồ Phỉ vỗ tay reo lên :
-Hay lắm ! Hay lắm ! vậy cứ thế mà làm. Cô nương lãnh đạo, tiểu nhân Hồ Phỉ xin đi theo để ra sức mọn.
Viên Tử Y nói :
-Võ công đại ca còn cao hơn tiểu muội sao lại còn khách khí ?
Hai người nói đến lúc cao hứng mà trận mưa rào vẫn chưa ngớt. Trái lại mỗi lúc một mưa to hơn. Sau miếu là một khe suối. Nước trên núi đổ xuống ầm ầm như thác lũ. Tòa cổ miếu lâu ngày tàn tạ, chỗ nào cũng dột nát. Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y ngồi thu vào trong góc miếu. Ngoài trời vẫn tối đen. Mây thấp kà kà tựa hồ đè xuống đầu. Xem chừng không
thể lên đường.
Hồ Phỉ vào bếp kiếm ít cành khô đốt lên rồi cười nói :
-Trời mưa không ngớt. Chúng ta đành nhịn đói suốt đêm nay.
Ánh lửa chiếu vào mặt Viên Tử Y. Hai má đỏ hồng càng tăng thêm vẻ đẹp.
Nàng từ Hồi Cương muôn dặm đi về phía Ðông, đã từng ngủ đêm ở những nơi hoang sơn dã lĩnh vẫn coi là thường. Bữa nay nàng cùng ở trong cổ miếu với một chàng trai trẻ là một điều chưa từng trải qua nên trong lòng nẩy ra một mùi vị khôn tả.

Hồi 32

Hồ Phỉ kiếm ít rơm khô giải lên thần đàn một mớ , lại giải dưới đất một mớ rồi nói :
- Lữ Ðồng Tân ngủ trên trời , Lạc Thuỷ Cẩu ngủ dưới đất .
Chàng nói rồi nằm xuống đống rơm dưới đất , quay mặt vào vách nhắm mắt lại .
Viên Tử Y cúi đầu ngẫm nghĩ :
- Y quả là người quân tử biết thủ lễ .
Nàng liền cười đáp :
- Lạc Thuỷ Cẩu ! Sáng mai lại gặp nhau .
Ðoạn nàng nhảy lên thần đàn .
Viên Tử Y nằm xuống rồi nhưng tâm thần bất định , tai nghe tiếng mưa rào đổ xuống mái ngói đồm độp .
Sau nửa giờ nàng mới đi vào giấc ngủ chập chờn .
Chừng nửa đêm , Viên Tử Y lắng nghe tiắng vó ngựa rần rần chạy tới gần . Nàng trở mình ngồi dậy .
Hồ Phỉ cũng phát giác , khẽ cất tiếng gọi :
- Lữ Ðồng Tân ! Có người tới đó .
Tiắng vó ngựa mỗi lúc một gần trộn lẫn với tiắng bánh xa lọc cọc .
Hồ Phỉ nghĩ thầm :
- Trận mưa lớn này bắt đầu từ lúc xế chiều cho đến bây giờ không lúc nào ngơi . Sao lại có người đội mưa đi suốt đêm ?
Cỗ xe ngựa tới ngoài cửa miếu thì dừng lại .
Viên Tử Y nói :
- Bọn họ sắp tiến vào miếu đấy .
Nàng từ trên thần đàn nhảy xuống , lại ngồi bên Hồ Phỉ .
Quả nhiên cửa miếu kẹt mở . Cả xe lẫn ngựa đến dãy hành lang ở điện trước .
Hai tên xa phu vào hầu viện ngó thấy Hồ Phỉ cùng Viên Tử Y liền lên tiếng :
- Trong này có người . Chúng ta nghỉ ở tiền điện quách .
Chúng nói rồi quay gót trở ra .
Tai nghe ngoài tiền điện tiếng người lao xao nổi lên , có đến hai chục người . Kẻ thì chặt củi đốt lửa , người thì vo gạo nấu yên cơm . Bọn này nói tiếng Quảng Ðông . Sau một hồi nhốn nháo , tiền điện dần dần yên tĩnh lại .
Bỗng một người tuyên bố :
- Bất tất phải chuẩn bị giường nằm . Chúng ta ăn cơm xong bất luận mưa lớn hay mưa nhỏ lại tiếp tục thượng lộ nhân khi đêm tối .
Hồ Phỉ nghe khẩu âm bất giác trong lòng run lên .
Lúc này tại hậu điện đốt cành cây lửa chưa tắt . Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy Viên Tử Y cũng hơi biến sắc .
Lại nghe tiếng một người khác ở ngoài tiền điện cất lên :
- Sao lão gia lại cấp bách quá vậy ? Mưa lớn thế này ...
Giữa lúc ấy tiếng mưa rào ầm ầm đổ xuống át hẳn tiếng người nói .
Nhân vật nói trước trung khí đầy rẫy , ngữ âm vang dội . Ðang lúc mưa to , thanh âm cách một cái sân mà còn nghe rõ :
- Giữa lúc đêm khuya lại trời mưa lớn là thời cơ thuận tiện nhất cho chúng ta thượng lộ . Không thể ham một giấc ngủ mà để toàn gia phải mất mạng . Nơi đây cách đại lộ không còn xa mấy , chỉ mong đừng có chuyện ma đưa lối quỷ đưa đường chạm trán tên tiểu tặc kia .
Hồ Phỉ nghe nói tới đây không còn hoài nghi gì nữa . Lòng mừng hớn hở , miệng lẩm bẩm :
- Quả là ma đưa lối quỉ đem đường , hắn lại chạm trán ta .
Chàn khẽ nói :
- Lữ Ðồng Tân ! Bên ngoài là một vị chưởng môn . Chuyến này xin nhường cho tại hạ .
Viên Tử Y chỉ ậm ừ chứ không nói gì .
Hồ Phỉ thấy nàng không ra chiều hoan hỷ trong lòng hơi lấy làm kỳ .
Chàng thắt lại đai lưng , cài yêu đao vào trong áo rồi rảo bước tiến ra tiền điện .
Chàng thấy đầu đằng đông bảy người ngồi xuống đất . Trong đám này có một người thân thể to lớn , cao hơn những người xung quanh đến nửa cái đầu . Hắn đang nhìn ra ngoài .

Hồ Phỉ mới ngó thấy nửa mặt đã nhận ra hắn chính là tên đại ác bá Phụng Thiên Nam ở trấn Phật Sơn . Cây Hoàng Kim Côn của hắn dài tám thước để tựa bên cạnh . Hắn ngửng đầu trông chiều trời ngơ ngẩn xuất thần .
Không hiểu hắn luyến tiếc cơ nghiệp đồ sộ ở Phật Sơn trấn hay là hắn đang trù tính kế hoạch đối phó với địch nhân để chấn chỉnh lại phong oai ngày trước .
Hồ Phỉ từ phía sau khám thờ đi ra lại gặp lúc trời tối mịt nên những người ở tiền điện chẳng một ai hay .
Ðầu đằng Tây tiền điện đốt một đống củi lớn và vắc cháo thổi cơm .
Nhưng hắn đãgiao thủ với Hồ Phỉ ở trấn Phật Sơn biết bản lãnh mình không địch nổi nên chẳng dám lơ là , vội thu côn về lùi lại một bước .
Bỗng nghe trên đỉnh đầu một tiếng " phập " vang dội . Mọi người tuy đứng trước đại địch cũng không nhịn được phải ngửng đầu lên nhìn . Nguyên thanh đơn đao của Hồ Phỉ tung lên chém vào rường nhà rồi nằm yên trên đó không rớt xuống nữa .
Hồ Phỉ bật tiếng cười rộ xuyên vào đám đông , hai tay giơ lên hạ xuống . Chàng đã điểm trúng huyệt đạo cả tám , chín tên vừa đệ tử vừa gia nhân của Phụng Thiên Nam . Chàng vung tay hất chân đấm đá bọn này tung ra hai bên . Trong nháy mắt , trên đại điện chỉ còn lại cha con Phụng Thiên Nam và Hồ Phỉ là ba người .
Phụng Thiên Nam nghiến răng khẽ quát :
- Minh nhi ! Ngươi còn chưa chạy chẳng lẽ muốn cho Phụng gia phải tuyệt tự chăng ?
Phụng Nhất Minh ngần ngại , tay cầm đơn đao , không hiễu nên sấn vào giáp kích hay là nên cướp đường chạy trốn .
Hồ Phỉ rùng mình một cái đã lẻn ra phía sau Phụng Nhất Minh .
Phụng Thiên Nam quát to một tiếng vung kim côn lên để ngăn chặn .
Hồ Phỉ cúi đầu chuồn qua dưới nách Phụng Nhất Minh khẽ đẩy vai gã một cái .
Phụng Nhất Minh đứng không vững . Người ngã ngửa về phía sau trúng vào chỗ cây côn nện xuống .
Phụng Thiên Nam giật mình kinh hãi vội thu cây côn lại . Hắn khổ công rèn luyện mấy chục năm nên gặp lúc nguy cấp như ngàn cân treo sợi tóc còn thu côn về kịp , không thì đã đập vỡ đầu con trai rồi . Hồ Phỉ ra chiêu đắc thủ , không ngờ Phụng Nhất Minh vẫn đứng vững , chàng liền một tay chụp vào sau gáy gã , tay trái giơ lên đập xuống đầu gã.
Phụng Thiên Nam nhớ tới khi ở Bắc Ðế miếu , chàng vung chưởng đánh gẫy đầu con Thạch Quy , nếu để phát chưởng này đánh trúng đầu con mình thì con gì là tính mạng ?
Hắn vội đưa côn ra điểm tới bên trái sau lưng Hồ Phỉ để bức bách chàng xoay tay tự cứu .
Hồ Phỉ tay trái giơ lên không rồi dừng lại một chút , chờ cho cây kim côn sắp đến sau l ưng mới vươn tay mặt chụp lấy đầu Phụng Nhất Minh đưa vào đầu cây côn . Thủ pháp của chàng cực kỳ mau lẹ .
Phụng Thiên Nam lập tức biến chiêu xoay đầu côn đánh vào hạ bàn chàng .
Hồ Phỉ la lên :
- Hay lắm !
Tay trái chàng đẩy sau lưng Phụng Nhất Minh để n ười hắn đỡ lấy cây côn .
Thế là Phụng Nhất Minh biến thành một thứ khí giới trong tay Hồ Phỉ .
Phụng Thiên Nam động thủ chậm , lại muốn bãi đấu . Hồ Phỉ liền thủ thế như muốn đánh vào chỗ yếu hại trong người Phụng Nhất Minh khiến Phụng Thiên Nam phải ra tay cứu gấp . Nhưng hắn giải cứu mà vẫn gặp nguy cơ trùng điệp thành ra chiêu nào cũng đưa đến tình trạng như chính hắn đánh chết con mình .
Ðấu thêm mấy chiêu nữa , Phụng Thiên Nam cảm thấy tâm thần mỏi mệt . Ðột nhiên hắn lùi lại ba bước , liệng cây kim côn xuống đất đánh "choang " một tiếng . Mấy viên gạch xanh vỡ nát . Mặt hắn thê thảm không nói gì nữa .
Hồ Phỉ quát hỏi :
- Phụng Thiên Nam ! Lão th ương con như vậy thì con người khác cũng thế , có khác gì con lão .
Phụng Thiên Nam sững sờ một chút rồi lại nổi lòng kiêu hảnh lớn tiếng đáp :
- Phụng mỗ hoành hành thiên hạ , làm chưởng môn phái Ngũ Hổ , đã từng giết ng ười không biết bao nhiêu . Con ta cũng đã hạ sát đến ba , bốn chục nhân mạng . Bữa nay chúng ta có chết về tay ngươi cũng là đáng rồi .
Sao không động thủ đi , còn nói gì lắm thế ?
Hồ Phỉ lớn tiếng :
- Vậy lão tự xử mình đi , đừng để tiểu gia phải bận chân tay .
Phụng Thiên Nam lượm cây kim côn lên nổi tràng cười khanh khách rồi xoay đầu côn đập vào đầu mình .
Ðột nhiên ánh vàng lấp loáng , một cây nhuyễn tiên rất dài từ phía sau Hồ Phỉ bung ra cuốn lây đầu côn kéo trệch đi .
Tý lực của Phụng Thiên Nam rất mạnh vẫn giữ được cây côn trong tay nhưng không thể đập vào đầu mình được nữa .
Người vung tiên đoạt côn chính là Viên Tử Y . Nàng dùng sức kéo mạnh vào trong mà cây kim côn của Phụng Thiên Nam vẫn đứng nguyên không nhúc nhích . Nàng liền mượn thế nhảy ra .
Viên Tử Y cười nói :
- Hồ đại ca ! Chúng ta chỉ cần đoạt ngôi chưởng môn không nên giết hại mạng người .
Hồ Phỉ nghiến răng đáp :
- Cô nương chưa biết . Cha này tội ác ngập đầu không phải như những chưởng môn khác .
Viên Tử Y lắc đầu nói :
- Ta sang đoạt chưởng môn , sư phụ có biết ra cũng chỉ cười xòa nhưng nếu sát thương nhân mạng thì lão nhân gia trị tội .
Hồ Phỉ hỏi :
- Người này do tại hạ giết thì có liên quan gì đến cô n ương ?
Viên Tử Y đáp :
- Không đúng ! Không đúng ! Việc cướp ngôi chưởng môn do tiểu muội đề ra . Lão đã là chưởng môn phái Ngũ Hổ thì sao lại chẳng liên quan đến tiểu muội ?
Hồ Phỉ vội nói :
- Tại hạ theo hút từ Quảng Ðông đến Hồ Nam là để bắt tên ác tặc này .
Hắn làm chưởng môn cũng vậy mà chẳng làm chưởng môn cũng thế . Bữa nay tại hạ nhất định phải giết hắn .
Viên Tử Y nghiêm nghị đáp :
- Hồ đại ca ! Tiểu muội nói chuyện đứng đắn với đại ca . Ðại ca nên nghe đã.
Hồ Phỉ gật đầu .
Viên Tử Y nói tiếp :
- Ðại ca không biết gia sư là ai phải không ?
Hồ Phỉ đáp :
-Tại hạ không rõ . Bản lãnh cô nương như vậy thì lệnh sư nhất định là bậc đại hiệp khét tiếng giang hồ . Xin cô cho hay cách xưng hô lão nhân gia .
Viên Tử Y nói :
- Danh tự của lão nhân gia mai đây đại ca sẽ biết . Bây giờ tiểu muội chỉ kể chuyện lúc dời khỏi Hồi Cương , gia sư dặn kỹ tiểu muội . Ngươi đến Trung Nguyên quấy phá thế nào cũng được , hễ giết một người là lập tức ta hạ sát cái mạng nhỏ bé của ngươi . Trước nay gia sư nói một là một , hai là hai , quyết không thể hàm hồ .
Hồ Phỉ nói :
- Chẳng lẽ con người tệ hại phạm tội thập ác cũng không cho giết ?
Viên Tử Y đáp :
- Ðúng thế . Khi đó tiểu muội đã hỏi sư phụ câu này thì lão nhân gia bảo " Người tệ hại đáng lý nên giết nhưng sự đời biến ảo . Con ngưng lý nêng hay tàn ác ngươi còn nhỏ tuổi làm sao mà phân biệt được ? Trên đời có kẻ bề ngoài hung ác mà lòng Bồ Tát , lắm người ngoài mặt tử tế mà trong lòng thâm hiểm tàn độc . Ai chết rồi không thể sống lại . Giết lầm một người là phải ân hận suốt đời " .
Hồ Phỉ gật đầu nói :
- Lão nhân gia bảo thế là đúng . Nhưng thằng cha này chính miệng hắn tự nói ra đã giết người không biết bao nhiêu mà kể . Ở trấn Phật Sơn , hắn sát hại mạng người lương thiện , chính tại hạ nhìn thấy rõ ràng , không còn sai lầm được .
Viên Tử Y nói :
- Tiểu muội phải khép mình tuân lời sư mạng . Hồ đại ca ! Xin đại ca nễ mặt tiểu muội mà cao đài quy thủ trong vụ nài quš
Hồ Phỉ nghe nàng nói khẩn thiết như người năn nỉ . Từ ngày chàng biết nàng chưa bao giờ nghe nàng nói tha thiết đến thế .
Chàng không khỏi động tâm , nhưng nhớ tới tử trạng thảm khốc của cha con vợ chồng Chung A Tứ . Chàng còn liên tưởng đến Chung Tứ Tẩu mổ bụng con trước thần tượng Bắc Ðế rồi Chung Tiểu Nhị bị ác khuyển cắn xé . Bầu nhiệt huyết trồi ngược lên , chàng lớn tiếng :
- Viên cô n ương ! Nếu vậy cô nương đừng ngó thấy vụ này . Xin cô hãy lên đường trước rồi chúng ta sẽ gặp nhau ở Trường Sa .
Viên Tử Y sa sầm nét mặt tức giận nói :
- Bình sinh tiểu muội chưa từng hạ mình xin ai điều gì . Người này lại không có thâm cừu đại hận với đại ca . Ðây bất quá là giữa đường thấy chuyện bất bình ra tay can thiệp mà thôi . Hắn đốt nhà chạy trốn ngày nghỉ đêm đi đủ biết hắn sợ đại ca lắm rồi . Ðại ca ơi ! Con người không nên dồn kẻ địch vào bước đường tuyệt lộ .
Hồ Phỉ dõng dạc đáp :
- Viên cô n ương ! Người này chẳng thể bỏ qua không hạ sát được .
Trước hết là tại hạ xin lỗi cô nương . Sau này tôn sư có trách phạt thì tại hạ cam bề lĩnh tội một mình .
Dứt lời chàng xá dài đến tận đất .
Bỗng nghe đánh " soạt " một cái . Viên Tử Y đãvung cây ngân tiên cuốn lấy đơn đao trên rường nhà của Hồ Phỉ kéo xuống . Nàng nhẹ nhàng đưa lại trước mặt chàng nói :
- Ðại ca đón lấy !
Hồ Phỉ đưa tay chụp lấy chuôi đao , lại nghe nàng nói tiếp :
- Hồ đại ca ! Ðại ca hãy đả bại tiểu muội trước đi rồi hãy giết toàn gia hắn . Có thế thì sư phụ mới không trách phạt tiểu muội .
Hồ Phỉ tức giận hỏi :
- Cô nương cố ngăn chặn tại hạ nhất định phải có biệt tình . Tôn sư đường đường là một bậc đại hiệp tiền bối cao thâm chẳng lẽ lại không chịu hiễu tình lý šý
Viên Tử Y khẽ " ồ " một tiếng , cất giọng ôn nhu hỏi :
- Hồ đại ca ! Ðại ca nhất định không nễ mặt tiểu muội một chút ư ?
Ánh lửa chiếu vào gương mặt đẹp như hoa , miệng nhỏ nhẹ khiến Hồ Phỉ không khỏi mềm lòng . Nhưng chàng thấy nàng càng khẩn cầu càng nghi ngờ trong vụ này có điều trá nguỵ , liền tự nhủ :
- Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ ! Nếu ngươi để cho nữ sắc làm mê hoặc , không nhìn nhận đại nghĩa thì làm anh hùng hảo hán cũng uổng mà thôi . Gia gia ngươi là Hồ Nhất Ðao oanh liệt một thời sao lại có hạng con cháu uỷ mỵ như ngươi ?
Chàng thấy không động võ thì khó mà giết được kẻ gian ác . Chàng đành la lên :
- Nếu vậy tại hạ đánh đắc tội .
Ðơn đao vung lên , đao quang lấp loáng bao phủ thượng bàn Viên Tử Y . Chàng giơ tay trái lên , một đĩnh bạc phóng ra nhằm đánh tới trước ngực Phụng Thiên Nam .
Viên Tử Y ngó thấy chàng nhìn mình như ngây như dại , tựa hồ ngầm ngầm nảy mối nhu tình , lòng nàng đang khấp khởi mừng thầm . Ngờ đâu chàng lại ra tay một cách đột ngột .
Hai người đứng cách nhau rất gần . Chiêu Ðại Tam Phách của chàng đanh tới mãnh liệt . Cây ngân ty tiên của nàng vừa dài vừa mềm đón đỡ thì không phải dễ dàng mà tay trái chàng lại phóng ám khí . Nàng nghe phong thanh biết là thủ pháp trầm trọng .Viên Tử Y nghĩ thầm :
- Y nhất định không muốn đả thương ta .
Nàng liền vung trường tiên rượt theo để ngăn cản đĩnh bạc . Choang một tiếng ! Nàng không lý gì đến chiêu đao của Hồ Phỉ đánh mình .
Nguyên Hồ Phỉ biết võ công nàng chẳng kém gì mình , dù động thủ thực sự cũng khó lòng thủ thắng được , chàng rất lấy làm khó nghĩ . Chàng nhớ đến bên mình có mấy đĩnh bạc , dẫu bắn trúng cũng không chết ng ười .
Chàng liền phóng đĩnh văn ngân nặng năm lạng mà sử kình rất trầm trọng để đánh Phụng Thiên Nam . Chàng chắc mẫm một chiêu thành công , ngờ đâu Viên Tử Y lại mạo hiễm không bảo vệ thân mình để đi cứu người khác . Chàng thấy mũi đao còn cách nàng mấy tấc , vội dừng lại quát lên :
- Cô nương làm gì thế này ?
Viên Tử Y đáp :
- Tiểu muội lâm vào tình trạnh bất đắc dĩ .
Ðột nhiên nàng nhảy lùi lại hơn trượng rút cây tiên và la lên :
- Coi chiêu đây !
Hồ Phỉ giơ đao lên gạt để chờ thời cơ lại tập kích Phụng Thiên Nam nhưng Viên Tử Y dùng cây nhuyễn tiên đánh ráo riết không chịu nới tay chút nào .
Hồ Phỉ đã thấy nàng sử tiên nhiều lần trong lòng rất bội phục . Nhưng trước kia gặp nhứng địch thủ tầm thường , nàng chưa vận dụng toàn lực . Bây giờ kỳ phùng địch thủ , hai người cùng phấn khởi tinh thân , càng đấu càng mau lẹ .
Trong đại điện cây nhuyễn tiên hóa thành một vòng lớn ngân quang .
Ðơn đao múa thành những vòng nhỏ sáng bạc , công thủ tiến thoái . Thỉnh thoảng đao tiên đụng nhau bật lên tiếng choang choang .
Ðang tỷ đấu nửa chừng , Viên Tử Y quét ngang cây tiên một cái đánh rớt cây đàn nên trên thần đàn xuống đất .
Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm :
- Ngàng muốn lửa tắt để lão họ Phùng chạy trốn .
Nhưng trong lúc nhất thời không biết đối phó thế nào đành thi triển Hồ Gia Ðao Pháp bằng những chiêu tấn công rất gấp .
Viên Tử Y hô :
- Hảo đao pháp !
Nàng quét ngang ngọn roi gạt chiêu đao của đối phương . Ðầu roi cuốn lấy một cành khô còn cháy ở dưới đất về mé Tây liệng tới Hồ Phỉ .
Cái chảo gang để nấu cơm tuy Hồ Phỉ hất đổ nhưng lửa cháy đang mạnh . Hai , ba chục cành khô chưa tắt . Viên Tử Y chẳng cần có liệng trúng đối phương hay không , nàng dùng trường tiên cuốn lấy một cành liệng ra .
Hồ Phỉ không dám dùng đao đỡ gạt vì sợ tia lửa bắn tung tóe làm cho đầu mặt bị thương vội nhảy sang bên né tránh . Nh ưng đã né tránh thì không thể tiển lên phản kích .
Viên Tử Y từ từ động thủ , quấn lấy cành củi cháy liệng ra hết cây này đến cây khác .
Hồi 33

Trên đại điện ánh lửa nhảy múa tựa hồ những con hỏa xà chạy lướt trên không gian .
Trong bóng tối ánh lửa lập lòe coi rất ngoạn mục .
Hồ Phỉ thấy những cành khô lửa cháy bay lại rất nhanh chóng , chàng đành thi triển khinh công chạy quanh đại điện để né tránh . Chàng thấy gia nhân , đệ tử , xa phu , tỳ bộc nhà Phụng Thiên Nam đều chạy vào hậu điện .
Cha con Phụng Thiên Nam mắt lộ hung quang đứng một bên .
Hồ Phỉ sợ Phụng Thiên Nam thừa cơ lúc nhốn nháo chạy trốn . Chàng cầm đơn đao hàn quang lấp lánh , mắt không dời khỏi cửa sơn môn .
Sau một lúc ánh lửa nhảy múa trên không dần dần nhỏ đi rớt xuống đất rồi từ từ tắt hết .
Viên Tử Y cười hỏi :
- Hồ đại ca ! Cuộc đấu bữa nay thật cao hứng . Chúng ta đấu đến phân cường ngược nên chăng ?
Nàng huy động cây nhuyễn tiên hết điểm trước ngực lại đánh vào cánh tay mặt Hồ Phỉ .
Hồ Phỉ giơ đao lên gạt được chiêu trước thì gặp chiêu thứ hai lại càng quái dị .
Chàng vội lăn mình dưới đất để né tránh .
Viên Tử Y cười nói :
- Ðại ca bất tất phải hoang mang , tiểu muội không đả thương đại ca đâu .
Hai câu này chạm lòng tự ái của Hồ Phỉ . Chàng lẩm bẩm :
- Chẳng lẽ ta lại sợ cô ư ?
Lúc này cành củi lửa cuối cùng trong đại điện đột nhiên cháy bùng .
Lại nghe Viên Tử Y nói :
- Ðường tiên pháp này của tiểu muội chiêu số rất ly kỳ . Ðại ca hãy coi chừng .
Ðột nhiên sấm nổ ầm ầm gió thổi ào ào . Không hiểu nàng làm thế nào để cây nhuyễn tiên phát ra được thanh âm như vậy .
Hồ Phỉ la lên :
- Hay quá !
Chàng giữ kín môn hộ để coi rõ mấu chốt về tiên pháp của Viên Tử Y rồi mới tiến hành .
Ngọn lửa đột nhiên phát ra tiếng nổ . Tia lửa bắn tung tóe rồi trong nháy mắt lửa tắt phụt . Ðại điện tối đen như mực .
Bên ngoài mưa càng lớn , nước trút xuống mái ngói ầm ầm lẫn với tiếng tiên ào ào của Viên Tử Y làm cho đinh tai nhức óc .
Hồ Phỉ tuy lớn mật nhưng trước tình cảnh này không khỏi sợ run .
Bỗng trong đầu chàng lóe lên một tia sáng . Chàng lẩm bẩm :
- Hôm ấy ở trong miếu Bắc Ðế trấn Phật Sơn , Phụng Thiên Nam toan giơ đao tự sát , một người đàn bà dùng ngân thoa đánh rớt đơn đao của hắn .
Thân hình cùng thủ pháp ng ười đó giống hệt , nhất định là Viên cô nương rồi .
Chàng nghĩ tới đây bất giác run lên , miệng lẩm bẩm :
- Nàng cùng ta kết bạn đồng hành té ra muốn làm điều bất lợi cho ta .
Vì trong óc ngấm ngầm suy nghĩ thành ra phân tâm , bất giác bàn tay nới lỏng . Thanh đao bị cây nhuyễn tiên cuốn lấy suýt nữa tuột mất . Chàng vội vận nội lực giật mạnh một cái .
Viên Tử Y là một cô gia , chiêu số tuy tinh diệu nhưng tý lực còn kém Hồ Phỉ , cảm thấy cánh tay tê chồn . Nàng liền rung cây nhuyễn tiên buông thanh đao ra , xoay chiều điểm vào huyệt âm ốc trên khuỷu tay chàng .
Lúc này toà cổ miếu tối đen như mực . Hai người chỉ nghe tiắng gió để dỡ gạt .
Hồ Phỉ để hết tâm thần đề phòng , chàng nghĩ bụng :
- Nguyên một Viên cô nương ta đã không thắng nổi , huống chi còn thêm bọn Phụng Thiên Nam sắp trợ lực cho cô .
Chàng đoán Viên Tử Y cùng Phụng Thiên Nam là một phe đảng và bữa nay chàng đãlọt vào cạm bẫy của thị .
Hai người trao đổi mấy chiêu nữa , mỗi khi gần vào nhau đều gặp nguy hiểm .
Hồ Phỉ xoay tay chém một đao . Viên Tử Y vội ngửa người về phía sau , cảm thấy đao phong lạnh toát qua mặt , cách da thịt không đầy mấy tấc .
Nàng không khỏi giật mình kinh hãi vì phát giác chàng hạ thủ chẳng nể nang gì . Nàng cười nói :
- Hồ đại ca ! Ðại ca nổi nóng rồi ư ?
Nàng rung cây nhuyễn tiên nhảy lùi lại phía sau .
Hồ Phỉ không đáp , lắng tai nghe xem cha con Phụng Thiên Nam ẩn chỗ nào để đề phòng bị họ ngấm ngầm tập kích hoặc phóng ám khí .
Viên Tử Y lại cười nói :
- Ðại ca không lý gì đến tiểu muội , làm phách quá chừng .
Ðột nhiên nàng tung cây roi móc lấy gót chân chàng .
Nàng ra đòn không một tiếng động . Hồ Phỉ chưa kịp đề phòng , chàng muốn nhảy lên né tránh cũng không được nữa . Chàng vội quét đao xuống đất để gạt cây nhuyễn . Không ngờ cây nhuyễn tiên quấn lại rồi hất qua một bên đẩy văng trảo lực của Hồ Phỉ , nhẹ nhàng đoạt lấy đơn đao của chàng .
Chiêu số đoạt đao này rất xảo diệu . Hồ Phỉ la thầm :
- Nguy rồi ! Ta bị đoạt mất binh khí , bữa nay không khéo phải bỏ mạng trong tòa cổ miếu này .
Trong lúc nguy cấp , chàng tung mình nhảy xô về phía trước đưa tay ra nắm lấy cổ họng nàng .
Chiêu Ưng Trảo Câu Thủ này thật là tàn độc . Hồ Phỉ tuy theo quyền phổ rèn luyện rất tinh thục nhưng bình sinh chưa dùng qua .
Viên Tử Y cảm thấy một luồng nhiệt khí xô đến , bàn tay địch nhân đưa vào cổ họng nàng mà lúc này nhuyễn tiên ở ngoài không rút về kịp để đón đỡ , nàng đánh buông tay , ngửa người về phía sau . Mấy tiếng " choang choảng " vang lên . Cả đơn đao lẫn nhuyễn tiên đồng thời rớt xuống đất .
Hồ Phỉ ra chiêu trảo đắc thủ liền thi triển chiêu thứ hai là Tiến Bộ Liên Hoàn tấn công ráo riết .
Viên Tử Y xoay tay đâm vào cánh tay Hồ Phỉ . Trong bóng tối nàng không trông rõ huyệt đạo đối ph ương , đâm vào chỗ da thịt dầy và cứng .
Nàng rút tay về la lên một tiắng " úi chao " ra chiều đau đớn .
Hồ Phỉ la thầm :
- Thật đáng hổ thẹn . May cô không nhìn rõ thân hình , không thì phát chỉ này mạnh như vậy mà trúng huyệt đạo là hết đường rồi .
Hai người tay không tỷ đấu trong bóng tối đều thủ nhiều mà công ít , vừa đánh vừa chờ cơ hội để đoạt binh khí dưới đất .
Viên Tử Y thấy đối phương càng đánh càng khủng khiếp , không phải là cuộc tỷ võ để so tài cao thấp . Nàng càng nghĩ càng kinh hãi .
Từ ngày nàng dời khỏi Hồi Cương đã chạm trán rất nhiều cao thủ nhưng chưa từng gặp cuộc ác đấu nào như đêm nay .
Ðột nhiên nàng biến đổi thân pháp chạy quanh bốn phía không cho Hồ Phỉ đến gần .
Hồ Phỉ thấy đối phương không áp bức , chàng cũng chẳng truy kích chỉ giữ kín môn hộ , lắng nghe chỗ cha con Phụng Thiên Nam ẩn nấp , hễ chàng phát giác là phóng ch ưởng đánh chết chúng liền . Nhưng Viên Tử Y chạy rất lẹ , xiêm áo nàng phát ra tiếng gì , chưởng lực cũng nổi lên veo véo khiến chàng không tài nào nghe thấy hơi thở của cha con Phụng Thiên Nam .
Chàng liền nghĩ ra một kế cũng chạy quanh trong địa điện từ Ðông qua Tây , từ Nam qua Bắc theo phương vị Tứ Ðại Tượng và nhắm mắt phóng chưởng cốt để đụng vào cha con Phụng Thiên Nam thì chúng chẳng chết cũng bị trọng thương . Hay chúng né tránh là phát giác ra chỗ chúng ẩn thân .
Hai người lúc trước chiến đấu gần nhau bây giờ đột nhiên đâm bừa đánh ẩu . Hễ ai mon men tới chỗ binh khí rớt xuống là lập tức đối phương xông lại cản trở . Hai bên trao đổi mấy chiêu rồi lại ra xa .
Hồ Phỉ di chuyển trong đại điện hết một vòng mà chẳng phát giác ra hành tung của Phụng Thiên Nam đâu cả . Chàng tự hỏi :
- Chẳng lẽ bọn chúng chuồn vào hậu điện ?
Rồi chàng lại nghĩ :
- Không có lý nào được . Hiện giờ họ mạnh mà ta yếu . Nếu chú l xông cả lại là đưa ta vào đất chết được ngay . Nhất định họ ngấm ngầm bố trí cạm bẫy dụ ta vào tròng . Bậc đại trượng phu phải biết tuỳ cơ hành đ lš xông
Bữa nay ta cần tìm đường thoát thân trước rồi ngày sau sẽ lo mà trả oán .
Chàng liền từ từ tiến về phía cửa định để chờ cơ hội nhảy vọt ra .
Bỗng nghe tiếng phành phạch vang lên rồi một cơn gió lạnh quạt vào mặt . Trong bóng tối chàng nhìn thấp thoáng thấy bóng người cao lớn nhảy xô tới . Chàng cả mừng hô lớn :
- Giỏi lắm !
Chàng vung song ch ưởng đánh ra đắn " sầm " một tiắng trúng vào trước ngực người kia . Chàng đã vận đến mười thành công lực vào hai tay .
Ðáng lý Phụng Thiên Nam phải xương gẫy gân bong ngay đương trường mới phải .
Nhưng bàn tay chàng đụng phải người kia liền biết mình mắc bẫy vì đó là một vật vừa cứng vừa lạnh . Chưởng phóng ra rồi thu về không kịp . Bụi đất bay tứ tung rớt xuống ào ào . Nguyên chàng đã đánh vào pho thần tượng trong miếu .
Lại nghe mấy tiếng ầm ầm . Thần tượng đập vào t ường vách , gẫy thành hai đoạn .
Viên Tử Y cười nói :
- Chưởng lực nặng quá !
Thanh âm này phát ra từ ngoài cửa sơn môn . Tiếp theo là những tiếng loảng xoảng . Nguyên đơn đao và nhuyễn tiên đều bị nàng cướp vào tay rồi .
Hồ Phỉ tự hỏi :
- Khí giới cô đã cướp mất . Bây giờ nên tiếp tục đánh nữa hay là tìm kế thoát thân ?
Chàng biết đối phương tuy là một thiếu nữ nhỏ tuổi nhưng võ công cao cường chẳng thể coi thường được . Hai người cùng cầm binh khí tỷ đấu chàng còn chưa địch nổi .
Chàng nghĩ tới đây bỗng nghe tiếng vó ngựa vang lên .
Viên Tử Y la gọi :
- Này này ! Nam Bá Thiên ! Sao lại bỏ đi ngay ! Như vậy há chẳng khiếm khuyết tình bằng hữu ?
Tiếng mưa rào sinh sịch hòa lẫn với tiếng vó ngựa dồn dập .
Viên Tử Y đã lên ngựa đuổi theo .
Hồ Phỉ la thầm :
- Hỏng rồi ! Hỏng rồi !
Thế là phen này chàng bị thua liểng xiểng . Tuy bọn gia nhân cùng tuỳ bộc của Phụng Thiên Nam còn ở cả đó nhưng tên tội khôi bỏ đi rồi mà chàng giết bọn này cho hả giận thì chẳng anh hùng chút nào . Chàng móc đá lửa trong bọc bật lên châm vào đống củi vừa mới tắt . Chàng ngó lại trong điện thì thấy thần tượng Tương Phi đầu gãy tay đứt thành mấy mảnh , gạo trắng và cành cây cùng rơm cỏ tung tóe khắp mặt đất .
Ngoài miếu vẫn mưa như trút nước . Hồ Phỉ nhìn dấu vắt cuộc ác đấu lại nhớ tới những sự nguy hiểm vừa qua không khỏi kinh tâm động phách .
Chàng ngồi trước thần đèn nhìn đống lửa ngơ ngác xuất thần .
Chàng tự nhủ :
- Giữa Viên Tử Y và Phụng Thiên Nam tất có liên quan . Ðó là một điều chắc chắn . Nam Bát Thiên có hậu thuẫn hùng hậu như vậy , lại nhiều người thế lớn ở trấn Phật Sơn thì hắn dư lực kiềm chế ta mà sao hắn đốt nhà bỏ đi ? Bữa nay bọn họ bố trí mai phục ở trong cổ miếu dĩ nhiên ta bị trúng kế . Nếu họ nhất tề bao vây thì ta phải nguy đén tính mạng ? Sao họ đã chiếm được thượng phong mà còn rút lui ? Ta coi Phụng Thiên Nam hai lần toan tự sát tuyệt không phải giả trá . Thế thì Viên Tử Y ngấm ngầm tương trợ dường như hắn không biết trước .
Chàng lại nghĩ tới Viên Tử Y võ công độc đáo trí kế đa đoan .
Mỗi phen cùng nàng tỷ thí đẳu bị nàng đoạt mất tiên cơ . Vừa rồi chiến đấu trong bóng tối , chàng coi nàng như đại địch . Bây giờ chàng bỗng lộ nụ cười trên môi , trong lòng nẩy ra mối nhu tình êm ái .
Bất giác chàng tự hỏi :
- Vừa rồi đấu kiếm , ta đãra tay chẳng nể nang gì là nghĩa làm sao ?
Chàng khó mà trả lời được câu hỏi này . Dường như chàng đã vận toàn lực để công kích nhưng sự thật không hạ sát thủ .
Rồi chàng lẩm bẩm :
- Lúc nàng xông vào gần , ta có giết nàng bằng chiêu Xuyên Tâm truỳ mà sao ta không hạ thủ . Ta phóng chiêu Thương Mã Ðao , nàng cúi đầu né tránh , sao ta không sử tiếp chiêu Bá Vương Tá Giáp ? Hồ Phỉ hỡi Hồ Phỉ !
Phải chăng ngươi sợ đả thương nàng ?
Ðột niên chàng động tâm tự nghĩ :
- Nàng đã vung roi đánh xuống đầu vai ta , đột nhiên thu về phải chăng nàng có y tương th ượng ? Lại còn lúc nàng phóng chỉ đâm tới thì sao ?
Hồ Phỉ ôn lại những chiêu số vừa rồi nghiên cứu tỷ mỷ , trong lòng cảm thấy ngon ngọt , tự nhủ :
- Nhất định nàng không muốn sát hại ta . Chẳng lẽ ... chẳng lẽ ...
Chàng nghĩ tới đây không dám gì nữa , bỗng cảm thấy bụng đói liền bưng cái chảo gang mà lúc nẫy chàng đá lộn đi , coi lại thấy trong chảo hãy còn ít gạo trắng . Chàng liền đải sạch bụi đất rồi đổ nước vào nấu chín .
Chẳng bao lâu , mùi cơm thơm ngát trong chảo bốc ra .
Hồ Phỉ thở phào nghĩ bụng :
- Nếu lúc này ta cùng nàng ngồi sóng vai nấu cơm ăn với nhau há chẳng sung sướng ư ? Không dè thằng cha Phụng Thiên Nam ở đâu lần đến .
Nhưng chàng lại tự nhủ :
- Chạm trán kẻ thù là một điều hay , ta không nên nghĩ với nghĩ vẩn để lạc vào đường rẽ .
Lòng chàng ngầm ngấm hồi hộp , chàng nghĩ tới nét mặt mỉm cười của Viên Tử Y mà bâng khuâng trong dạ . Mùi cơm cháy khét lẹt dần dần tiết ra mà chàng cũng không hay .
Giữa lúc ấy ngoài cửa miếu có tiếng bước chân vang lên rồi cửa miếu kẹt mở . Hồ Phỉ vừa kinh ngạc vừa mừng rỡ nhảy bổ lên , tự hỏi :
- Phải chăng nàng đãquay trở lại ?
Dưới ánh hỏa quang chàng ngó thấy hai ngưòi tiến vào . Một lão già lối năm mươi tuổi nước da vàng ửng , người ốm nhách . Chính là Lưu Hạc Chân mà chàng đã gặp ở Phong Diệp Trang thành Hành Dương . Còn người nữa là một thiếu phụ lối ngoài hai chục tuổi .
Lưu Hạc Chân một cánh tay băng bó bằng vải xanh treo lên cổ . Hiển nhiên lão bị thương . Thiếu phụ cũng đi tập tễnh , chân mụ bị thương khá nặng . Cả hai người đều ướt hết , bộ dạng rất thảm hại .
Hồ Phỉ toan đứng dậy cất tiếng thì L ưu Hạc Chân đưa mắt lạnh lùng nhìn chàng rồi bảo thiếu phụ :
- Qua bên kia coi .
Thiếu phụ dạ một tiếng , rút đơn đao ở sau lưng ra cầm tay đi vào hậu điện .
Lưu Hạc Chân đứng tựa vào tường thở hổn hển . Ðột nhiên , lão ngồi phệt xuống , vẻ mặt dường như đang chú lắng nghe tiếng động bên ngoài
Hồ Phỉ thấy lão chưa nhận ra mình , chàng nghĩ bụng :
- Hôm ấy xảy cuộc tỷ võ ở Phong Diệp Trang , mọi người đều nhận được lão và Viên cô n ương . Ta lẫn vào đám đông như một thằng nhỏ quê mùa , dĩ nhiên là không chú ý nên khô nê š nên
Chàng mở vung ra , mũi ngửi thấy mùi khét lẹt . Nửa chảo cơm cháy cả rồi . Chàng tủm tỉm cười , bốc từng nắm một đút vào miệng nuốt .
Lưu Hạc Chân thấy chàng ăn uống thô lỗ như vậy liền không để ý chàng nữa .
Sau một lúc , thiếu phụ từ hậu điện trở ra . Tây cầm một thanh củi đang cháy nhìn Lưu Hạc Chân nói :
- Không có gì cả .
Lưu Hạc Chân thở phào một cái , tấm lòng giới bị cởi mở được một chút . Lão nhắm mắt ngồi tựa thần đàn điều dưỡng . Áo lão chảy nước xuống đất thành vũng . Trong nước có lẫn máu tươi .
Thiếu phụ cũng cực kỳ mỏi mệt , mụ ngồi bên lão không nhúc nhích .
Coi điệu bộ hai người tựa hồ là đôi vợ chồng , có điều chồng già vợ trẻ chẳng xứng đôi chút nào .
Hồ Phỉ tự hỏi :
- Bản lãnh của Lưu Hạc Chân võ lâm ít người địch nổi mà sao lão bị thảm bại đến thế ? Thế mới biết ngoài vòm trời này còn vòm trời khác , ngoài cõi người này còn cõi người khác , mình không thẻ coi thường được .
Giữa lúc ấy văng văng có tiếng vó ngựa vọng lại . Lưu Hạc Chân đứng phắt dậy , rút binh khí ở sau lưng ra , binh khí là một cây đoản thương . Lão nói :
- Trọng Bình ! Nàng chạy đi . Ta ở lại đây để liều mạng với hắn .
Lão nói rồi lấy trong bọc ra một cái vó dài chừng hơn thước trao tay cho mụ và dặn :
- Nàng đưa cho y .
Thiếu phụ kia họ Vương chính là vợ kế của lão . Vành mắt đỏ hoe , mụ đáp :
- Không ! Nếu phải chết thì cùng chết với nhau .
Lưu Hạc Chân tức mình nói :
- Chúng ta bôn ba muôn dặm mang thương chiến đấu là vì cái gì ?
Việc này mà chẳng làm xong thì ta chết cũng không nhắm mắt , nàng mau ra cửa sau trốn đi để ta kìm hãm địch nhân .
V ương Trọng Bình vẫn quyến luyến không chịu bỏ đi . Mụ cười đáp :
- Lão gia ơi ! Chúng ta đã nên một trường phu thê . Tiện thiêép không được phục thị lão gia thì ... thì ...
Lưu Hạc Chân giậm chân ngắt lời :
- Nàng làm xong việc lớn này cho ta là hay hơn hết .
Lão vẫy tay giục :
- Chạy lẹ đi ! Chạy lẹ đi !
Hồ Phỉ hấy vợ chồng lão tình nghĩa thâm trọng không nỡ rời tay , nghĩ thầm :
- Lưu Hạc Chân là người chính phái . Không hiểu ai làm khó dễ với lão ? Ta đãgặp đây chẳng thể bỏ qua được .
Giữa lúc ấy tiếng vó ngựa dừng lại ngoài cửa miếu . Hồ Phỉ nghe thanh âm nhận ra ba người kỵ mã thì hai người dừng lại ở cửa trước , còn một người quanh lại cửa sau .
Lưu Hạc Chân ra chiều tức giận nói :
- Họ chặn cửa sau , không đi được nữa rồi .
Vương Trọng Bình đảo mắt nhìn quanh nâng đỡ trượng phu đưa lên thần đàn ẩn vào trong khám thờ . Mụ lại nhìn Hồ Phỉ giơ tay ra hiệu tỏ vẻ khẩn cầu chàng chớ có tiết lộ .
Bức màn vàng trước khám thờ buông xuống vừa xong thì hai người tiến vào trong cửa miếu .
Hồ Phỉ vẫn ngồi dưới đất , bốc cơm nắm lại mà ăn .
Dưới ánh hỏa quang , chàng liếc mắt nhìn hai người bỗng giật mình kinh hãi , mặc dù chàng đã gặp quái nhân rất nhiều . Hai người này mặc áo vải dầu , cặp lông mày đi chênh chếch xuống , cặp mắt hình tam giác một lớn một nhỏ , mũi to và hếch lên . Tướng mạo cực kỳ xấu xa . Hai người ngó Hồ Phỉ nhưng không nói gì . Chúng đi vào hậu điện chẳng mấy chốc lại trở ra . Ðột nhiên người mé tả hú lên một tiếng quái gở . Ngoài sân khẽ có tiếng động . Một người từ nóc nhà nhảy xuống .
Nguyên lúc hai người xục tìm trước sau thì người đứng chặn cổng hậu nhảy lên nóc nhà .
Hồ Phỉ lẩm bẩm :
- Người này khinh công trác tuyệt !
Lại thấy bóng ng ười thấp thoáng . Ng ười đó vọt vào trong điện .
Tướng mạo hắn cũng chẳng khác hai người kia mấy , vừa trông đã biết là huynh đệ đồng bào , có điều hắn nhỏ tuổi hơn một chút .
Ba người bỏ áo mưa ra . Hồ Phỉ lại một phen kinh hãi vì ba người này đều hiếu phục xô gạt , lưng thắt giày cỏ , tựa hồ cha mẹ mới mất .
Trên đại điện soi sáng bằng một thanh củi . Trời mưa rả rích . gió lạnh phập phù thổi ngọn lửa tạt đi lúc mờ lúc sáng khiến cho ba bóng người in vào tường vách chợt lớn chợt nhỏ , khi tỏ khi mờ chẳng khác chi loài quỷ mỵ .
Bỗng nghe người đến sau cùng hỏi :
- Ðại ca ! Ðôi nam nữ đó đều bị thương rồi lại không cưỡi ngựa , theo lẽ ra chúng chưa thể đi xa hơn mà gần đây lại không có nhà cửa thì còn ẩn vào đâu được ?
Người lớn tuổi nhất đáp :
- Chắc chúng ẩn vào trong bụi cỏ hay sơn động nào đó . Chúng ta đừng ngại khó nhọc hãy ra ngoài xục tìm . Bọn chúng tuy bị thương nhưng không nặng lắm . Ta nên thận trọng .
Người kia xoay mình toan đi , đột nhiên dừng bước hỏi Hồ Phỉ :
- Này tiểu tử ! Ngươi có thấy một lão già và một người đàn bà trẻ tuổi không ?
Hồ Phỉ miệng vẫn nhai cơm , ngơ ngác lắc đầu .
Người anh lớn đảo mắt nhìn quanh thấy dưới đất đồ vật tung tóe , hòm siểng bừa bải , một pho thần tượng bể thành nhiều mảnh bỏ dưới chân tường liền sinh lòng nghi hoặc . Hắn nhìn kỹ thấy dưới đất có vết chân còn dính bùn nước .
Vợ chồng Lưu Hạc Chân tiến vào miắu lúc mưa rào , dĩ nhiên bàn chân đem theo vừa bùn vừa nước .
Hồ Phỉ liếc mắt ngó trên thần đàn cũng rõ vết chân , vội nói :
- Lúc nẫy mấy người đánh nhau ở đây , có trai có gái , có già có trẻ , đánh cả Tương Phi nương té xuống đất . Một bọn chạy trốn một bọn đuổi theo và người nào cũng cưỡi ngựa .
Tên em út chạy ra hành lang , quả thấy rất nhiều vết chân ngựa . Hắn tin lời Hồ Phỉ là sự thực . Hắn liền hỏi Hồ Phỉ :
- Bọn họ đi về ngả nào ?
Hồ Phỉ đáp :
- Dường như họ chạy về mặt Bắc . Tiểu nhân ẩn dưới gầm bàn , không dám dòm lên .
Tên tam đệ gật đầu nói :
- Phải rồi !
Gã lấy ra một đĩnh bạc chừng bốn lạng liệng xuống trước mặt Hồ Phỉ nói :
- Cho ngươi đó .
Hồ Phỉ cả mừng , tạ ơn không ngớt miệng .
Chàng lượm đĩnh bạc lên vuốt ve hoài , nét mặt lộ vẻ hoan hỷ khôn xiết nhưng trong bụng nghĩ thầm :
- Ba tên ác quỷ này có vẻ đều là những nhân vật võ công cao cường .
Nếu chúng đuổi kịp bọn Phụng Thiên Nam , đánh loạn một hồi thì thật là hay .
Tên nhị ca nói :
- Lão đại ! Lão tam ! Chúng ta đi thôi .
Ba người khoác áo mưa ra cửa miếu , Hồ Phỉ còn phảng phất nghe tiếng người nói :
- Ðồ vật đó không phải tầm thường . Bất luận trường hợp nào cũng không thể để hắn tranh tiên .

Muốn biết câu chuyện hồi sau như thế nào, mời xem tiếp hồi sau : Vuốt từ cạnh phải để mở [Menu], chọn [Hồi sau]

Hồi 34

Người khác đáp :
- Nếu không ngăn chặn được thì đi báo tin hay hơn .
Người tr ước lại nói :
- Hỡi ơi ! Y đâu có chịu tin lời nói của chúng ta . Hụống chi...
Lúc này trời mưa lớn nên ba người nói gì chàng không nghe rõ nữa .
Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ , tự hỏi :
- Không hiểu đồ vật mà chúng nói đó là vật gì ?
Lại nghe trong khám thần khẽ vang lên mấy tiếng lách cách . Vương Trọng Bình đỡ Lưu Hạc Chân xuống .
Ngày trước Hồ Phỉ thấy lão cùng Viên Tử Y tỷ võ ở Phong Diệp Trang, thân thủ mau lẹ phi thường mà bây giờ lên xuống cái thần đàn thấp tè cũng phải bò lòm cồm , người run bây bẩy chỉ sợ té nhào , bất giác chàng lẩm bẩm:
- Lão bị thương trầm trọng đến thế , ba tên ác quỷ kia liên thủ tấn công thì thấy lão địch nổi thế nào được ?
Lưu Hạc Chân ở thần đàn xuống rồi nhìn Hồ Phỉ thi lễ nói :
- Ða tạ tiểu ca đã cứu mạng cho .
Hồ Phỉ vội đáp lễ nhưng chàng không muốn tiết lộ lai lịch , vẫn giả vờ làm kẻ hương nông ngớ ngẩn , mỉm cười đáp :
- Ba người đó hoành hành bá đạo chẳng khác gì bọn hung thần ác sát .
Tại hạ không muốn nói thật với chúng .
Lưu Hạc Chân hỏi :
- Lão phu họ Lưu tên gọi Hạc Chân . Quý tính đại danh của tiểu ca là gì ?
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
- Lão đã xưng danh tính với mình , mình không tiện dấu diếm nhưng tên mình không giống một nông dân , cần đổi đi một chút .
Chàng liền đáp :
- Tại hạ họ Hồ tên gọi A Ðại .
Chàng nghĩ rằng song thân chàng chỉ sinh hạ một mình chàng thì có xưng là A Ðại cũng không phải là nói dối .
Lưu Hạc Chân nói :
- Tiểu ca còn nhỏ tuổi lắm chắc ngày sau được hưởng phúc vô cùng .
Lão nói tới đây lại chau mày nghiến răng nhịn đau .
Vương Trọng Bình vội hỏi :
- Lão gia làm sao vậy ?
Lưu Hạc Chân lắc đầu , tựa vào tường mà thở .
Hồ Phỉ chắc hai vợ chồng lão có chuyện muốn nói với nhau , chàng là người ngoài không tiện ngồi gần liền nói :
- Lưu lão gia ! Tại hạ ra nhà sau .
Dứt lời đi vào hậu điện .
Hồ Phỉ nhìn đống rơm cả trên thần đàn không khỏi ngơ ngẩn xuất thần vì trước đây chưa lâu Viên Tử Y đã nằm ở đó . Không ngờ diễn biến xảy ra liên tục , người ngọc đi rồi chỉ còn lại cổ miếu hoang lương tịch mịch .
Chẳng biết sau này còn có dịp gặp nàng nữa hay không ?
Ðột nhiên chàng la thầm :
- Trời ơi ! Nguy rồi ! Bản Quyền Kinh Ðao Phổ của ta bị nàng lấy cắp đem đi . Bây giờ ta còn có thể ngang sức với nàng nhưng mà hậu nàng rèn luyện Quyền Kinh Ðao Phổ thì những chiêu thức của ta nàng đều thuộc lòng . Nếu xây ra cuộc động thủ , nàng có thể đưa ta vào đất chết .
Những mối như tình biến thành khủng khiếp . Chàng liệng thanh củi , ngồi phệt xuống đống rơm .
Lúc chàng nằm bỗng đè lên cái bọc của mình . Trong bóng tối chàng cảm thấy cái bọc có điều khác lạ , dường như nặng hơn trước nhiều . Tiện tay chàng sờ vào thấy có vật cứng rắn .
Nguyên trước chàng dùng bọc để gối đầu sau nghe tiếng Phụng Thiên Nam , chàng ra tầm cừu , chưa đụng đến cái bọc . Bây giờ cái bọc đã dời đến giữa lưng .
Hồ Phỉ lấy làm kỳ nghĩ bụng :
- Vợ chồng Lưu Hạc Chân và ba anh em quái nhân đều vào hậu điện chẳng lẽ bọn họ đã đụng vào cái bọc của ta .
Chàng liền quệt lửa đốt vào cành thông mở bọc ra coi bất giác ngẩn người .
Chàng thấy ngoài quần áo của mình còn thêm một bộ áo ngoài , một tấm áo trắng , một đôi giầy , một đôi tất . Những quần áo , tất , là vật của chàng . Hôm ấy chàng bị Viên Tử Y đẩy xuống đống bùn . Sau chàng xuống sông tắm rửa , mớ quần áo giầy tất này bị nàng đoạt đem đi mất . Không ngờ bây giờ được giặt rõ sạch sẽ như áo mới .
Chàng mở áo ra coi thấy cuốn Quyền Kinh Ðao Phổ nằm trong đó .
Bên đao phổ còn mấy đĩnh vàng và một con phụng hoàng bằng ngọc bích .Con phụng hoàng này điêu khắc rất tỷ mỷ , toàn thân bóng loáng .
Hồ Phỉ ngẩn người ra một lúc rồi gói bọc lại . Chàng cầm con Ngọc phụng hoàng trong tay , dập tắt thanh củi đốt lửa . Lưu Hạc Chân tựa trên cánh tay vợ vào hậu điện nói :
- Hãy ngủ một lúc nữa đi!
Lão nói rồi đi về phía thần đàn coi bộ muốn lên nằm vào đống rơm của Viên Tử Y .
Hồ Phỉ hãy còn tính trẻ , chàng nóng nẩy nói :
- Lưu lão gia ! Lão gia trèo lên nhảy xuống không tiện thì ngủ dưới tiện hơn .
Chỗ nằm của tại hạ xin nhường cho lão gia đó .
Chàng nói rồi chạy đến bên thần đàn bước lên nằm xuống đống rơm .
Lưu Hạc Chân cảm ơn đáp :
- Tiểu ca thật là tử tế !
Hồ Phỉ nằm trong đống rơm còn phảng phất ngửi thấy mùi u hương.
Không hiểu tâm thần chàng tưởng tượng hay là Viên Tử Y còn để lại mùi thơm thực sự . Lòng chàng vừa mừng lại vừa giận nẩy ra những ý vị khôn tả .
Chàng nằm lúc lâu bỗng nghe Lưu Hạc Chân khẽ hỏi :
- Trọng Bình ! Chú nhỏ này là người thật tử tế . Vợ chồng mình nên đối đáp với y cho phải đạo .
Vương Trọng Bình đáp :
- Phải rồi ! Nếu y không hết sức che đậy cho thì vợ chồng chúng ta đã thành hai xác chết rồi .
Lưu Hạc Chân thở dài nói :
- Vừa rồi thật nguy hiểm đến cực điểm . Chung thị huynh đệ muốn làm khó dễ tiểu ca . Dù ta có phải liều cái mạng già này mà cứu được y , ta cũng chẳng quản .
Vương Trọng Bình đáp :
- Dĩ nhiên là thế . Người ta đem lòng nghĩa hiệp đối đãi mình , mình cũng phải đáp lại bằng tấm lòng nghĩa hiệp . Chú nhỏ này tuy không hiểu võ nghệ nhưng lòng dạ còn to hơn những hào kiệt giang hồ .
Lưu Hạc Chân bảo vợ :
- Nói khẽ chứ ! Ðừng quấy nhiễu giấc ngủ của y .
Tiếp theo lão gọi khẽ mấy tiếng :
- Tiểu ca ! Tiểu ca !
Hồ Phỉ chưa ngủ nhưng nghe hai vợ chồng lão tán dương mình đoán là lão muốn ngỏ lời tạ ơn , chàng liền giả vờ ngủ say không đáp lại .
Vương Trọng Bình nói :
- Y ngủ say rồi .
Lưu Hạc Chân ừ một tiếng .
Sau một lúc lão khẽ hỏi vợ :
- Trọng Bình ! Lúc này ta bảo nàng trốn đi một mình sao nàng không đi ?
Giọng nói đầy vẻ trách móc .
Vương Trọng Bình buồn rầu đáp :
- Hỡi ơi ! Lão gia bị thương trầm trọng thế này có lý nào thiếp đi mà khôl nào thiếp đlš
Lưu Hạc Chân nói :
- Nàng có biết phong thơ này quan trọng thế nào không ? Nếu chăng được đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp thì còn không biết anh hùng hào kiệt phải chết uổng nữa ...
Hồ Phỉ nghe đến sáu chữ " Kim Diện Phật Miêu đại hiệp " trong lòng run lên xuýt nữa bật tiếng la . Chàng biết Miêu Nhân Phượng có mối liên quan trọng đại với phụ thân chàng hồi sinh tiền . Theo lời đồn đại trên giang hồ thì phụ thân chàng chết về tay y nhưng mỗi khi hỏi đến Bình Tứ Thúc là người nuôi chàng từ nhỏ cho đến khi khôn lớn thì lão nói vụ này không chính xác chút nào . Hiện giờ chàng còn nhỏ tuổi . Sau này chàng nhất định điều tra cho rõ gốc ngọn .
Năm trước , Hồ Phỉ ở Thương Gia Bảo đã có cơ duyên gặp Miêu Nhân Phượng một lần nhưng chàng không nhớ rõ bộ mặt , chỉ biết y thần oai lẫm liệt . Khi đó chàng còn là đứa trẻ nít mà đã đem lòng khâm phục y . Mỗi khi chàng nhớ tới nhân vật này , trong lòng lại nổi lên mối xúc động khôn tả . (Muốn biết rõ mối ơn oán giữa Miêu Nhân Ph ượng và Hồ Nhất Ðao xin coi bộ Tuyết Sơn Phi Hồ )
Lại nghe Vương Trọng Bình lên tiếng :
- Im đi ! Vụ này cực kỳ cơ mật . Ta ở chỗ vắng người cũng không nên nhắc lại .
Lưu Hạc Chân đáp :
- Phải rồi ! Chúng ta bôn tẩu phen này bản tâm vì muốn cứu vãn biết bao nhiêu anh hùng nghĩa sĩ trong thiên hạ , tuyệt không một chút tư tâm .
Hoàng thiên mà linh thiêng nhất định phù hộ cho chúng ta thành công .
Mấy câu nói đầy nghĩa khí khiến Hồ Phỉ ngấm ngầm nảy lòng khâm phục . Chàng nghĩ bụng :
- Ðây là một việc nhân hiệp . Bất luận Miêu Nhân Phượng là ân nhân hay thù nghich với ta , ta cũng nhất định giúp Lưu Hạc Chân đưa thơ này đến nơi .
Hai vợ chồng nói tới đấy rồi im tiếng .
Sau một lúc lâu , Hồ Phỉ đã hơi buồn ngủ , chàng vừa nhắm mắt lại bỗng nghe mặt Bắc có tiếng vó ngựa vang lên . Chung thị huynh đệ ba người đi rồi quay trở lại .
Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ bụng :
- Ba người này trở lại miếu lần thứ hai thì e rằng Lưu Hạc Chân khó lòng trốn l;ánh . Chi bằng ta ra ngoài miếu phát tác bọn chúng tr ước . Dù ta không địch nổi họ thì vợ chồng Lưu thị cũng có thể thừa cơ chạy trốn để đem thơ đi .
Chàng liền rón rén ra khỏi thần đàn tiến ra cửa miếu , đi về phía ba anh em họ Chung .
Lúc này trời đã tạnh mưa , mặt đường ngập nước cao đến một thước .
Hồ Phỉ chạy rất nhanh , chỉ trong khoảnh khắc chàng đã ngó thấy ba con ngựa chạy nối đuôi nhau đi tới . Hồ Phỉ đứng lại ở giữa đường lớn tiếng quát :
- Ðường núi này do ta mở ra , những cây này do ta trồng nên . Hãy để tiền mãi lộ .
Chung lão tam đi đầu , phá lên cười rồi quát lớn :
- Tên tiểu tặc con nít kia ở đâu chui ra .
Gã cầm roi ngựa xông về phía Hồ Phỉ .
Hồ Phỉ đột nhiên vươn tay chụp lấy cương ngựa kéo mạnh một cái .
Con ngựa đang lao rất nhanh thế nặng đến tám , chín trăm cân . vậy mà Hồ Phỉ kéo giây cương ngựa bắt nó lùi lại mấy bước . Chàng đã sử thần kỹ tá lực. Chàng lôi ngược lại rồi tiện đà buông ra . Con ngựa cao lớn đứng không vững té huỵch xuống . May mà Chung lão tam trí cao mau lẹ nhảy xuống bên đường trước không thì cũng ngã theo .
Diễn biến này khiến cho Chung Thị huynh đệ đều kinh hãi thất sắc .
Chung lão đại và Chung lão nhị đồng thời xuống ngựa . cả ba người trong tay đều cầm một món binh khí cổ quái .
Trời đã bình minh . Trước khi sáng tỏ phải một lúc tối sầm lại . tuy trận mưa lớn đã tạnh nhưng mây đen đầy trời chưa tiêu tan . Hồ Phỉ dương mắt lên nhìn chưa rõ khí giới trong tay ba người là thứ gì .
Bỗng nghe một tiếng người cất lên ồm ồm :
- Chung thị huynh đệ ở Ngạc Bắc đi qua quý địa chưa kịp đến sơn môi bái phỏng quả là thất lễ . Xin các hạ cho biết tôn tính đại danh .
Ba người nghe khẩu âm Hồ Phỉ còn non nớt biết chàng chưa lớn tuổi vốn có coi thường nhưng thấy chàng kéo giây cương đẩy ra một cái khiến con kỵ mã lăn xuống đất mới biết công lực chàng không phải tầm thường . Chúng liền thay đổi sắc mặt . Lão đại là Chung Triệu Anh ngôn ngữ đầy vẻ lễ mạo .
Hồ Phỉ tuy tính hay đùa giỡn và đa trí nhưng vốn không phải kẻ khinh bạc . Chàng liền đáp :
- Tại hạ họ Hồ quên chưa thỉnh giáo đại hiệu của ba vị .
Chung Triệu Anh nghĩ bụng :
- Chung thị huynh đệ nổi danh khắp thiên hạ , người võ lâm còn ai không biết ? Ta đã xưng là Chung thị huynh đệ ở Ngạc Bắc mà gã còn hỏi danh hiệu đủ tỏ kiến thức gã nông cạn lắm .
Hắn đáp :
- Tại hạ là Triệu Anh . Nhị đệ là Triệu Văn , tam đệ là Triệu Năng .
Anh em tại hạ có việc gấp xin Hồ đại ca nhường lối . Hồ đại ca đã lập sơn trại ở đây thì lúc anh em tại hạ trở về nhất định sẽ đến nơi bái tạ .
Hắn nói rồi chắp tay thi lễ .
Chung Triệu Anh là nhân vật nổi tiếng giang hồ mà đối với hậu bối tỏ vẻ khiêm cung như vậy thật là hiếm có . Chỉ vì hắn thấy Hồ Phỉ phô trương bản lãnh , võ công cực kỳ thâm hậu , biết là khó lòng đánh bại huống chi chưa chắc chàng chỉ có một người nếu còn thầy còn bạn ở bên cạnh càng thêm rắc rối .
Hồ Phỉ cũng chắp tay đáp lễ hỏi :
- Chung lão sư thật quá đa lễ . Phải chăng ba vị đi kiếm vợ chồng Lưu Hạc Chân ?
Lúc này trời đã sáng hơn . Ba người nhận ra chàng chính là gã thiếu niên quê mùa vừa gặp lúc hãy còn ở trong miếu Tương Phi . Chung thị huynh đệ nhìn nhau nghĩ bụng :
- Mình nhận lầm người . Té ra thằng nhỏ này cùng một phe với vợ chồng Lưu Hạc Chân .
Hồ Phỉ cũng nhìn rõ Chung thị huynh đệ tay cầm những khí giới kỳ hình . Chung Triệu Anh cầm Thiết bài dài chừng hơn thước trên mặt có khắc chữ . Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng . Binh khí của Chung Triệu Năng càng lạ nữa . nó là một cành phướn cắm trên linh tỏa của người chết để chiêu hồn . Cây phướn phất phơ bay trước gió kỳ bí khôn lường .
Tướng mạo ba người đã cực kỳ xấu xa , phục sức cũng quái dị mà khí giới đều hung hiểm toàn dùng vào việc đưa ma . Người ngoài chưa động thủ mới ngó thấy đã kinh hãi rồi .
Hồ Phỉ chỉ sợ bọn chúng đột nhiên sinh sự , chàng lại không hiểu cách sử dụng ba món binh khí này nên để hết tinh thần phòng bị không dám lơ đảng .
Chung Triệu Anh hỏi :
- Giữa các hạ và Lưu Hạc Chân lão sư có mối liên quan gì ?
Hồ Phỉ đáp :
- Bữa nay tại hạ mới gặp lão sư lần thứ hai chẳng có liên quan chi hết . Nhưng thấy ba người bức bách họ thái quá mà phải năn nỉ giùm . Người ta thường nói : nếu đình thủ được nên đình thủ , có thể tha người nên tha ngay .
Vợ chồng Lưu lão đã bị thương . Ba vị khoan dung mấy phần được chăng ?
Chung triệu Anh trong lòng nóng nẩy nghĩ thầm :
- Mình đã mất bao nhiêu thì giờ mà còn chần chờ nữa thì Lưu Hạc Chân tất thừa cơ tẩu thoát .
Hắn liền đưa mắt ra hiệu cho đại ca đồng thời từ từ cất bước toan quanh qua mé bên Hồ Phỉ .
Hồ Phỉ giơ tay ra nói :
- Giữa ba vị và Lưu lão sư có điều chi xích mích , tại hạ tuyệt không hay biết . Nhưng Lưu lão sư cũng có công sự gấp rút , xin ba vị để Lưu lão sư hoàn thành sứ mạng rồi các vị sẽ tìm lão trả oán nên chăng ?
Chung Triệu Văn tức giận đáp :
- Bọn ta không để lão làm việc đó , các hạ có nhường lối hay không ?
Hồ Phỉ nhớ tới lời đối đáp giữa vợ chồng Lưu Hạc Chân thì bức thơ kia liên quan đến tánh mạng rất nhiều nghĩa sĩ , lại thấy Chung thị huynh đệ tướng mạo hung dữ , hiển nhiên làm ác đã nhiều . Nếu bữa nay không động thủ thì vụ này khó lòng kết liễu .
Chàng liền cười khanh khách đáp :
- Muốn nhường lối cũng không sao , chỉ cần ba vị đưa ba trăm lạng bạc tiền mãi lộ .
Chung Triệu Văn cả giận vung cây Khốc tang bổng tiến lên toan động thủ .
Không ngờ Chung Triệu Anh cản lại nói :
- Nhị đệ hãy khoan !
Hắn thò tay vào bọc lấy bốn đĩnh bạc nói :
- Chỗ này có dư ba trăm lạng bạc . Xin các hạ thu lấy .
Chung Triệu Văn lại la lên :
- Ðại ca ! Sao đại ca lại làm thế ?
Hắn nghĩ đến Chung thị huynh đệ tam hùng tung hoành đất Kinh Sở sao lại tỏ ra khiếp nhược với một gã hậu bối ? Nhưng Chung Triệu Anh biết là cơ sự cấp bách nếu không ngăn chặn Lưu Hạc Chân mau lẹ thì hỏng đại sự . Hắn đã cân nhắc việc có trọng khinh tuỳ cơ hoàn cấp . Và đối với gã thiếu niên chẳng có tiếng tăm gì mà hợp lực ba người để thủ thắng cũng là bất võ .
Vì thế hắn thấy chàng đòi tiền mãi lộ liền đưa ra ba trăm lạng bạc cho chàng.
Cử động này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ . Chàng cười hì hì lắc đầu nói :
- Ða tạ ! đa tạ ! Chung lão sư nói bốn đĩnh bạc này có dư ba trăm lạng nhưng vản bối định giá mỗi vị một trăm lạng . ba vị cộng là ba trăm lạng .
Nếu lấy nhiều quá là bất công . Bây giờ đành thế này vậy . Chúng ta đến tòa thị trấn trước mặt để cân lại coi . vản bối chỉ lấy đúng ba trăm lạng nếu dư sẽ hoàn lại không dám thủ thêm một phân hào nào .
Chung thị tam hùng nghe tới đây , lông mày đều dựng đứng cả lên .
Chung Triệu Anh bỏ bạc vào bọc rồi nói :
- Nhị đệ ! Tam đệ ! Hai vị hãy đi trước .
Rồi quay lại bảo Hồ Phỉ :
- Mời các hạ lấy khí giới ra . Tại hạ đành lĩnh giáo mấy cao chiêu của các hạ .
Hồ Phỉ thấy hắn ung dung bình tĩnh biết là một tay kình địch mà đơn đao của chàng bị Viên Tử Y lấy đem đi rồi . Bây giờ xích thủ không quyền đấu với ba người e rằng khó bề thủ thắng .
Chàng nghĩ tới Viên Tử Y lại thấy mát ruột . Nhưng rồi chàng nghiến răng lẫm bẩm :
- Nếu nàng không lấy binh khí của ta thì bây giờ ta không đến nỗi lâm vào cảnh hiểm nghèo .
Chàng thấy Chung Triệu Văn và Chung Triệu Anh đi qua hai mé bên mà không biết ngăn trở cách nào ?
Chàng động tâm đột nhiên lạng người đi hai bước vung quyền đấm bình một cái vào mũi con ngựa của Chung Triệu Anh .
Thoi quyền này rất trầm trọng và chính là một chiêu cực kỳ lợi hại trong Hồ Gia Quyền . Con ngựa vàng lập tức bị gẫy xương óc . Nó nằm lăn xuống đất , không nhúc nhích nữa . Nó đã chết rồi .
Thủ pháp tiên thanh đoạt nhân này khiến cho Chung thị tam hùng đều thộn mặt ra . Hồ Phỉ tiện ta chụp lấy cái yên ngựa của con ngựa vàng khẽ giựt một cái , bao nhiêu giây buộc đứt hết .
Chàng úp yên ngựa vào trước ngực để hộ vệ chỗ khẩu yếu . Hai tay đều cầm một cái bàn đạp nói :
- Xin lỗi ! Xin lỗi ! Chỉ vì tại hạ không đem theo binh khí nên phải lấy yên ngựa và bàn đạp để dùng tạm .
Dứt lời tay trái chàng cầm bàn đạp vung lên nhằm đánh vào mặt Chung Triệu Văn . Tay mặt cầm bàn đạp tới cánh tay Chung Triệu Năng . Hai bàn đạp đồng thời đưa ra ngăn cản lối đi của hai anh em họ Chung .
Chung thị tam hùng vừa kinh hãi vừa tức giận . Nguyên nhà này trước kia vẫn sử phán quan bút nhưng tám năm trước chúng bị bại về tay Miêu Nhân Ph ượng gây nên mối đại nhục . Từ đó chúng bỏ không dùng phán quan bút và mỗi người luyện một thứ binh khí cổ quái . Tám năm chuyên cần rèn luyện , võ công tiến bộ rất nhiều . Chúng muốn đi kiếm Miêu Nhân Phượng để quyết sống mái . Không ngờ ở nơi quê mùa hẻo lánh này chúng lại bị một gã thiếu niên vô danh làm nhục .
Chung Triệu Anh hú lên một tiếng . Chung Triệu Văn và Chung Triệu Năng cũng hú lên để đáp lại . Tiếng hú the thé khiến người nghe phải bở vía .
Hồ Phỉ cũng ngấm ngầm kinh hãi .
Cả ba người vung Thiết lịnh bài , Khốc tang bổng và Chiêu hồn phán chia ra ba mặt tấn công .
Hồ Phỉ dùng yên ngựa để che ngực , hai tay múa hai cái bàn đạp tựa hồ cặp Lưu tinh truỳ . Chàng cũng vừa công vừa thủ .
Hồ Phỉ tinh thông về đao pháp và quyền pháp song kém Viên Tử Y ở chỗ chưa tinh thông võ công các phái lại chưa rèn luyện cách dụng Lưu tinh truỳ . Chàng chỉ ỷ vào tâm cơ minh mẫn , thủ pháp mau lẹ , võ học căn cơ của chàng cao hơn người một bậc mới chống đối được . Nhưng Chung thị tam hùng đều là hảo thủ hạng nhất . Về công lực bản thân người nào cũng còn hơn chàng . May mà chàng không hiểu chiêu thuật của Lưu Tinh truỳ mới cùng ba người trao đổi hai , ba chục chiêu vẫn chưa thất bại .
Nguyên Chung thị tam hùng là người biết nhiều hiểu rộng , thấy Hồ Phỉ lây hai cái bàn đạp để làm Lưu Tinh truỳ liền để ý nhận định gia số cũa chàng . Chúng lại thấy chàng tay mặt cầm bàn đạp đánh tới liền nghĩ ngay đây là truỳ pháp bạch Hồng Quán Nhật của Trương gia ở Thanh Châu .
Chúng yên trí cái bàn đạp nơi tay trái chàng thuận đà quét ngang .
Ngờ đâu Hồ Phỉ thấy cây Khốc tang bổng của Chung Triệu Văn từdưới móc lên . Ðỉnh đầu hắn sơ hở liền rung động bàn đạp bổ dọc xuống thiên linh cái đối phương .
Chung thị tam hùng trong lòng rất lấy làm kỳ tự hỏi :
- Ðây là gia số nào ?
Hồ Phỉ thấy Chung Triệu Văn giơ bổng lên gạt , cái bàn đạp bên tay mặt chàng liền quét tới Chung Triệu Năng .
Chung thị tam hùng lẩm bẩm gật đầu nghĩ bụng :
- Phải rồi ! Té ra gã là môn hạ Chữ Thập Trùy ở Diên Châu tỉnh Thiểm Tây . Nửa dưới chiêu này là Dương Mi Thổ Khí , tất dùng cả hai bàn đạp đánh tới trước ngựa .
Ba người thấy chàng đẩy ngựa đánh ngựa , tý lực cực kỳ hùng mạnh .
Nếu để song truỳ đánh trúng ngực thì nguy đến tính mạng . Ba người liền đưa binh khí lên bảo vệ trước ngựa .
Không ngờ Hồ Phỉ chẳng biết chiêu số Dương Mi Thổ Khí là gì , chàng thấy ba người đưa binh khí lên hộ vệ trước ngựa liền quét ngang cặp bàn đạp để đánh vào hạ bàn ba người .
Chung thị huynh đệ giật nảy mình lên tự hỏi :
- Sao gã lại ra chiêu Phiên Thiên Phúc Ðịa ?

Hồi 35

Chung Triệu Năng vừa chiến đấu vừa lớn tiếng hỏi :
- Này ! Lưu Tinh Cản Nguyệt Ðồng lão sư là người thế nào với đại hiệp ?
Nguyên Ðồng lão sư ở phú Thái Nguyên tỉnh Sơn Tây ngoại hiệu là Lưu Tinh Cản Nguyệt có mối thâm giao với Chung thị tam hùng . Chiêu Thiên Phiên Ðịa Phúc là một tuyệt kỹ đơn truyền đối với bọn họ , người ngoài sử dụng Lưu tinh truỳ không biết chiêu này .
Hồ Phỉ tấn công bừa bãi không ngờ lại phảng phất giống như chiêu Thiên Phiên Ðịa Phúc . Chàng nghe Chung Triệu Năng hỏi vậy liền cười đáp:
- Ðồng lão sư là tệ sưđệ .
Ðoạn chàng vùng hai cái bàn đánh thẳng tới .
Chung Triệu Năng phì một tiếng thóa mạ :
- Tên tiểu tử này nói nhăng nói càn .
Ba người thấy Hồ Phỉ dùng đối bàn đạp phóng ra những chiêu xuất quỷ nhập thần không sao mò được gia số võ công cùng sư thừa của chàng đều nghĩ thầm trong bụng :
- Lốt chân mình đi khắp thiên hạ chưa thấy một gia phái nào xử dụng lưu tinh truỳ như vậy . Chắc thằng lỏi này thuộc về tà môn .
Nên biết trong khi động thủ nếu dò ra được gia số võ công của đối phương là có thể chiếm được tiên cơ một cách dễ dàng . Nhưng Chung thị tam hùng phỏng đoán mấy lần đều sai trật không khỏi rối loạn tâm thần và sử những chiêu số không chuẩn đích . Nguyên nhân vụ phát sinh là bởi Hồ Phỉ dùng thần quyền đám chết ngựa khiến ba người đem lòng úy kỵ không thì bọn chúng bất tất phải nhận định gia số cùng môn phái của chàng , cứ việc xông vào thi triển tuyệt chiêu là đủ dồn chàng vào chỗ thất bại .
Sau khi trao đổi hai chục chiêu .
Chung thị tam hùng nhận ra chiêu số của Hồ Phỉ tuy kỳ dị nhưng uy lực chẳng có chi đáng kể , chúng liền huy động ba món binh khí quái dị là thiết bài , khốc tang bổng và chiêu hồn phán tấn công tới tấp .
Tấm lịnh bài của Chung Triệu Anh bằng thép đúc đi toàn những đường cương ngạch . Bây giờ Hồ Phỉ mới nhìn rõ bốn chữ " Nhất kiếm sinh tài " trên tấm linh bài .
Chung Triệu Năng sử Chiêu hồn phán phát huy toàn nội lực âm nhu .
Cây phướn giống như vải mà không phải là vải , giống như da mà không phải là da . Bàn đạp đánh vào chẳng ăn thua gì nhưng nắu bị cây phướn phất trúng thì chắc là khó chịu .
Chung Triệu Văn sử cây khốc tang bổng tựa hồ ở vào giữa cương và nhu . Cây bổng chiêu số lại càng phức tạp .
Binh khí của Chung thị tam hùng khác biệt nhau , cương như hỗ trợ cho nhau . Hồ Phỉ không khỏi la thầm . Chàng biết nếu còn tiếp tục chiến đấu thỉ chỉ trong khoảnh khắc là phải thất bại .
Ðột nhiên chàng thu hai tay về đặt ở phía sau yên ngựa rồi đẩy mạnh ra . Phát đẩy này luồng lực đạo không phải tầm thường . Yên ngựa vọt ra khiến Chung thị tam hùng phải nhảy lên né tránh . Chúng không hiểu chàng lại sắp xử dụng quái chiêu gì .
Hồ Phỉ lớn tiếng hô :
- Bản tâm tại hạ chỉ là khuyên các vị một điều tuyệt không có ý động thủ nên chẳng đem binh khí chi hết . Dùng tấm yên ngựa thì làm sao chống nổi ba vị anh hùng ? Bữa này kể như Hồ Phỉ nhận thua là xong .
Dứt lời chàng tránh sang bên đường để nhường lối .
Chung thị tam hùng tưởng chàng nói khích nhưng trong mình có việc gấp không muốn dằng co nữa . Chung Triệu Năng lên tiếng đáp :
- Hay lắm ! Lần sau đại hiệp lấy binh khí quen dùng , bọn tại hạ sẽ lãnh giáo những cao chiêu .
Dứt lời hắn co giò đi nhanh .
Hồ Phỉ vừa cười vừa nói :
- Lần sau , lần sau , cái hẹn lần sau hay quá ! Té ra Chung thị tam hùnglà những nhân vật như thế đó .
Chung Triệu Văn tức giận hỏi :
- Như thế là làm sao ? Ngươi không đem binh khí lại còn trách ai nữa?
Hồ Phỉ đáp :
- Tại hạ có một biện pháp tuyệt diệu chỉ sợ các vị không dám tỷ thí với tại hạ .
Chung thị tam hùng thấy chàng nói khích lần nữa không thể nhịn được đồng thanh giục :
- Ðại hiệp vạch đường ra đi .
Chung Triệu Anh nói tiếp :
- Hai vị huynh đệ của tại hạ ở lại lãnh giáo . Tại hạ xin cáo từ .
Hắn nói rồi tung mình chạy đi .
Hồ Phỉ cũng vọt lên giang hai tay ra cản đường .
Chung Triệu Anh không ngờ thân pháp chàng mau lẹ đến thế . Hắn vung cây thiắt bài nhằm đánh tới trước mặt chàng .
Thủ cước của Hồ Phỉ còn cao mình hơn hắn nhiều . Người chàng đang lơ lửng trên không chẳng cần né tránh xoay tay mặt tranh tiên chụp vào cổ tay hắn vặn một cái . Xuýt nữa tấm thiết bài Chung Triệu Văn , Chung Triệu Năng đều giật mình kinh hãi chia hai bên tả hữu đánh tới .
Hồ Phỉ nổi lên tràng cười nhảy lùi lại hơn hai trượng . Tiện tay chàng bẻ một cành thông bên đường , miệng hô :
- Các vị có giỏi thì tỷ thí đao pháp với tại hạ .
Vừa rồi Chung Triệu Anh tuy chưa bị chàng đoạt mất thiết bào nhưng cổ tay bị chụp hãy còn ngâm ngẩm đau , trong lòng thêm mấy phần ngờ vực úy kỵ . Hắn nghĩ :
- Gã thiếu niên này không phải là hạng người tầm thường . Nếu mình ta bỏ đi rượt theo Lưu Hạc Chân để nhị đệ và tam đệ ở lại đây cũng không yên lòng được , đành là ba anh em hợp lực thu thập xong gã này đã. Dù chần chờ mà lỡ việc cũng đành vậy .
Chung Triệu Văn thấy Hồ Phỉ tay cầm một cành tùng dài bốn thước , không hiểu chàng giở trò gì , đưa mắt ngó đại ca để hỏi
Chung Triệu Anh nén giận đáp :
- Các hạ muốn tỷ đao pháp , đáng tiếc là bọn tại hạ cũng không dắt đơn đao đi theo . Nếu có cũng xin bồi tiếp .
Hồ Phỉ nói :
- Ðúng thế .
Hồ Phỉ vứt bỏ những cành lá trên cành tùng rồi nói :
- Cành tùng này cũng coi như thanh đao . Mời ba vị tiến lên . Chúng ta nên giao hẹn với nhau trước . Cành tùng này đâm trúng chỗ nào cũng coi như đơn đao chém trúng . Lời nói của ba vị có đáng kể không .
Chung Triệu Văn thấy chàng khoác lác lại càng tức mình lớn tiếng :
- Chung thị tam hùng ở Ngạc Bắc là những nhân vật chính nghĩa trên chốn giang hồ có khi tiểu huynh đệ chưa biết ?
Hồ Phỉ nói :
- Thế thì hay lắm ! Coi chiêu đây !
Chàng vung cành tùng quét ngang đánh véo một tiếng .
Chung Triệu Văn ở phía sau tiến lên vung cây bổng phản kích .
Hồ Phỉ nhảy lên né tránh , đồng thời cành tùng chém vào cổ Chung Triệu Năng .
Chung Triệu Năng xoay ngược lá phướn đập vào cành tùng . Ðồng thời Chung Triệu Anh cầm thiết bài đánh tới .
Hồ Gia Ðao Pháp quả là cao thâm khôn lường . Chung thị tam hùng tuy võ công cao cường nhưng Hồ Phỉ dùng cành tùng làm thanh đao tấn công trước , tung hoành giữa ba người bên đối phương . Chàng vừa đâm vừa chém tỏ ra uy lực không phải tầm thường .
Chung thị tam hùng càng đấu càng đưa ra những chiêu kỳ diệu .
Nhưng Hồ Phỉ quyết không để cành tùng nhỏ bé đụng vào ba thứ binh khí quái dị kia nên chiêu nào chàng cũng đánh vào nơi yếu hại . Chung thị tam hùng dù bị cành tùng đánh trúng cũng chẳng sao nhưng đã có lời giao ước ,quyết không để đụng vào người .
Chung Triệu Văn nổi nóng quét ngang cây bổng đánh vào xương đùi Hồ Phỉ .
Ba anh em chúng chiêu nào cũng hưởng ứng với nhau , chỉ chờ Hồ Phỉ hảy lên né tránh là Chung Triệu Năng vung chiêu hồi phán đánh vào đầu chàng , Chung Triệu Anh đưa thiết bài đánh sau lưng mé hữu .
Ngờ đâu Hồ Phỉ không nhảy lên mà tiến lại gần một bước đập cành tùng trúng vào vai bên tả Chung Triệu Văn .
Chiêu này rất ác liệt . Nếu cành tùng mà là thanh cương đao thì Chung Triệu Văn phải đứt một cánh tay còn cành tùng đánh trúng dĩ nhiên không có gì đáng kể .
Nhưng Chung Triệu Văn cũng tái mặt la lên :
- Hỏng rồi ! Hỏng rồi !
Hắn liệng cây Khốc tang bổng xuống đất , buông tay lùi lại .
Chung Triệu Anh và Chung Triệu Năng run lên , chúng múa thiết bài , chiêu hồn phán đánh rát hơn , chỉ mong đập trúng Hồ Phỉ một phát trả lại là hòa . Nh ưng sau mấy chiêu Chung Triệu Anh bị cành tùng quét trúng cổ , Chung Triệu Năng bị vạch một đường vào chân phải . Hai người nhìn nhau nét mặt thảm đạm , quăng binh khí đi .
Ðột nhiên Chung Triệu Anh ọe một tiếng , miệng hộc máu tươi .
Hồ Phỉ thấy bọn chúng tuân giữ lời ước ., chàng nghĩ thầm :
Chung thị huynh đệ tuy là người hung ác nhưng biết thủ tín . Ta không đả thương Chung Triệu Anh mà hắn lửa giận công tâm đến thổ máu tươi kể cũng đáng tiếc .
Chàng chắp tay nói mấy câu từ tạ .
Chung Triệu Anh hừ một tiếng đáp :
- Võ công của các hạ đã đến trình độ kinh người . Bọn tại hạ rất khâm phục có điều đáng tiếc là các hạ còn nhỏ tuổi , bản lãnh như vậy mà không đi vào đường chính đạo thật uổng quá .
Hồ Phỉ ngạc nhiên hỏi :
- Tại hạ đi vào chỗ tà ở chỗ nào ?
Chung Triệu Văn tức giận đáp :
- Tam đệ ! Còn nói với y làm chi ?
Rồi chúng đỡ Chung Triệu Anh lên ngựa dắt đi ngay . Ba món binh khí cổ quái bỏ cả lại không lấy nữa .
Hồ Phỉ thấy ba người cắm đầu đi rồi chỉ còn lại một xác ngựa . Cả ba món binh khí chúng cũng không dùng nữa , chàng không khỏi cảm xúc , ngó theo một lát rồi quay lại cổ miếu .
Chàng kiếm cả điện trước sau không thấy bóng vơ chồng Lưu Hạc Chân đâu , biết là hai người đã đi xa rồi . Chàng cảm thấy mình làm nên hảo sự , trong long rất lấy làm đắc ý rồi chàắc rồi chàắc
- Không hiểu Miêu Nhân Ph ượng ở đâu ? Tuy y mang ngoại hiệu là Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ nhưng bản lãnh ra sao mình chưa biết .
Chàng nghĩ tới giữa nhân vật này và tiên phụ có mối liên quan trọng đại , muốn xem hình dạng y thế nào .
Chàng lại lẩm bẩm :
- Phụng Thiên Nam trốn thoát khỏi bàn tay ta . Không trả được mối thù này sao phải đấng trượng phu ?
Trong lúc nhất thời , chàng không quyắt định được nên truy tìm Phụng Thiên Nam hay là theo dõi Lưu Hạc Chân ?
Chàng cúi đầu ngẫm nghĩ rồi theo đường cũ mà đi . Chàng đến chỗ vừa động thủ với Chung thị huynh đệ thì xác ngựa còn đó nhưng không thấy ba món binh khí cổ quái đâu nữa . Chàng rất lấy làm kỳ tự hỏi :
- Ta vừa đi vừa về chỉ trong khoảng khắc mà bây giờ trời hãy còn sớm, chưa có người qua lại . Chẳng lẽ Chung thị huynh đệ đi rồi còn quay trở lại lượm binh khí ?
Chàng kiểm điểm bốn mặt không thấy có gì khác lạ , vẫn chưa chịu thối , dọc đường vừa đi vừa quan sát.
Sau chàng nhận ra trên cành cây cách chỗ tỷ đấu chừng ba chục trượng có vết chân dính bùn . Vết chân cách mặt đất chừng hơn hai trượng , in vào cành cây cách đường không xa mấy , những ai không để ý thì khó mà nhìn thấy được .
Vết chân dính bùn hãy còn ướt tỏ ra dấu vết này lưu lại chưa lâu . Vết chân đi giầy nhỏ bé , hiển nhiên là giầy đàn bà .
Hồ Phỉ động tâm tự hỏi :
- Chẳng lẽ lại là nàng ? Lúc ta tỷ đấu với Chung thị tam hùng , nàng ìn trên gọn cây để theo dõi ? Ở trên cây ngó xuống thì tốt lắm , cành lá rậm lại cách xa đấu trường nên nàng không bị ta phát giác .
Chàng nghĩ tới đây tung mình nhảy lên nhắm lấy một cành cây lộn mình trèo lên . Quả nhiên trên một cành đâm ngang , chàng lại nhìn thấy hai vết chân còn ướt của đàn bà . Bên cạnh cành nằm ngang có hai cành như bị gẫy .
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Nếu là Viên cô nương thì khinh công nàng rất cao minh quyết không đến nỗi đạp chân vào làm gẫy hai cành nhỏ này .
Chàng trèo cao hơn lại thấy trên một cành nằm ngang khác có hai vết chân đàn ông . Mối nghi ngờ liền được giải thích nhưng lại cảm thấy thất vọng , chàng lẩm bẩm :
- Té ra hai vợ chồng Lưu Hạc Chân đã đi coi cuộc chiến đấu chứ không phải Viên cô nương .
Lòng chàng nẩy ra hai nghi vấn :
- Hai người này đều bị trọng thương thì làm sao lên ẩn trên cây cao được mà không bị ta phát giác ? Chung thị tam hùng đi rồi sao vợ chồng lão không gọi ta ?
Trong lòng xoay chuyển ý nghĩ , chàng tự nói một mình :
- À phải rồi ! Hai vị tưởng ta không hiểu võ nghệ rồi đột nhiên thấy ta đả bại Chung thị tam hùng nên sinh lòng ngờ vưc và sợ ta có điều bất lợi cho họ nên không dám lộ diện . Trên chốn giang hồ rất nhiều luồng gió hung hiểm , các bậc tiền bối thường để tâm đề phòng khắp mọi chỗ . Huống chi họ đang có việc gấp , khi nào dám lơ đảng .
Hồ Phỉ nhảy xuống thấy vết đi về phía Ðông Bắc liền động tính hiếu kỳ theo dõi về phía đó .
Trời mưa suốt đêm , đường đất chỗ nào cũng bùn lầy . Ðôi bàn chân một nam một nữ nói lên rất rõ , việc truy lùng chẳng khó khăn gì .
Thuỷ chung vết bàn chân này đều tránh đường đường lớn , pha vào những bụi cỏ quanh co mà đi .
Chàng đi chừng hơn một giờ thì đến một tòa thị trấn . Bên ngoài thị trấn , dấu chân rất phức tạp không nhận được rõ .
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
- Hai người nhịn đói một đêm , bây giờ rất cần ăn uống . E rằng họ chỉ mua bánh bao ăn lót dạ rồi xuyên qua thị trấn mà đi . Như vậy việc truy lùng không phải dễ dàng .
Hồ Phỉ vào thị trấn mua một cái nón lá . Chàng khoác áo đội nón rộng vành che sụp nửa mặt và dòm ngó thấy mấy phạn điếm cùng những hàng lừa ngựa .
Thị trấn này nhỏ bé , chớp mắt đã ra tới đầu , chàng toan quay lại mua cơm ăn thì đột nhiên nghe thanh một phụ nữ cất lên :
- Ðại tẩu có kim chỉ xin cho tiểu muội mượn một chút .
Người nói câu này chính là Vương Trọng Bình .
Hồ Phỉ nghe rõ rồi liếc mắt nhìn qua dưới vành nón thấy đây là một căn nhà dân thường , chàng lẩm bẩm :
- Vợ chồng lão sợ địch nhân theo dõi hành tung nên không dám vào điếm nghỉ chân . Họ đề phòng nghiêm mật như vậy , e rằng ngoài Chung thị huynh đệ còn có những đối đầu khác lợi hại hơn . Ðã thế thì ta phải ngấm ngầm bảo vệ cho họ cho bức thơ kia được đến tay Miêu đại hiệp .
Chàng quay lại ngó thấy bảy , tám nhà thấy một tiểu khách điếm liền vào đó nghỉ chân ăn uống nhưng thuỷ chung mắt chàng vẫn không dời khỏi căn nhà có vợ chồng Lưu Hạc Chân .
Từ sáng đến chiều tối , vợ chồng Lưu Hạc Chân không lộ diện lần nào.
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
- Các bậc tiền bối làm việc rất thận trọng , Nhất định họ chờ đến trời tối mới khởi hành .
Quả nhiên vào khoảng canh hai , vợ chồng Lưu Hạc Chân dời căn nhà hương dân và rảo bước ra khỏi thị trấn . Thân pháp rất mau lẹ chẳng giống ng ười bị thương chút nào .
Hồ Phỉ lẩm bẩm :
- Té ra lúc trước hai vị đã giả vờ bị thương , chẳng những lừa được Chung thị huynh đệ mà vẫn cả ta cũng không hay biết .
Chàng không dám chần chờ , nhẩy qua cửa sổ rượt theo , chàng thấy dưới nách Lưu Hạc Chân cắp một cái bọc dài dài , không hiểu trong bọc đựng gì .
Khinh công của Hồ Phỉ so với Lưu Hạc Chân còn cao thâm hơn nhiều.
Chàng rón rén theo sau hai người tuyệt không phát giác .
Hai người đi chừng năm , sáu dặm đến trước một căn nhà . Lưu Hạc Chân đánh mắt ra hiệu cho vợ ẩn vào trong bụi cỏ . Lão tiắn lại mấy bước dõng dạc nói :
- Kim Diện Phật Miêu đại hiệp có nhà không ? Bạn hữu từ phương xa đến thăm .
Trong nhà có ng ười hỏi vọng ra :
- Vị bằng hữu nào đó ? Xin miễn lễ cho Miêu Nhân Phượng mắt kém chưa nhận ra được .
Thanh âm y rất vang dội làm cho mọi người phải ù tai .
Lưu Hạc Chân đáp :
- Tiểu nhân họ Chung , vâng lệnh của Chung thị huynh đệ ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đem thơ đến cho Miêu đại hiệp .
Miêu Nhân Phượng nói :
- Mời ông bạn vào đây .
Trong nhà thắp đèn lên . Cánh cửa kẹt mở .
Hồ Phỉ ẩn ở phía sau gốc cây , ngó thấy bóng người cao nghêu gầy nhom đứng ở trong cửa . Ðầu y gần chạm vào quang cửa , tay mặt cầm cây đèn nến .
Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ , tự hỏi :
- Thơ này của Chung thị huynh đệ đưa tới ư ? Vật mà sao bọn họ lại định cản trở Lưu Hạc Chân ?
Lưu Hạc Chân chắp tay thi lễ rồi tiến vào nhà .
Miêu Nhân Phượng hỏi :
- Còn hai vị nữa không vào ư ?
Lưu Hạc Chân nghĩ thầm :
- Làm gì còn những hai người ?
Miệng lão ậm ừ cho xuôi chuyện .
Hồ Phỉ chờ hai người vào nhà rồi mới rón rén đi vòng tới bên cửa sổ mé tả dòm ngó . Chàng nghe Miêu Nhân Phượng nói còn hai vị , trong lòng không khỏi kinh hãi nghĩ thầm :
- Lão này quả là ghê gớm . Ta bước chân rất nhẹ mà lão biết cả thảy có ba người đến .
Chàng lẩm bẩm :
- Ta lẻn vào đây dòm ngó nhất định bị lão phát giác .
Bỗng nghe Lưu Hạc Chân hỏi :
- Tám năm trước đây , Chung thị huynh đệ đã lãnh giáo những cao chiêu của Miêu đại hiệp , trong lòng khâm phục vô cùng . Hiện giờ ba lão đã luyện được ba món khí giới đặc biệt nên sai tiểu nhân đến trước đưa thơ cho Miêu đại hiệp coi để khi động thủ Miêu đại hiệp khỏi cho là ba dùng binh khí quái dị đặng chiếm phần tiện nghi .
Lão nói rồi mở bao . Mấy tiếng loảng soảng vang lên . Lão lấy ba món binh khí để trên bàn .
Hồ Phỉ nhận thấy hành động của Lưu Hạc Chân mỗi lúc một thận trọng khôn lường , chàng nhìn qua lần giấy gián cửa vào trong thì thấy ba món binh khí để trên bàn là tấm Thiết bài , cây Khốc tang bổng và cành Chiêu hồn phán . Trên binh khí hãy còn dính bùn đất loang lổ , chưa kịp lau chùi sạch sẽ .
Miêu Nhân Phượng đặng hắng một tiếng liắc mắt nhìn ba món binh khí không nói gì .
Lưu Hạc Chân móc trong bọng lấy phong thơ hai tay đưa lên rồi nói :
- Xin Miêu đại hiệp mở coi . Tiểu nhân đưa thơ tới nơi là xong nhiệm vụ . Vậy xin cáo từ .
Dứt lời lão chắp tay thi lễ lui ra .
Miêu Nhân Ph ượng nói :
- Hãy khoan ! Sao khi ta coi xong thơ còn phiền ông bạn gởi lời nói lại.
Y tưởng đây là một chiến thư liền mở bóc ra coi .
Hồ Phỉ nhân lúc y coi thơ , nhìn kỹ lại dong mạo thì thấy y so với mấy năm trước chàng gặp ở Thương Gia Bảo dường như già di rất nhiều . Vẻ mặt lại càng tiều tụy .
Y coi thơ , cặp mắt dần dần dựng ngược lên , chiếu ra những tia kỳ quang .
Hồ Phỉ kinh hãi toan lùi ra thì đột nhiên thấy Miêu Nhân Phượng hai tay cầm lá thơ xé roạt một cái thành hai mảnh .
Thơ vừa rách bỗng thấy trước mặt xuất hiện một làn khói vàng mờ mịt.
Miêu Nhân Phượng la lên thất thanh :
- Trời ơi !
Hai tay y rụi mắt . Mặt lộ vẻ đau khổ đến cùng cực .
Lưu Hạc Chân nhảy lùi xa hơn trượng .
Biến cố xảy ra trong khoảnh khắc nhưng Hồ Phỉ đã hiễu rõ . Chàng lẩm bẩm :
- Té ra Lưu Hạc Chân dấu thuốc độc trong thơ để làm đui cặp mắt của Miêu đại hiệp .
Chàng quát lên :
- Tên cẩu tặc kia ! Ðừng chạy nữa !
Chàng tung mình nhảy xổ về phía Lưu Hạc Chân .
Lưu Hạc Chân rút đao cầm tay xoay lại chém một nhát .
Hồ Phỉ trong lòng vừa thẹn vừa giận , nghiêng mình né tránh rồi vươn tay ra đoạt đao . Bỗng thấy phía sau có tiếng gió rất gấp . Một luồng chưởng lực mãnh liệt vô cùng xô tới sau lưng chàng . Chàng đánh vung song chưởng phản kích , đẩy chưởng lực của đối phương trệch đi .
Chàng biết Miêu Nhân Phượng trong lúc nóng giận , phóng chưởng lực ra không phải tầm thường . Chàng không dám thẳng thắn đón tiếp liền sử Loạn Hoàn Quyết trong Thái Cực Quyền mà Triệu Bán Sơn đã truyền thụ cho để đẩy trệch chưởng lực của đối phương đi .
Ngờ đâu hai tay chàng vừa đụng phải chưởng lực của Miêu Nhân Phượng liền cảm thấy mắt tối sầm lại , trước ngực cơ hồ nghẹt thở , chàng loạng choạng lùi lại ba bước liền . Chưởng lực của Miêu Nhân Phượng mới đẩy đi một nửa còn một nửa chàng phải hứng chịu . Chàng vội la lên :
- Miêu đại hiệp ! Tại hạ giúp đại hiệp để bắt giặc đây mà .
Lưu Hạc Chân thừa cơ hai người đấu chưởng dông tuốt .
Miêu Nhân Phượng cảm thấy hai mắt đau đớn kịch liệt , chẳng khác gì mấy chục mũi kim đâm vào . Y cùng Hồ Phỉ trao đổi một chiêu cảm thấy võ công chàng rất hùng hậu đúng là một tay kình địch mà y lại đui mắt rồi thì bữa nay chắc phải chắt về tay đối ph ương .
Y coi thơ rồi trong lòng phiền não rối loạn , lại bị người ám toán nên câu Hồ Phỉ nói " Tại hạ giúp đại hiệp bắt giặc " y không nghe thấy.


Ngontinh KangKang Chúc các bạn đọc sách vui vẻ!


Hồi 36

Hồ Phỉ ngó thấy vợ chồng Lưu Hạc Chân chạy về phía tây toan co gò rượt theo,bỗng phía trước có ba người chạy tới. Ba người này đều mặc hiếu phục. Không cần nhìn rõ mặt cũng nhận ra Chung Thị Tam Hùng.
Hồ Phỉ thấy Miêu Nhân Phượng hay tay bưng mắt, vẻ mặt cực kỳ đau khổ muốn đến cứu trợ nhưng lại sợ đột nhiên y phóng chưởng đánh ra. Vừa rồi chàng đã cùng y trao đổi một chiêu là chưởng lực đối phương ghê gớm vô cùng.
Chàng vội hô lớn :
-Miêu đại hiệp ! Tại hạ tuy chẳng phải bạn hữu của đại hiệp nhưng quyết không gia hại đại hiệp đâu. Ðại hiệp tin được chăng ?
Mấy câu này chàng nói bằng một giọng rất thành khẩn. Miêu Nhân Phượng tuy chưa nhìn thấy mặt, lại mới bị gian nhân ám toán, cặp mắt đau như dao cắt nhưng vừa nghe thấy thanh âm Hồ Phỉ tự nhiên cảm thấy thiếu niên này không phải hạng tồi bại. Thật là anh hùng lại biết anh hùng, mới nửa câu đã ý hiệp tâm đầu. Y nói ngay :
-Tiểu huynh đệ ngăn chặn gian nhân ở ngoài cửa cho ta.
Y không trả lời câu hỏi của Hồ Phỉ mà bảo chàng ngăn chặn ngoại địch thì dĩ nhiên coi chàng như bạn thân.
Hồ Phỉ trước ngực nóng bừng cảm thấy câu nói này hào khí ngất trời. Nếu chẳng phải bụng dạ khoát đạt của bậc đại anh hùng đại hào kiệt quyết không thể thốt ra được.
Miêu Nhân Phượng nói một câu đủ khiến cho Hồ Phỉ khâm phục. Chàng thấy Chung thị huynh đệ còn cách cửa nhà chừng hai chục trượng liền cầm cây đèn nến chạy vào bếp múc bầu nước trong đưa cho Miêu Nhân Phượng nói :
-Ðại hiệp rửa mắt lẹ đi !
Miêu Nhân Phượng tuy mắt đau kịch liệt nhưng tâm trí hãy còn sáng suốt. Y nghe rõ trên đường lớn trước mặt có ba người chạy tới. Mặt sau nhà lại có bốn người đã nhảy lên nóc nhà.Y đón lấy bầu nước lạng mình tiến vào nội phòng, bồng đứa con gái nhỏ lên rồi mới cúi đầu xuống rửa mắt.
Thứ độc dược này thật là khủng khiếp, dùng nước rửa lại càng đau thấu tâm can.
Con nhỏ đang mơ màng cất tiếng hỏi :
-Gia gia ! Gia gia chơi với Lan nhi ư ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Ừ ! Lan nhi ngoan lắm ! Gia gia đang bồng Lan nhi đây, Lan nhi đừng mở mắt ra, cứ nhắm mắt lại mà ngủ.
Con nhỏ hỏi :
-Con sói già không ăn thịt cừu non chứ ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Không có đâu. Người đi săn tới nơi, con sói già chạy mất rồi.
Con nhỏ thở phào một cái, nét mặt lộ vẻ mỉm cười rồi cúi vào ngực phụ thân mà ngủ.
Hồ Phỉ nghe hai cha con đối đáp ban đầu sửng sốt một chút rồi chàng hiểu ngay trước khi con nhỏ đi ngủ đã nghe phụ thân kể chuyện cổ tích con sói già muốn ăn thịt con cừu non. Nó đang ngủ sực tỉnh nhớ câu chuyện này mới hỏi vậy.
Hiện giờ Chung thị tam hùng chỉ còn cách cửa lớn chừng mười trượng lại nghe hai tiếng vèo vèo. Hai người từ trên nóc nhà nhảy xuống sân.
Hồ Phỉ đóng cửa lại, kéo cái bàn chặn phía trong khín cho Chung thị huynh đệ không thể vào nhà ngay được để khỏi bị tiền hậu giáp công. Tiếp theo chàng phất tay áo quạt tắt ngọn nến.
Hai người nhảy xuống sân rồi thấy trong nhà không có lửa sáng chưa dám sấn vào ngay.
Miêu Nhân Phượng khẽ nói :
-Ðể bọn bốn người tiến vào.
Hồ Phỉ đáp :
-Dạ !
Chàng lấy hỏa tập quệt lửa lên châm vào đèn nến, đặt xuống bàn.
Bỗng nghe ngoài cửa lớn Chung Triệu Anh cất tiếng hô :
-Chung thị huynh đệ là Triệu Anh. Triệu Văn, Triệu Năng ở Ngạc Bắc xin bái kiến Miêu đại hiệp để báo việc khẩn cấp.
Miêu Nhân Phượng hắng đặng một tiếng chứ không trả lời.
Hai người trong sân một cầm đao còn một sử cây Tam tiết côn. Chúng thấy Miêu Nhân Phượng cặp mắt nhắm nghiền không mở ra được nhưng khiếp oai con người Ðả Biến Thiên Hạ Vô Ðịch Thủ vẫn chưa dám tiến vào nhà. Người cầm đao nhìn lên nóc nhà vẫy tay một cái, hô :
-Hắn đui mắt rồi !
Hai người trên nóc nhà cả mừng nhảy xuống.
Hồ Phỉ ngó thấy thân thủ hai người rất này rất mau lẹ. So với hai người kia, bản lãnh của chúng còn cao cường hơn nhiều. Chàng đẩy song chưởng về phía trước quát :
-Vào đi !
Luồng chưởng lực này cực kỳ cương mãnh, hai người không dám đón tiếp, lùi lại phía sau ba bước. Chúng đi lối cửa bên tiến vào nhà khách.
Hồ Phỉ đứng ngoài cửa lớn khẽ hít một hơi chân khí rồi thở mạnh ra. Cây đèn nến lại tắt phụt.
Trong nhà khách tối đen. Bốn người đến tập kích giật nảy mình. Chúng cầm binh khí xông vào đánh Miêu Nhân Phượng.
Con nhỏ ngủ trong lòng Miêu Nhân Phượng trở mình hỏi :
-Gia gia ! Tiếng gì thế ? Con sói già trở lại ư ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Không phải con sói già, chỉ có bốn con chuột cống.
Bỗng nghe tiếng binh khí rít lên nhằm đầu mình đánh xuống, lại có tiếng loảng xoảng, y biết đây là những loại võ khí như Tam tiết côn, Liễu tử thương. Y vươn tay chụp lấy đầu cây Tam tiết côn rung mạnh một cái.
Người kia ối lên một tiếng, cánh tay tê chồn để cây Tam tiết côn tuột mất.
Miêu Nhân Phượng thuận tay vung ra đánh chát một tiếng trúng vào sau lưng hắn. Người đó ngất đi.
Còn hai người sử đao, một người sử thiết tiên từ ba mặt đánh tới.
Con nhỏ hỏi :
-Gia gia ! Con chuột có cắn người không ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Chuột mò đến toan cắn trộm người nhưng thấy con mèo liền chạy trốn.
Con nhỏ lại hỏi :
-Tiếng gì vang lên thế ? Có phải gió bão không ? Gia gia ! Trời sắp mưa rồi ư ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Ðúng thế ! Lát nữa sấm nổ.
Con nhỏ hỏi :
-Lôi công Bồ Tát chỉ đánh người tàn ác chứ không đánh người tử tế phải không ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Phải rồi ! Lôi công Bồ Tát rất thích những đứa nhỏ ngoan ngoãn.
Miêu Nhân Phượng một tay chiết giải ba món binh khí, miệng lại đối đáp với con gái tựa hồ chẳng có ba địch nhân vào đâu.
Ba người kia sử tuyệt chiêu đều bị Miêu Nhân Phượng đưa tay mặt ra phản kích,hóa giải.
Hán tử sử đao thứ nhất kinh hãi la lên :
-Gió dữ ! Chạy đi !
Hắn trở gót toan chạy ra ngoài vừa tới bên cửa lớn liền bị Hồ Phỉ vung chân trái đá té xuống đất, tiện tay chàng đoạt lấy đơn đao.
Miêu Nhân Phượng nói :
-Bảo bảo ngoan lắm ! Có muốn nghe sấm nổ không ?
Y vung quyền đấm trúng vào hàm dưới hán tử sử thiết tiên đánh binh một tiếng.
Người hán tử sử thiết tiên tung mình lên bay qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống đất.
Cò n hán tử sử đao nữa, võ công cao hơn cả bọn. Miêu Nhân Phượng đánh luôn hai quyền, hắn đều tránh thoát.
Miêu Nhân Phượng sợ con gái khiếp vía liền ngồi xuống ghế không rượt theo.
Bây giờ người kia biết rõ Miêu Nhân Phượng tuy đui mắt nhưng hắn không thể
địch nổi. Hắn còn biết người giữ cửa cũng là tay lợi hại. Hắn bị khốn trong căn nhà nhỏ chẳng gì ba ba trong rọ. Chẳng lẽ bó tay chịu chết, đột nhiên hắn vung đao chém xuống đầu Miêu Nhân Phượng. Hắn nhân lúc Miêu Nhân Phượng né tránh lạng người tiến vào phòng ngủ bật lửa lên đốt rèm rồi dở cửa sổ chuồn ra nhảy lên nóc nhà.
Tấm rèm cửa sa cháy rất lẹ, chớp mắt đã khói um cả nhà.
Chung Triệu Anh ở ngoài cửa gô lớn :
-Miêu đại hiệp ! Ba anh em tại hạ đến đây để tỷ võ nhưng hiện giờ quyết chẳng nhân lúc đại hiệp nguy cấp mà động thủ. Ðại hiệp cứ yên lòng.
Chung Triệu Văn thấy ngọn lửa ló ra ngoài cửa sổ liền la hoảng :
-Cháy ! Cháy !
Chung Triệu Năng cũng lên tiếng :
-Bọn tặc tử đê hèn như vậy. Ðại ca, chúng ta phải cứu hỏa đã.
Ba ngưòi nhảy lên nóc nhà muốn tìm nước chữa lửa.
Hồ Phỉ biết Chung thị huynh đệ võ công rất cao thâm chứ không phải như bọn bốn người vừa rồi. Miêu Nhân Phượng bản lãnh có cao cường đến đâu nhưng hai mắt không nhìn thấy gì, lại bồng đứa nhỏ trong lòng thì khó bề chống đối. Chàng liền lớn tiếng quát :
-Quân gian đồ vô sỉ kia không được tiến vào.
Chung thị huynh đệ còn đang ngơ ngác thì thế lửa rất lớn.
Con nhỏ la lên :
-Gia gia ! Nóng quá !
Miêu Nhân Phượng đẩy cái bàn sang bên, vung chân đá ra. Cánh cửa bay đi đến bảy, tám thước. Y bồng đứa nhỏ ra khỏi cửa lớn rồi lại quay lên nóc nhà vẫy tay nói :
-Bây giờ động thủ được rồi.
Y sợ cho con gái kinh hãi nên cất tiếng nhỏ nhẹ gọi địch nhân.
Y nghĩ tới tám năm trước đối địch với Chung thị tam hùng cũng gặp lúc trong nhà bốc lửa và y cũng bị trọng thương, chỉ khác ở chỗ người bầu bạn với y không phải là con nhỏ mà là một vị cô nương sau làm vợ y. Vị cô nương kia gặp lúc nguy cấp liền bỏ chạy ra ngoài.
Hồ Phỉ thấy thế lửa dữ quá, chàng cho Miêu Nhân Phượng còn chống được một lúc liền tìm cách cứu hỏa là việc khẩn yếu hơn. Chàng chạy vào bếp thấy ba cái lu lớn, lu nào cũng đầy nước. Chàng liền ôm một lu, quát to một tiếng nhấc bổng cái lu lên. Tuy chàng lúc này công lực đã vào hạng nhất mà chân bước lảo đảo. Chàng phải nín hơi bê lu nước đến ngoài phòng ngủ, liệng cả lu lẫn nước vào.
Ngọn lửa bị lu nước dội lên liền nhỏ đi nhưng chưa tắt.
Chàng lại đi bên lu thứ hai đến trước cửa phòng ngủ, toan vận hết sức liệng vào thì đột nhiên nghe sau lưng đánh véo một tiếng. Có người tập kích. Nguyên hán tử mới đây bị chàng đá té đã lượm đơn đao nhằm chém xuống sau lưng chàng.
Hồ Phỉ hai tay bê lu nước không còn sức kháng cự vội xoay chân đá moc về phía sau. Phát đá rất quái dị. Ngày trước Diêm Cơ học được chiêu này mà cả Mã Hành Không, một võ sư nổi danh cũng khó bề chiết giải. Bây giờ Hồ Phỉ đá trúng vào bụng dưới hán tử đánh binh một tiếng. Cả người lẫn đao hán tử vọt qua đầu Hồ Phỉ rớt xuống lu nước mà chàng đang ôm trong tay. Thế là sức nặng tăng thêm một trăm năm, sáu chục cân nữa. Chàng không chịu đựng nổi, tiện tay đẩy một cái cả lu nước lẫn người bay vào trong đống lửa. Cái lu vỡ tan làm cho hán tử khắp mình bị thương. May mà ngọn lửa tắt rồi nên hắn chưa bị uổng mạng.
Hồ Phỉ thấy lửa tắt toan lại trợ lực Miêu Nhân Phượng bỗng nghe phía sau chát chúa. Cuộc chiến đấu rất kịch liệt. Tiếng quát mắng hiển nhiên là thanh âm Lưu Hạc Chân. Lão quát :
-Hảo gian tặc ! Ngươi mắc bẫy ta rồi !
Hồ Phỉ tự hỏi :
-Lão động thủ với ai vậy ? Chính lão là kẻ đầu tội trong vụ này, ta phải bắt lão mới được.
Chàng từ cửa sau chạy ra thì thấy hai thanh đao bay lên không. Lưu Hạc Chân cùng một người nữa đang chiến đấu tay không. Chàng nhìn kỹ thì chính là hán tử vừa phóng hỏa.
Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, nghĩ bụng :
-Những chuyện bữa nay thật khó hiểu. Hai người này hiển nhiên cùng một phe kia mà ? Tại sao họ lại đánh nhau ? Nhưng chúng đều là quân bất lương.
Chàng liền vọt lên trước thi triển đại cầm nã thủ chụp vào yếu huyệt sau lưng hai người. Vì hai người đang đanh nhau kịch liệt không kịp kháng cự nên Hồ Phỉ ra tay một cái đã thành công.
Hồ Phỉ lắng tai nghe thanh âm cuộc đấu ngoài cửa lớn, chàng sợ Miêu Nhân Phượng chẳng nhìn thấy gì tất sẽ bị Chung thị huynh đệ thừa cơ hãm hại. Chàng ngó thấy bên cạnh có cái giếng liền hai tay liệng hai người xuônghs đó. Chàng lại
sợ hai người bò lên trốn mất liền chạy vào bếp ôm cái lu thứ ra lấp miệng giếng rồi mơí chạy quanh căn nhà về cửa trước.
Chàng thấy Chung thị huynh đệ đã nhảy xuống đất đứng cách Miêu Nhân Phượng bảy, tám trượng. Tay chúng đều cầm một cặp phán quan bút mà không vào gần để động thủ. Chàng nói :
-Miêu đại hiệp ! Ðại hiệp để tại hạ bồng em nhỏ cho.
Miêu Nhân Phượng đang nghĩ mình mắt đui rồi, dù có đánh lui được Chung thị huynh đệ nhưng bình sinh kết oán đã nhiều. Tin mình bị đui mắt đồn đại ra ngoài giang hồ, cường địch tới tấp kéo đến thì làm sao chống cự nổi ? Nhận thấy mình khó lòng bảo toàn được tính mạng, chỉ lo cho đứa con nhỏ không biết ra làm sao ?
Bỗng nghe Hồ Phỉ vừa lui địch vừa dập tắt lửa. Quả là người trí dũng kiêm toàn.
Tuy y chưa từng quen biết nhưng thấy chàng đầy lòng nghĩa khí, có thể giao con gái được, y liền cất tiếng hỏi :
-Tiểu huynh đệ ! Tôn tính đại danh là chi ? Có liên quan gì với ta không ?
Hồ Phỉ nghĩ tới tiên phụ không hiểu có phải chết về tay Miêu Nhân Phượng hay không nhưng lúc này chưa tiện nhắc tới liền đáp :
-Bậc đại trượng phu giao kết chỉ cần lấy gan ruột đối đãi nhau hà tất phải nhắc tới họ tên ? Miêu đại hiệp mà tin được thì tại hạ có tan xương nát thịt cùng quyết bảo vệ cho lệnh ái được chu toàn.
Miêu Nhân Phượng nói :
-Hay lắm ! Bình sinh Miêu Nhân Phượng một mình qua lại giang hồ chỉ có hai người bạn tri giao. Một là Liêu Ðông Ðại Hiệp Hồ Nhất Ðao và hai là tiểu huynh đệ mà chưa biết họ tên.
Dứt lời y bồng đứa nhỏ đưa cho Hồ Phỉ.
Hồ Phỉ tuy rất khâm phục Miêu Nhân Phượng nhưng vẫn e là kẻ thù giết cha,giữa mối ân oán khó bề xử sự. Chàng nghe y nói là bạn tri giao của phụ thân, trong dạ mừng thầm. Hai tay đón lấy đứa nhỏ, chàng thấy nó mới bảy, tám tuổi mà coi rất ngộ. Con nhỏ vừa nhẹ nhàng vừa mềm mại đang nhắm mắt ngủ, hơi thở đều đặn, khóe miệng lộ nụ cười rất khả ái.
Chung thị tam hùng thấy Hồ Phỉ cũng ở đây lại nghe hai người đối đáp thân mật trong lòng rất lấy làm kỳ.
Miêu Nhân Phượng xé mảnh áo buộc lấy mắt, hai tay chắp để sau lưng, cất giọng trầm trầm nói :
-Loài gian tặc vô sỉ kia ! Xông vào cả đi ! Con gái ta đang ngủ các ngươi đừng lớn tiếng làm kinh động đến y.
Chung Triệu Anh tiến lên một bước tức giận nói :
-Miêu đại hiệp ! Ngày trước đồ đệ của bọn ta chết về tay đại hiệp. Anh em ta đến vấn hội và trả thù, sau mới biết ra tệ đồ nhi dòm đồ lợi khí của người khác,hành sự không đoan chính, chết là đáng kiếp. Vụ này bọn ta đa tạ đại hiệp đã
thanh lý môn hộ dùm cho.
Miêu Nhân Phượng hừ một tiếng đáp :
-Ngươi nói nhỏ ta cũng nghe được.
Chung Triệu Anh tức giận lại nói :
-Có điều khi ấy đại hiệp bị thương ở chân, ba anh em ta vẫn không địch nổi,trong lòng bất phục nên bữa nay đến thỉnh giáo. Dọc đường được biết có gian nhân mưu đồ ám toán đại hiệp, anh em ta đi suốt đêm ngày tới đây để báo cho đại hiệp biết mà đề phòng. Bây giờ gian nhân chạy đi rồi, tứ giáo hay không là tuỳ ở nơi đại hiệp. Sao đại hiệp lại buông lời khinh bạc ? Sao đại hiệp còn buộc mắt lại ? Phải chăng Chung thị tam hùng không đáng để đại hiệp mở mắt trông ? Hay là đại hiệp tự cho võ công mình tinh tuyệt, bịt mắt lại cũng thừa sức đả bại anh em ta ?
Miêu Nhân Phượng nghe hắn nói thì dường như vụ mình bị trúng độc đui mắt,hắn chẳng tri tình, hạ thấp giọng xuống đáp :
-Mắt ta đui rồi !
Chung Triệu Anh cả kinh cất tiếng run run :
-Trời ơi ! Nếu vậy thì bọn tại hạ trách lầm miêu đại hiệp. Anh em tại hạ khổ công rèn luyện bảy, tám năm trời, võ công chẳng lấy gì làm tiến bộ. Vậy xin lãnh giáo bỏ đi không nhắc tới nữa. Ðại hiệp có biết một nhân vật ở Vì Ðà Môn tên gọi Lưu Hạc Chân không ? Vừa rồi trong những người bị đại hiệp đánh đuổi không thấy hắn. Chỉ một hai ngày nữa, hắn sẽ tới đây mà đại hiệp lại bị mục mắt nên phải đề phòng.
Hồ Phỉ hỏi xen vào :
-Chung đại gia ! Vụ Lưu Hạc Chân hạ độc, đại gia không biết thật ư ?
Chung Triệu Anh hỏi lại :
-Ngươi cũng đến đây rồi ư ? Ngươi là bạn hay là thù của Miêu đại hiệp ? Chúng ta muốn ngăn chặn Lưu Hạc Chân sao ngươi lại cực lực giúp hắn.
Hồ Phỉ đáp :
-Vụ này nói ra lại mắc cỡ. Những điều ngoắt ngoéo bên trong tiểu đệ không biết rõ. mau mà ở chỗ tiểu đệ đã bắt bọn Lưu Hạc Chân và đẩy xuống giếng ở phía sau.
Chúng ta hỏi hắn thì sẽ biết đầu đuôi.
Chàng quay lại hỏi Miêu Nhân Phượng :
-Chung thị huynh đệ là hảo nhân hay là hoại nhân ?
Chung Triệu Văn lạnh lùng xen vào :
-Chúng ta không hành hiệp trượng nghĩa, lại chẳng tế bần trợ cô thù còn là hảo nhân gì nữa ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Chung thị tam hùng không phải là hạng tiểu nhân đê hèn.
Chung thị huynh đệ nghe Miêu Nhân Phượng bình phẩm câu này, lòng mừng hớn hở.
Chung Triệu Văn cùng Chung Triệu Năng quanh ra sau nhà, khiêng lu nước đặt sang một bên, quát lớn :

-Lên đây ?
Bỗng nghe trong giếng có tiếng thở hồng hộc mà là thanh âm hai người.
Bình một tiếng vang lên rồi chát một tiếng tiếp theo, lại còn tiếng nước động bì bõm. Dường như hai người đang đánh nhau kịch liệt.
Cái giếng này một người xoay sở còn khó khăn thì hai người đánh đấm nhau làm sao được ?
Chung Triệu Anh cầm sợi dây đầu có buộc thùng thả xuống lớn tiếng hô :
-Bám vào miệng thùng để ta lôi các ngươi lên.
Y cảm thấy giây nặng chĩu biết là người phía dưới nắm lấy rồi liền vận kình lực kéo dây lên. Quả nhiên thấy hai người ướt đầm đìa.
Lưu Hạc Chân chân chưa chấm đất đã phóng chưởng đánh người kia.
Người kia võ công kém hơn lão, ở trong giếng đã bị an đòn và bị uống nước no,người hôn mê ly bì.
Chung Triệu Nang cầm cặp quán quan bút chí vào sau lưng hai người quát :
-Muốn sống thì đừng động thủ nữa.
Chung thị huynh đệ nắm hai người lôi lên nhà. Lúc này Hồ Phỉ đã giao đứa nhỏ lại cho Miêu Nhân Phượng. Chàng thắp đèn rồi cùng Chung Triệu Anh đứng hai bên.
Phòng ngủ bị trận hỏa tai, nước đổ đầy nhà không còn chỗ đứng. Miêu Nhân Phượng đặt con gái xuống giường ở trong sương phòng, lúc quay ra thì Chung thị huynh đệ đã bắt Lưu Hạc Chân và một người nữa đưa tới.
Miêu Nhân Phượng thở dài nói :
-Thanh danh của Vi Ðà Song Hạc hai mươi năm trước ta đã nghe nói đến. Vạn sư huynh không phải là hạng tồi bại trên chốn giang hồ.
Lưu Hạc Chân đáp :
-Miêu đại hiệp ! Tại hạ mắc lừa gian nhân, hối hận thì đã không kịp nữa. Mắt đại hiệp bị thương nặng lắm không ?
Chung thị huynh đệ " ủa " lên một tiếng. Họ không hiểu Miêu Nhân Phượng bị thương ở mắt là việc vừa xảy ra.
Miêu Nhân Phượng xoay về phái hán tử sử đao nói :
-Phải chăng ngươi là đệ tử của Ðiền Quy Nông ? Võ công của Thiên Long Môn ngươi đã học đến bảy thành hỏa hầu rồi.
Hán tử chẳng còn hồn vía nào nữa, quỳ mọp xuống đập đầu lia lịa đáp :
-Miêu đại hiệp ! Tiểu nhân vâng lệnh người sai khiến chứ không phải tự mình hành động. Xin lão nhân gia rộng lượng dung tha.
Hắn oẹ hai tiếng miệng thổ nước ra.
Lưu Hạc Chân thóa mạ :
-Gian tặc ! Ngươi lừa gạt ta thật là đau khổ !
Lão nhảy xổ lại toan động thủ.
Chung Triệu Anh giơ tay cản lại hỏi :
-Có điều gì cứ nói tử tế. Ðầu đuôi vụ này ra làm sao ?
Lưu Hạc Chân cũng là nhân vật nổi danh trong võ lâm vì mắc lừa kế kẻ khác,mà khi cấp bại hoại không kiềm chế được. Lão bị Chung Triệu Anh cản lại liền nghĩ tới mình hành động sai lầm lại bị người liệng xuống giếng, tình trạng rất thảm bại, bình sinh lão chưa gặp chuyện gì đại nhục thế này bao giờ. Mắt tối sầm lại, lão ngồi thứ người ra đáp :
-Hỏng rồi ! Hỏng rồi ! Miêu đại hiệp ! Tại hạ rất lấy làm hổ thẹn.
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Trong một đời người chẳng ai là không bị tiểu nhân lừa. Cái đó chẳng có chi đáng kể. Chắc Lưu huynh bị kẻ khác lừa gạt đưa thơ cho tại hạ ?
Hai mắt y trúng độc đui mù rồi mà nói năng vẫn ôn hòa khiến Hồ Phỉ cùng Chung thị huynh đệ ngấm ngầm bội phục.
Lưu Hạc Chân đáp :
-Người này tên gọi Trương Phi Hùng, ngày trước dã chịu ơn của Vạn sư ca nên được tin Vạn sư tạ thế đến điếu tang.

Hồi 37

Miêu Nhân Phượng hỏi :
-Vạn Hạc Thanh lão sư chết rồi ư ?
Lưu Hạc Châu đáp :
-Ðúng thế ! Tại hạ thấy gã họ Trương này nói năng một cách thành khẩn mới kết nạp gã không nghi hoặc gì cả. Bọn tại hạ kết bạn ngược Bắc. Dọc đường gã thấy Chung thị tam hùng liền tỏ ra khiếp sợ. Tối hôm ấy tại hạ cũng gã ngủ trong khách điếm thấy gã nằm mơ nói những gì trong phong này mà không đưa tới nơi thì bao nhiêu nhân sĩ sẽ nguy hiểm đến tính mạng. Tại hạ tưởng việc này mình không thể tự chủ bàng quan liền hỏi dò thì gã nói " Lưu lão sư ! Tại hạ thấy lão sư làm khó dễ bọn thị vệ ở Thanh cung cùng vì anh hùng hào kiệt nên không dấu diếm lão sư ".
Rồi gã lấy một phong thơ ra nói là cần đưa đến tay Kim Diện Phật Miêu đại hiệp để xin đại hiệp ra tay cứu giúp không thì mấy chục nghĩa sĩ sẽ bị Thanh đình giết chết.
Lão ngừng lại một chút rồi kể tiếp :
-Gã còn nói : Chung thị tam hùng có thù với Miêu đại hiệp, nhất định sẽ tìm cách cản trở mà gã không phải là đối thủ của Chung thị tam hùng nên xin tại hạ giúp cho một tay. Tại hạ nhận thấy có nghĩa vụ phải giúp đỡ gã liền nhận lời ngay.
Nhưng dọc đường cùng Chung thị tam hùng giao thủ, tại hạ không địch nổi. May sao đến Tương Phi miếu lại gặp tiểu huynh đệ đây. Ngày ở Phong Diệp Trang tại hạ đã được chàng giúp đỡ. Sau lại thấy chàng phô trương thân thủ, quả nhiên võ công cao cường. Thế rồi vợ chồng tại hạ giả vờ bị thương, bố trí cơ quan nhờ chàng cản trở Chung thị tam hùng. Ngờ đâu chàng mắc lừa tại hạ còn tại hạ mắc lừa gian tặc.
Lão nói rồi hai mắt trợn ngược, chòm râu rung động, tỏ ra phẫn nộ đến cực điểm.
Hồ Phỉ nghĩ lại những điều đã qua, bụng bảo dạ :
-Những lời lão này nói toàn là sự thực. Té ra những chuyện rắc rối giữa ta và Viên Tử Y lão đã ngó phần lớn.
Chàng nghĩ tới đây, trước ngực nóng bừng. Chợt ngó thấy ba món binh khí để trên bàn, chàng hỏi :
-Lưu lão sư lượm binh khí của Chung thị tam hùng đến đây làm chi ?
Lưu Hạc Chân đáp :
-Chung thị tam hùng đến đây trả oán, chắc chắn Miêu đại hiệp đã biết, tại hạ muốn báo tin cho đại hiệp trước để mà đề phòng. Còn như tại hạ nói là thơ này của anh em Chung thị đưa tới cốt để cho huynh đệ nghe tiếng. Tại hạ biết tiểu huynh đệ vẫn theo sau, sợ tiểu huynh đệ có hành động bất lợi cho tại hạ. Tại hạ nói vậy khiến trong lòng tiểu huynh đệ đâm ra mê hoặc, sẽ không động thủ với tại hạ nữa,còn Miêu đại hiệp coi thơ sẽ hiểu đầu đuôi. Ngờ đâu... ngờ đâu...
Lão nói tới đây khí tức xồng lên cổ không thốt ra lời được nữa.
Chung Triệu Anh nói :
-Anh em tại hạ vô tình nghe được gian mưu của họ Trương, lại thấy Lưu lão sư cùng gã úp úp mở mở, liền đoán là hai người đến ám toán Miêu đại hiệp nên bọn tại hạ hết sức ngăn cản. Không ngờ, trung gian còn nhiều điều ngoắt ngoéo. Miêu đại hiệp ! Mắt đại hiệp bị thương ra làm sao ?
Miêu Nhân Phượng không trả lời, giơ bàn tay to tướng vẫy mấy cái rồi nói :
-Những việc đã qua bất tất nhắc tới nữa.
Hồ Phỉ đảo mắt nhìn quan muốn kiếm lá thơ mà Miêu Nhân Phượng đã xé ra thì thấy hai mảnh giấy còn rớt trong góc nhà. Chàng sợ hai mảnh giấy có chất kịch độc, không dám lại gần, phóng tầm mắt nhìn lại thấy trên giấy lèo tèo có ba hàng chữ, chữ nào cũng lớn bằng hạt đào. Chàng đọc được :
" Nhân Phượng lão huynh !
Lệnh ái tư chất cao sang mà lão huynh là kẻ võ phu, ở với nhau thật không hợp.
Nay sai ngưòi đến rước lệnh ái đưa về cho tiểu đệ nuôi nấng. Ðệ là Ðiền Quy Nông đốn thủ "
Chàng đoán là Miêu Nhân Phượng quý con gái hơn cả mạng mình. Vợ y đã tư bôn với Ðiền Quy Nông, bây giờ lại muốn lấy con gái y đi nữa, khiến y tức giận không chịu đựng nổi nên xé thơ ra. Nếu y không xé thơ thì chất độc dấu trong kẽ giáp giấy hoa tiên thuỷ chung không bật ra được. Ðiền Quy Nông sợ có một ngày kia gặp phải Miêu Nhân Phượng nên nghĩ mưu sâu kế độc này để làm hại y.
Con người như hắn quả là ghê gớm.
Lưu Hạc Chân càng nghĩ càng căm tức lớn tiếng quát :
-Họ Trương kia ! Ngươi vâng lệnh sứ mệnh ám toán Miêu đại hiệp thì sao không tự mình đưa thơ lấy, lại còn dắt cả ta vào tròng ?
Trương Phi Hùng ấp úng đáp :
-Tiểu nhân sợ... sợ Miêu đại hiệp nhận ra tiểu nhân là đệ tử ở Thiên Long Môn,tất nhiên đề phòng... lại khiếp... thần oai của Miêu đại hiệp nữa...
Lưu Hạc Chân hằn học nói :
-Ngươi sợ vạn nhất mưu gian bại lộ, trốn chạy cũng không kịp. Hảo tiểu tử ! Hảo tiểu tử !
Lão quay lại nhìn Miêu Nhân Phượng :
-Miêu đại hiệp ! Tại hạ xin đại hiệp giao thằng lỏi này cho tại hạ.
Miêu Nhân Phượng chậm rãi đáp :
-Lưu lão sư ! Hạng tiểu nhân này tại hạ không chấp với chúng. Trương Phi Hùng ! Trong việc còn hai đồng bọn của ngươi bị thương khá nặng. Ngươi dẫn chúng về bảo sư phụ sư mẫu ngươi...
Y ngơ ngẩn xuất thần tìm câu nói. Sau một lúc y vẫn tay bảo gã :
-Ta chẳng có gì đáng nói với ngươi. Thôi ngươi đi đi !
Trương Phi Hùng đã tưởng mình làm dui mắt Miêu Nhân Phượng thì phen này tính mệnh khó nỗi bảo toàn, không ngờ y khoan hồng đại lượng chẳng thèm truy cứu. Thật là một điều ra ngoài sự tiên liệu của gã. Trong lòng cảm kích, gã đập
đầu binh binh lạy tạ.
Bọn chúng bốn người, định bụng thừa cơ Miêu Nhân Phượng đui mắt rồi giết y đi, cướp lấy đứa nhỏ chạy về. Chẳng ngờ lại gặp Hồ Phỉ, một tay hảo thủ phi thường can thiệp vào khiến độc kế của chúng mới thành công được một phần rồi một người bị chàng hất té khắp mình thụ thương. Người đó đã nhân lúc nhốn nháo chạy trốn rồi. còn hai tên bị Miêu Nhân Phượng dùng cây Tam tiết côn và quyền đấu đả thương rất nặng. Một tên đến giờ vẫn chưa hồi tỉnh và một tên rên rỉ không ngớt.
Lưu Hạc Chân nghĩ thầm :
-Ðây chắc là Miêu Nhân Phượng giả vờ tha cho ba người bọn chúng nhưng không hiểu y dùng độc kế gì để hành hạ bọn này ?
Lão từng trải giang hồ thường gặp nhiều người bắt được địch nhân rồi không giết ngay mà còn làm cho chúng đau khổ sống dở chết dở mới xong. Bỗng thấy Trương Phi Hùng đỡ hai gã bị thương dậy cất bước chậm chạp ra ngoài cổng rồi dần dần xa đi. Miêu Nhân Phượng thủy chung hút vào trong bóng tối, lão không nhịn được lên tiếng :
-Miêu đại hiệp ! Gã họ Trương thủ cước rất linh hoạt, để gã đi xa e rằng gã chạy mất.
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Tại hạ đã tha chúng rồi, còn bắt lại làm chi ?
Y dừng lại một chút rồi tiếp :
-Bọn chúng vốn không quen biết tại hạ. Ðây là người khác sai khiến chúng hành động.
Lưu Hạc Chân vừa kinh ngạc vừa bẽn lẽn. Lão nói :
-Miêu đại hiệp ! Lưu Hạc Chân này chưa từng phụ ai mà bữa nay vì ngu xuẩn làm hại đại hiệp.
Lão đưa ngón tay trỏ bên trái lên đâm vào mắt nhìn.
Hồ Phỉ đứng bên vội vươn tay ngăn cản nhưng đã chậm mất rồi. Lão tự hủy đôi mắt một cách đột ngột.
Chung thị huynh đệ cả kinh nhất tề đứng dậy.
Miêu Nhân Phượng nói :
-Sao Lưu lão sư lại tự hủy hoại mình như vậy ? Tại hạ chẳng có ý gì phiền trách lão sư cả.
Lưu Hạc Chân cười khanh khách. Lão rung tay một cái rảo bước ra cửa ngoài.
Tiện tay lão bẻ một cành cây làm gậy chống đường cất bước ra đi.
Năm người trong nhà đều sinh lòng thê thảm, không ngờ Lưu Hạc Chân lại cương liệt đến thế.
Miêu Nhân Phượng chỉ sợ Hồ Phỉ cũng nẩy lòng hối hận liền nói :
-Tiểu huynh đệ ! Huynh đệ đã nhận lời chiếu cố cho con gái ta, vậy đừng bao giờ quên hết.
Hồ Phỉ hiểu tâm lý, hiên ngang đáp :
-Bậc đại trượng phu đã lầm lỗi thì phải tìm cách bồi bổ đền đáp tri kỷ. Còn tự hủy mình thì dù có yên dạ nhưng đó là cử động vô ích.
Chung Triệu Anh thở dài nói :
-Ðúng thế ! Nhưng Lưu lão sư cũng xứng đáng là một hảo hán cương liệt.
Năm người ngồi đối diện nhau hồi lâu không nói gì. Sau Hồ Phỉ lên tiếng hỏi :
-Miêu đại hiệp ! Tròng mắt đại hiệp thế nào có nên lấy nước rửa nữa không ?
Miêu Nhân Phượng đáp :
-Không rửa nữa. Tròng mắt đau đớn vô cùng.
Y quay về phía Chung thị huynh đệ nói :
-Ba vị lặn lội đường xa đến đây, Miêu mỗ chẳng có gì đãi khách, thật là khiếm khuyết. Tại hạ cần đi nằm một lúc. Xin ba vị miễn trách cho.
Chung Triệu Anh đáp :
-Miêu đại hiệp cứ tuỳ tiện, bất tất phải khách sáo.
Ba người đánh tay ra hiệu, chia nhau đi canh giữ cửa trước cửa sau vì sợ Ðiền Quy Nông chưa chịu bỏ qua hoặc giả phái người khác đến tập kích.
Hồ Phỉ tay cầm đèn nên đi theo Miêu Nhân Phượng vào sương phòng. Y nằm xuống giường rồi, chàng lấy chăn đắp cho y.
Con nhỏ vẫn ngủ say. Một đêm trong nhà huyên náo đến long trời lở đất nó cũng không biết.
Miêu Nhân Phượng nói :
-Tiểu huynh đệ ! Trên rường nhà có cái hộp sắt. Tiểu huynh đệ lấy xuống cho ta.
Hồ Phỉ vâng lời tung mình nhảy lên. Tay trái vịn nào xà nhà. Tay mặt sờ soạng một lúc, quả thấy một cái hộp sắt liền lấy xuống đặt chăn trước ngực Miêu Nhân Phượng.
Miêu Nhân Phượng toan nói, chợt nghe tiếng bước chân vang lên. Có người đang chạy tới.
Chung Triệu Anh quát :
-Tên tiểu tử kia ! Ngươi trở lại làm chi ?
Choang một tiếng ! Binh khí đụng nhau.
Trương Phi Hùng la lên :
-Tiển nhân có điều muốn nói với Miêu đại hiệp, thực tình chẳng có ý gì đen tối.
Chung Triệu Anh khẽ nói :
-Miêu đại hiệp ngủ rồi. Có chuyện gì hãy để đến sáng mai.
Trương Phi Hùng nói :
-Hay lắm ! Vậy tiểu nhân nói với các hạ cũng được. Miêu đại hiệp đại nhân đại nghĩa tha mạng cho tiểu tử, câu này chẳng thể không nói ra. Miêu đại hiệp trúng phải chất độc Ðoạn Trường Thảo mà gia sư lấy cắp được ở nơi Ðộc Thủ Dược Vương. Tiểu nhân nghĩ rằng nếu cầu Ðộc Thủ Dược Vương điều trị may ra khỏi được. Tiểu nhân muốn tự ý đi kiếm nhưng nghĩ mình vô danh tiểu tốt không thể làm nổi.
Chung Triệu Năng " ủa " lên một tiếng. Tiếng bước chân lại vang lên. Trương Phi Hùng trở gót đi ngay.
Hồ Phỉ nghe nói cả mừng, từ trong phòng chạy ra lớn tiếng hỏi :
-Vị Ðộc Thủ Dược Vương đó ở đâu ?
Chung Triệu Anh đáp :
-Lão ẩn cư ở bờ hồ Ðộng Ðình nhưng... nhưng...
Hồ Phỉ hỏi :
-Nhưng làm sao ?
Chung Triệu Anh khẽ đáp :
-Cầu lão quái nhân đó trị bệnh e không phải chuyện dễ dàng.
Hồ Phỉ nói :
-Hay dở gì cũng phải mời lão. lão đòi cái gì mình đưa cái đó.
Chung Triệu Anh lắc đầu đáp :
-Khó là ở chỗ lão chẳng đòi gì hết.
Hồ Phỉ nói :
-Dùng nhu không được thì phải dùng cương.
Chung Triệu Anh trầm ngâm không đáp.
Hồ Phỉ nói :
-Việc này không thể chậm trễ được. Tiểu đệ lên đường ngay. Ba vị ở lại đây để bảo vệ cho Miêu đại hiệp phòng ngừa địch nhân lại đến.
Chàng chạy vào sương phòng nhìn Miêu Nhân Phượng nói :
-Miêu đại hiệp ! Tại hạ đi thỉnh y sinh để chữa mắt cho đại hiệp.
Miêu Nhân Phượng lắc đầu đáp :
-Mời Ðộc Thủ Dược Vương ư ? Ðừng đi cho mất công.
Hồ Phỉ nói :
-Sao lại không đi ? Thế gian chẳng có việc gì khó.
Dứt lời chàng xoay mình ra khỏi phòng hỏi :
-Chung đại gia ! Vị Ðộc Thủ Dược Vương đó tên là gì ? Chỗ lão ở làm sao mà kiếm được ?
Chung Triệu Văn đáp :
-Hay lắm ! Tại hạ cùng đi với huynh đệ. Câu chuyện của lão, thủng thẳng Chung mỗ sẽ nói cho huynh đệ nghe.
Vì việc khẩn cấp, hai người không nói nữa, thi triển khinh công chạy về hướng bắc.
Trời sáng rồi, hai người vào thị trấn mua ngựa. Lên ngựa chạy thật nhanh, hai người đi được mười mấy dặm thì đến chỗ ngã ba đường. Chung Triệu Văn đảo mắt nhìn quanh thấy một lão nông đang làm cỏ vườn cây liền lại gần hỏi :
-Thưa lão gia ! Muốn lên Ðào Nguyên phải đi đường nào ?
Chung Triệu Văn và Hồ Phỉ hỏi rõ đường lối đi đến bờ hồ Ðộng Ðình rồi đi ngay, dọc đường không dám chần chờ chút nào, cứ gia roi cho ngựa chạy.
Hai người đều biết Miêu Nhân Phượng trúng độc rất nặng. Chỉ ba chữ Ðoạn Trường Thảo cũng đủ biết chất độc lợi hại đến thế nào. Tròng mắt lại là cơ quan rất nhu nhuyễn trong người. Dù mời được danh y mà thời gian quá chậm cũng
không chữa được.
Hai người ngoài những lúc cho ngựa ăn cỏ uống nước là lại đi ngay. Hai người mua sẵn một ít bánh bao để ngồi trên lưng ngựa cũng ăn được cho đỡ đói.
Hai người đi liền một mạch hơn sáu chục dặm. Dù đã hai ngày đêm không ngủ nhưng nhờ võ công tinh thâm, vẫn còn chống chọi được. Có điều hai con ngựa chân bước loạng choạng không đi nổi nữa.
Chung Triệu Văn nói :
-Chúng ta đành cho ngựa nghỉ một lúc.
Hồ Phỉ gật đầu. Chàng nghĩ bụng :
-Nếu lúc này mình cưỡi con ngựa bạch của Viên cô nương thì có thể đến bờ hồ Ðộng Ðình rồi.
Nghĩ tới Viên Tử Y, bất giác chàng thò tay vào bọc sờ tấm ngọc phụng mà nàng đã tặng cho. Lòng chàng cảm thấy ấm áp.
Hai người xuống ngựa ngồi dưới gốc liễu bên đường, thả ngựa cho ăn cỏ và nghỉ ngơi.
Chung Triệu Văn chẳng nói năng gì, ngồi ngơ ngẩn xuất thần. Cặp lông mày nhăn tít lại tựa hồ đang gặp vấn đế rất nan giải.
Hồ Phỉ biết chuyến đi này chẳng nắm chắc phần nào, liền hỏi :
-Chung nhị gia ! Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào ?
Chung Triệu Văn không đáp, dường như chưa nghe thấy câu chàng hỏi.
Sau một lúc hắn chợt tỉnh táo, hỏi lại :
-Ủa ! Tiểu huynh đệ vừa nói gì ?
Hồ Phỉ thấy hắn tâm thần bất định biết là hắn đang lo nghĩ về bệnh trạng của Miêu Nhân Phượng, chàng nghĩ thầm :
-Người này tuy tướng mạo xấu xa nhưng nghĩa khí thâm trọng. Hắn đã có thù oán với Miêu Nhân Phượng mà lúc này chẳng quản gian lao, hết sức tìm thấy chạy thuốc cho y.
Chàng nghĩ tới đây bất giác buộc miệng nói :
-Chung nhị ca ! Hôm qua tiểu đệ có điều đắc tội với các vị trong lòng lấy làm hổ thẹn. Nếu tại hạ biết ba vị đây đầy lòng hiệp nghĩa thì dù lớn mật to gan đến đâu cũng không dám mạo phạm.
Chung Triệu Văn cười ha hả đáp :
-Cái đó có làm gì ? Miêu đại hiệp là một hán tử lừng danh thiên hạ. Nếu ba anh em Chung mỗ thấy y gặp bước nguy nan mà không cứu trợ thì còn làm người thế nào được ? Tiểu huynh đệ cũng thế chứ gì ? Chúng ta chẳng có mối giao tình với Miêu đại hiệp nhưng đã có duyên gặp mặt một lần. Còn tiểu huynh đệ chắc chưa gặp y bao giờ ?
Thực ra mấy năm trước Hồ Phỉ gặp Miêu Nhân Phượng ở Thương Gia Bảo nhưng khi đó chàng còn là một đứa nhỏ xanh xao vàng vọt. Miêu Nhân Phượng chẳng để ý gì đến chàng. Sớm hơn nữa, trước đây mười tám năm, Hồ Phỉ sinh ra ở Thương Châu tỉnh Hà Bắc. Hôm ấy, Miêu Nhân Phượng cũng có mặt nhưng Hồ Phỉ dĩ nhiên chưa hiểu rõ gì cả.
Miêu Nhân Phượng có biết đâu đứa nhỏ sơ sinh mười tám năm trước ngày nay đã thành trang niên thiếu anh hùng.
Chung Triệu Văn hỏi :
-Vừa rồi tiểu huynh đệ hỏi gì ta ?
Hồ Phỉ đáp :
-Tại hạ hỏi Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào ?
Chung Triệu Văn lắc đầu nói :
-Ta cũng không biết.
Hồ Phỉ lấy làm kỳ hỏi :
-Nhị gia cũng không biết ư ?
Chung Triệu Văn đáp :
-Bạn hữu giang hồ của ta rất nhiều mà chưa một ai hay Ðộc Thủ Dược Vương là nhân vật thế nào.
Hồ Phỉ buồn rầu nghĩ bụng :
-Tưởng hắn hiểu rõ gốc gác Ðộc Thủ Dược Vương nếu không thì đã hỏi Trương Phi Hùng còn có thể biết rõ hơn.
Chung Triệu Văn dường như hiểu tâm ý chàng liền nói tiếp :
-Cả Trương Phi Hùng cũng chưa chắc đã biết lão. Nhất định gã không biết rồi.
Hồ Phỉ " ủa " một tiếng không nói nữa.
Chung Triệu Văn nói :
-Người ta chỉ biết Ðộc Thủ Dược Vương ở Bạch Mã tự trên bờ hồ Ðộng Ðình.
Hồ Phỉ hỏi :
-Chùa Bạch Mã ư ? Sao y lại ở chùa ?
Chung Triệu Văn đáp :
-Không phải Bạch Mã Tự là tên một thị trấn.
Hồ Phỉ nói :
-Tưởng lão ở nơi thâm sơn cùng cốc không người qua lại nên chẳng ai biết mặt lão. Chẳng ngờ...
Chung Triệu Văn lắc đầu ngắt lời :
-Không phải. Nhiều người gặp lão rồi. Chính vì nhiều người gặp mà không ai hiểu lão là nhân vật thế nào. Lão mập hay lão gầy, lão đẹp hay lão xấu, lão họ Trương hay họ Lý cũng chẳng ai hay.
Hồ Phỉ càng nghe càng đi vào chỗ hồ đồ. Chàng tự hỏi :
-Ðã có nhiều người gặp sao lại không biết tầm vóc tướng mạo và tên họ của lão?
Chung Triệu Văn nói tiếp :
-Có người bảo Ðộc Thủ Dược Vương là người thanh nhã như một thư sinh, thân hình cao mà gầy. Lại có người nói Ðộc Thủ Dược Vương mập ú mà lùn tịt, mặt đầy thớ thịt coi chẳng khác gì tên đồ tể. Người thì bảo Ðộc Thủ Dược Vương là một lão hòa thượng gần đến trăm tuổi.
Hắn dừng lại một chút rồi tiếp :
-Còn có người nói Dược Vương là một mụ đàn bà chân què, lưng gù.
Hồ Phỉ bâng khuâng muốn cười mà không cười ra tiếng.
Chung Triệu Văn lại hỏi :
-Ngoại hiệu đã là Dược Vương thì sao lại là đàn bà ? Nhưng vì lão nổi danh trên chốn giang hồ nên ai nói thế nào cũng tin như vậy. Và những người bảo lão là thư sinh, là đồ tể, là nhà sư đều không phải họ bịa mà là lời nói của những người đáng tin cậy mới thật là kỳ.
Hồ Phỉ khi dời khỏi Miêu gia trong lòng đầy tin tưởng, cho là ở đời chẳng có việc gì khó, chỉ cần kiếm thấy lão rồi bất cứ bằng cách nào cũng mời cho bằng được đưa về điều trị Miêu Nhân Phượng hay ít ra cũng xin được thuốc giải. Bây giờ chàng nghe Chung Triệu Văn nói vậy, bất giác trái tim chìm xuống. Con người đã chẳng ai biết rõ mặt thì kiếm làm sao được ?
Chàng xoay chuyển ý nghĩ, miệng lẩm bẩm :
-Phải rồi ! Nhất định lão này chuyên nghề dịch dung, khi giả trai, khi giả gái, lúc xấu lúc đẹp, khiến không ai nhận được chân diện mục.
Chung Triệu Văn nói :
-Theo lời đồn đại trên chốn giang hồ, chắc vì lão là tay dùng độc thiên hạ vô song, hại người đã lắm, gây oán càng nhiều. Vì thế lão phải dấu mặt để không ai tìm ra được mà báo thù. Nhưng lạ ở chỗ trấn Bạch Mã Tự trên bờ hồ Ðộng Ðình không phải là nơi hẻo lánh thì việc đến nhà lão chẳng khó khăn gì.
Hồ Phỉ hỏi :
-Lão đã dùng độc làm hại chết nhiều người rồi phải không ?
Chung Triệu Văn bâng khuâng đáp :
-Cái đó không biết đâu mà tính được. Có điều những người chết về tay lão phần lớn là đáng lắm, chẳng phải phi tặc đại đạo thì cũng là thổ hào ác bá ỷ thế làm càn.
Ta chưa từng nghe ai nói một người nghĩa hiệp chết vì tay lão bao giờ. Vì thế mà thanh danh lão càng lừng lẫy. Có người trúng độc mà chết lại mong chất độc thật là ác liệt để chết lẹ cho xong. Thực ra nhiều chết chưa chắc đã phải về tay lão. Vì nhiều trường hợp hai người ở cách nhau hàng ngàn dặm mà đồng thời bị chất độc phát tác cùng chết một ngày. Như vậy lão chẳng thể đầu độc người ở Vân Nam rồi chạy đến Liêu Ðông trong nột ngày. Trong một thời gian không ai nhắc tới Ðộc Thủ Dược Vương, nào ngờ vụ Miêu đại hiệp bữa nay lại có liên quan đến chất độc của lão. E rằng... e rằng...

Hồi 38

Chung Triệu Văn nói tới đây bỗng dừng lại , lắc đầu không ngớt .
Hồ Phỉ ảm thấy vụ này quả thật nan giải . tuy chàng lắm mưu nhiều kế cũng không biết làm thế nào cho phải .
Chung Triệu Văn đứng lên nói :
- Chúng ta đi thôi ! Tiểu huynh đệ ! Huynh đệ nên nhớ một điều là khi đến Bạch Mã Tự còn cách chừng ba chục dặm chớ có uống một hớp nước hay ăn một miếng .
Dù đói dù khát đến đâu cũng không thể cho một vật gì vào miệng .
Hồ Phỉ nghe hắn nói bằng một giọng trịnh trọng dĩ nhiên phải vâng lời . Chàng nghĩ tới lúc dời khỏi Miêu gia , Chung Triệu Anh và Chung Triệu Văn lộ vẻ lo âu sợ hãi thì cho là Ðộc Thủ Dược Vương khét tiếng giang hồ , ai cũng sợ lão mấy phần . Chung Triệu Văn đi chuyến này đúng là mạo hiểm ghê gớm . Còn chàng chưa biết nếp tẻ gì đã coi việc thiên hạ một cách quá dễ dàng , bây giờ trong lòng không khỏi có chút hổ thẹn .
Chàng vừa đi dắt ngựa vừa hỏi :
- Chúng ta bất quá đến yêu cầu lão trị bệnh hoặc xin thuốc giải chứ chẳng có ác ý gì , lão không chịu đi là cùng , sao còn muốn hại mạng chúng ta ?
Chung Triệu Văn đáp :
- Tiểu huynh đệ hãy còn ít tuổi chưa hiểu lòng người giang hồ cực kỳ hiểm trá .
Tuy mình không có ác ý nhưng họ chưa từng quen biết thì tin mình thế nào được ?
Việc trước mắt cũng vậy . Lưu Hạc Chân chẳng có ác ý gì với Miêu đại hiệp mà đã làm cho y phải đui mắt .
Hồ Phỉ lẳng lặng .
Chung Triệu Văn lại nói tiếp :
- Huống chi Ðộc Thủ Dược Vương chỗ nào cũng lắm kẻ thù . Thậm chí nhiều vụ chết chóc chẳng liên quan gì đến lão mà người ta cũng đến đòi nợ máu . Biết đâu mình chẳng phải là tử đệ của kẻ thù ? Lão bản tính đa nghi lại động thủ tàn ác , không thì sao trên hai chữ " Dược Vương " còn thêm hai chữ " Ðộc Thủ " vào . Bốn chữ ngoại hiệu kinh tâm động phách này chẳng phải tự nhiên mà có .
Hồ Phỉ gật đầu đáp :
- Chung nhị gia nói phải lắm .
Chung Triệu Văn nói :
- Nếu tiểu huynh đệ không chê ta bản lãnh kém cỏi thì cứ kêu bằng huynh đệ , đừng xưng hô nhị gia tam gia gì nữa .
Hồ Phỉ hỏi :
- Nhị gia là bậc anh hùng tiền bối còn vãn bối ...
Chung Triệu Văn ngắt lời , lớn tiếng :
- Thôi ! Tiểu huynh đệ ! Chẳng dấu gì tiểu huynh đệ , sau khi ba anh em ta động thủ với tiểu huynh đệ rất đem lòng bội phục . Câu chuyện thế là xong rồi .
Hồ Phỉ thấy hắn là người mau lẹ , thẳng thắn liền vừa cười vừa hô :
- Chung Nhị ca !
Chung Triệu Văn rất cao hứng xoay mình lên ngựa nói :
- Chỉ cần hai đầu ngựa đừng chi đường là chúng ta sẽ tới địa giới Bạch Mã Tự vào lúc hoàng hôn . Tiểu huynh đệ ghi nhớ lời ta , chẳng những không nên ăn uống mà còn không được sờ đầu đũa của người ta , vì chất độc trên đũa có thể dính vào tay được . Tiểu huynh đệ ! Tiểu huynh đệ còn nhỏ tuổi , bãn lãnh như vậy mà toàn thân biến thành đến nhẻm , thành một xác chết thì thật là đáng tiếc .
Hồ Phỉ biết hắn nói câu này chẳng phải làm cho to chuyện . Cứ coi việc Miêu Nhân Phượng chỉ xé một lá thư mà hai mắt đã mù thì đủ biết khu phụ cận Ðộc Thủ Dược Vương chẳng chỗ nào là không có chất kịch độc .
Chàng nghĩ tới Chung Triệu Văn cũng là một nhân vật thành danh trong võ lâm quyết chẳng phải hạng người khiếp nhược . Hắn đã nói thế thì hiển nhiên chuyến đi này nguy hiểm muôn phần là đúng sự thật . Hắn đã biết nguy hiểm mà phải vì nghĩa đưa chàng đến Bạch Mã Tự , so với chàng chẳng hiểu trời cao dất dày cứ xông bừa lại càng đáng kính phục lắm .
Ðôi ngựa nghỉ một lúc lâu phục hồi sức lực lại chạy rất nhanh , vào quãng giờ thân tới cửa Lâm Tự . Hai người cho ngựa đi thong thả một lúc rồi cho chạy nhanh một đoạn đường . Chẳng mấy chốc đã đến thị trấn Bạch Mã Tự .
Ðường phố trong thị trấn này rất chật hẹp , hai người sợ đụng vào khách bộ hành xẩy chuyện lôi thôi liền dắt ngựa đi bộ .
Chung Triệu Văn vẻ mặt nghiêm trọng , mắt chẳng trông ngang . Còn Hồ Phỉ cứ phóng tầm mắt nhìn các cửa hàng cửa tiệm hai bên .
Khi tới đầu đường , Hồ Phỉ ngó thấy chỗ đầu khúc quanh có tiệm bán thuốc , chiêu bài đề năm chữ " Tề thế đường lão điếm " . Chàng chợt động tâm cởi đơn đao ở sau lưng ra để cả vỏ cầm tay , lại nhìn Chung Triệu Văn nói :
- Chung Nhị ca ! Nhị ca cũng đưa phán quan bút cho tiểu đệ .
Chung Triệu Văn không khỏi sửng sốt nghĩ thầm :
- Mình đã bảo vào Bạch Mã Tự nên để ý thận trọng khắp mọi chỗ mới phải , sao gã lại động tới binh khí ?
Nhưng hắn biết trong trấn này Dược Vương có nhiều tai mắt , không tiện vặn hỏi , liền rút Phán quan bút ở sau lưng ra đưa cho chàng và khẽ dặn :
- Thận trọng nghe ! Chớ có gây sự !
Hồ Phỉ gật đầu , đi tới tiệm thuốc nói :
- Cảm phiền ! Bọn tại hạ đến Dược Vương Trang bái phòng trang vương không tiện đem theo binh khí , muốn gửi lại quý tiệm , khi trở ra sẽ lấy .
Lão gì ngồi phía sau quày nghe chàng nói lộ vẻ kinh dị hỏi :
- Hai vị đến Dược Vương Trang ư ?
Hồ Phỉ không chờ lão ưng chịu hay không , cầm hai món binh khí đặt xuống mặt quầy , chắp tay thi lễ rồi rảo bước ra khỏi thị trấn .
Ðến chỗ vắng người , Chung Triệu Văn chĩa ngón tay cái lên nói :
- Tiểu huynh đệ ! Thủ đoạn này thật khiến cho Chung lão nhị rất khâm phục .
Hồ Phỉ cười đáp :
- Ðã đến bước đường lên mặt hảo hán đệ cũng phải liều chứ biết sao được ?
Nguyên chàng nghĩ bụng những tiêm thuốc ở thị trấn này tất có liên quan với Dược Vương . Nhất định người tiệm thuốc báo tin cho Dược Vương là mình đến đây tuyệt chẳng có ý gì thù nghịch . Tay dấn thân vào nơi nguy hiểm nhưng chàng
đã cân nhắc nặng nhẹ , một liều ba bảy cũng liều .
Hai người theo đường lớn đi về phía bắc , toan kiếm người nhà quê để hỏi đường lối tới Dược Vương Trang , bỗng ngọn núi về mé Tây , vách núi cheo leo có một lão già tay cầm cuốc đang cuốc cỏ .
Hồ Phỉ thấy lão này tướng mạo tuấn nhã , thân hình cao mà gầy , vẻ người nho nhã đứng tuổi . Chàng động tâm tự hỏi :
- Chẳng lẽ lão này là Ðộc Thủ Dược Vương ?
Chàng liến tiến lên xá dài kính cẩn lớn tiếng hỏi :
- Xin hỏi tướng công lên Dược Vương Trang đi nẻo nào ? bọn tại hạ cần bái kiến Trang Vương để yêu cầu một việc .
Người kia không để mắt trông Hồ Phỉ và Chung Triệu Văn , chăm chú cuốc cỏ trên núi . Hồ Phỉ hỏi luôn mấy câu , thủy chung lão không đáp lại tựa hồ người điếc .
Hồ Phỉ không dám hỏi nữa . Chung Triệu Văn đưa mắt ra hiệu cho chàng rồi hai người tiếp tục tiến về hướng Bắc .
Ði chừng được hơn dặm , Hồ Phỉ khẽ hỏi Chung Triệu Văn :
- Chung Nhị ca ! Không chừng người đó là Dược Vương . Nhị ca thấy thế nào ?
Chung Triệu Văn đáp :
- Ta cũng mấy phần hoài nghi mà không sao khám phá được . Nếu lão không tự nhận lại nhận ra lão là phạm vào điều cấm kỵ của lão . Hiện giờ chỉ có cách hãy đến Dược Vương Trang trước . Chúng ta nhận đất chứ không nhận người là không sao cả .
Hai người vừa đi vừa nói chuyện , chuyển qua mấy khúc quanh bỗng ngó thấy một khóm hoa lớn cách đại lộ chừng ba chục trượng . Một cô gái quê mùa đang khom lưng tưới hoa .
Hồ Phỉ thấy sau vườn hoa dựng lên ba gian nhà tranh , lại phóng tầm mắt nhìn ra xa thì bốn mặt chẳng có khói lửa chi hết . Chàng liền tiến lên mấy bước nhìn cô gái chắp tay hỏi :
- Xin cô hỏi nương . Muốn lên Dược Vương Trang phải đi đường nào ?
Cô gái ngửng đầu ngó Hồ Phỉ . Cặp mắt cô đen láy và sáng ngời . Tinh quang chiếu ra bốn mặt .
Hồ Phỉ sửng sốt tự hỏi :
- Sao cặp mắt cô gái quê mùa này lại sáng lạ một cách khác thường ? Tướng mạo cô không lấy gì làm xinh đẹp , nước da vàng ửng , sắc mặt cằn cỗi không được mỡ màng tựa hồ quanh năm chẳng được bữa nào no . Mái tóc cô vàng khè mà lơ thơ . Hai vai cúp xuống , thân hình bé nhỏ ốm nhỏm , rõ ra một cô thôn nữ bần hàn , từ thuở nhỏ kém bề dinh dưỡng . Coi tướng mạo đã đến mười sáu , mười bẩy mà thân hình chỉ bằng đứa nhỏ mười bốn tuổi .
Hồ Phỉ thấy cô chưa đáp , lại hỏi :
- Lên Dược Vương Trang không hiểu theo hướng Ðông Bắc hay là đi về ngả Tây Bắc ?
Cô thôn nữ đột nhiên cúi xuống lạnh lùng đáp cộc lốc :
- Không biết .
Chung Triệu Văn thấy cô vô lễ như vậy sa sầm nét mặt muốn nổi nóng nhưng lại nghĩ tới đây gần đến Dược Vương Trang chẳng nên gây sự làm gì liền hắng đặng một tiếng rồi bảo Hồ Phỉ :
- Huynh đệ ! Chúng ta đi thôi . Dược Vương Trang là nơi nổi danh ở Bạch Mã Tự lo gì chẳng tìm đến nơi được ?
Hồ Phỉ nghĩ tới : trời chẳng còn sớm sủa gì nữa , nếu lạc đường thùi đếm đến nhắm mắt đi liều lại càng nguy hiểm . Chàng liền hỏi :
- Cô nương ơi ! Gia má cô có ở nhà không ? Chắc các vị biết đường lên Dược Vương Trang ?
Cô thôn nữ không lý gì tới chàng , cắm cúi nhặt cỏ .
Chung triệu Văn thúc về phóng ngựa chạy về phía trước . Ðường lối ở bờ Ðộng Ðình Hồ rất chật hẹp . Hai chân phải ngựa dẫm vào đất trồng hoa của thôn nữ .
Chung Triệu Văn tuy chẳng có ý làm hại ai nhưng bản tính thô hào , lại giận cô thôn nữ vô lễ muốn bỏ đi không thèm hỏi nữa .
Hồ Phỉ thấy luống hoa bên đường bị dầy xéo , vội vọt lên trước kéo giây cương ngựa qua mé hữu rồi nói :
- Coi chừng ! Ðừng làm nát hoa của người ta .
Con ngựa do chàng dẫn dắt chân bên phải đạp xuống mé hữu bên đường , chân bên trái đạp lên mặt đường .
Chung Triệu Văn giục :
-Huynh đệ ! Ði lẹ thôi ! Ðừng chần chờ ở đây nữa .
Dứt lời hắn lại phóng ngựa tiến nhanh về phía trước .
Hồ Phỉ côi cút khổ sở từ thuở nhỏ , thấy cô thôn nữ bần cùng , dù cô chẳng trỏ đường cũng không tức giận , còn có ý lân mẫn . Chàng nghĩ tới cô trồng hoa bán làm kế sinh nhai , không nỡ để ngựa dầy xéo làm hại . Chàng liền đi bộ dắt ngựa qua khu vườn hoa rồi mới lên yên .
Cô thôn nữ nhìn chàng một cái đột nhiên cất tiếng hỏi :
- Tướng công đến Dược Vương Trang làm chi ?
Hồ Phỉ dừng ngựa đáp :
- Ông bạn của tại hạ mắt bị trúng độc , bọn tại hạ đến cầu Dược Vương ban cho thuốc giải .
Thôn nữ hỏi :
- Tướng công có quen biết Dược Vương không ?
Hồ Phỉ lắc đầu đáp :
- Tại hạ chỉ văn danh , chưa từng gặp được lão nhân gia .
Thôn nữ từ từ đứng lên ngắm nhìn Hồ Phỉ ấy lần rồi hỏi :
- Sao tướng công biết lão chịu cho thuốc giải ?
Hồ Phỉ ra chiều khó nghĩ đáp :
- Vụ này khó nói lắm .
Chàng chợt động tâm nghĩ thầm :
- Cô này ở đây chắc có thể biết tính tình cùng hành động thường nhật của Dược Vương .
Chàng liền xuống ngựa xá dài nói :
- Xin cô nương vui lòng chỉ điểm đường lối cho .
Bốn chữ " chỉ điểm đường lối " gồm hai ý nghĩa . Có thể là trỏ đường đến Dược Vương Trang mà cũng có thể là xin cô dạy phương pháp để cầu thuốc giải .
Thôn nữ ngó Hồ Phỉ từ đầu xuống gót chân không đáp lại câu hỏi của chàng lại trỏ vào đôi thùng gánh phân hỏi :
- Tướng công lại hố phân , múc chừng non nửa thùng rồi ra khe suối lấy thêm đầy nước trong gánh về đây tưới hoa dùm ta .
Cô nói mây câu này ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ . Chàng tự hỏi :
- Ta hỏi đường lối thì sao thị lại bảo ta đi gánh phân tưới hoa ? Thị còn lên giọng sai khiến coi ta như kẻ ăn người ở trong nhà là nghĩa gì ?
Chàng tuy bần khổ từ thuở nhỏ nhưng chưa làm nghề gánh phân chịu ngửi mùi thúi bao giờ .
Thôn nữ nói mấy câu rồi lại cúi xuống nhặt cỏ không lý gì đến chàng nữa .
Chàng ngơ ngác nhòn căn nhà gianh chẳng thấy ai liền tự nhủ :
- Cô này còn yếu đuối mà gánh hai thùng phân thật là cực nhọc . ta là nam tử hán , khí lực dồi dào , có gánh phân giúp cô một chuyến cũng chẳng sao .
Chàng liền buộc ngựa vào gốc liễu , quẩy đôi thùng đến hố phân .
Chung Triệu Anh đi một quãng không thấy Hồ Phỉ theo sau quay đầu ngó lại .
Hắn đứng đằng xa thấy chàng vai quẩy đôi thùng phân đến bên khe nước , trong lòng rất lấy làm kỳ lớn tiếng hỏi :
- Huynh đệ làm gì thế ?
Hồ Phỉ đáp :
- Tiểu đệ giúp cô nương đây một chút . Chung nhị ca cứ đi trước một bước rồi tiểu đệ sẽ theo ngay .
Chung Triệu Văn gục gặc cái đầu , nghĩ thầm trong bụng :
- Con người tuổi trẻ thật không hiểu trọng khinh , không phân nặng nhẹ . Ðã đến đây rồi mà còn la cà chuyện không đâu .
Ðoạn hắn cho ngựa từ từ cất bước .
Hồ Phỉ quây gánh nước phân về đến vườn hoa , cầm gáo gỗ toan múc phân tưới hoa bỗng nghe thôn nữ nói :
- Không được ! Nước phân này đặc quá tưới vào làm cho hoa phải chết khô .
Hồ Phỉ ngơ ngẩn không biết làm sao .
Thôn nữ nói tiếp :
- Ngươi lại hố phân đổ xuống một nửa và lấy một nửa thùng nước trong hoà vào mới được .
Hồ Phỉ tuy đã nóng ruột nhưng nghĩ tới làm việc gì phải làm cho đến nơi . Chàng liền hành động theo lời thôn nữ rồi trở về múc nước phân tưới hoa .
Thôn nữ dặn :
- Coi chừng nghe ! Ðừng để nước phân dính vào lá và cánh hoa .
Hồ Phỉ đáp :
- Ðược rồi .
Chàng thấy những bông hoa này màu lam thẫm , mỗi bông hoa đều có năm cánh , mùi thơm ngào ngạt , chẳng hiểu tên hoa là gì .
Chàng cũng không hỏi , cắm cúi múc nước phân thận trọng tưới vào gốc cây cho kỳ hết cả hai thùng mới thôi .
Thôn nữ lại nói :
- Này ! Ði thêm gánh nữa .
Hồ Phỉ đứng thẳng người lên cất giọng ôn nhu hỏi :
- Bây giờ ông bạn đang nón lòng chờ đợi . Tại hạ hãy tìm đến Dược Vương Trang lúc trở ra sẽ tưới hoa dùm cô nương được chăng ?
Thôn nữ đáp :
- Ngươi cứ ở đây tưới hoa hay hơn . Ta thấy ngươi làm được mới bảo ngươi gánh phân .
Hồ Phỉ nghe cô nói một cách kỳ quái như vậy nhưng cũng không chần chờ gì thêm nữa vì muốn tranh thủ thời gian , hối hả đi gánh nước phân tưới hết vườn hoa .
Lúc này bóng tịch dương đã ngậm non đoài . ánh kim quang phản chiếu xuống mảnh đất trồng hoa màu lam coi rất huy hoàng ngoạn mục .
Hồ Phỉ bất giác bật tiếng khen :
- Vườn hoa thật là đẹp !
Sau khi gánh phân tưới nước , chàng đã sinh tình cảm với mấy luống hoa nên tán dương bằng giọng nói chân thành .
Thôn nữ toan lên tiếng thì Chung Triệu Văn cưỡi ngựa quay về hỏi :
- Huynh đệ ! Ðến bây giờ mà huynh đệ còn chưa đi ư ?
Hồ Phỉ đáp :
- Ða tạ ! Tiểu đệ đi đây .
Chàng liếc mắt nhìn thôn nữ , mục quang lộ vẻ cầu khẩn .
Thôn nữ sa sầm nét mặt hỏi :
- Té ra ngươi tưới hoa giúp ta là cốt để ta trỏ đường cho phải không ?
Hồ Phỉ nghĩ bụng :
- Quả tình mình muốn xin cô nương trỏ đường nhưng việc tưới hoa là vì lòng thương cô gầy yếu . Bây giờ mình mở miệng yêu cầu chẳng hóa ra có ý thi ân để mua chuộc .
Chàng liển mỉm cười nói :
- Những bông hoa này đẹp thật !
Rồi chàng đi cởi giây cương tung mình lên ngựa .
Thôn nữ nói :
- Hãy khoan !
Hồ Phỉ quay lại , sợ cô còn lăng líu , trong dạ rất bồn chồn .
Thôn nữ ngắt hai bông hoa lam liệng cho chàng nói :
- Ngươi khen hoa đẹp thì ta cho hai bông .
Hồ Phỉ giơ tay đón lấy , miệng đáp :
- Ða tạ cô nương !
Tiện tay đút vào bọc .
Thôn nữ hỏi :
- Hắn họ Chung , ngươi họ gì ?
Hồ Phỉ đáp :
- Tại hạ họ Hồ .
Thôn nữ gật đầu nói :
- Các ngươi muốn đến Dược Vương Trang thì đi về ngả Ðông Bắc là hơn .
Chung Triệu Văn đã đi theo ngả Tây Bắc , chờ lâu không thấy Hồ Phỉ đến , trong lòng nóng nẩy mới quay trở lại kiếm chàng . Bây giờ hắn nghe thôn nữ nói vậy , bao nhiêu nỗi nóng nẩy tiêu tan hết , mỉm cười khẽ nói :
- Tiểu huynh đệ ! Huynh đệ hay thật ! Miễn cho tiểu huynh khỏi uổng một phen khó nhọc .
Hồ Phỉ vẫn đầy lòng ngờ vực , bụng bảo dạ :
- Nếu Dược Vương Trang ở về phía Ðông Bắc thì sao thị không nói huỵch toẹt cho mình biết , lại còn bảo đi về ngả Ðông Bắc hay hơn .
Nhưng chàng cũng không hỏi nữa và cho ngựa đi về phía Ðông Bắc .
Hai người ruổi ngựa chạy thật nhanh một lúc chừng sáu , bảy dặm thì phía dưới hiện ra một hồ nước ngăn đường . Chỉ có một lối đi nhỏ thông sang phía Tây .
Chung Triệu Văn tức mình thóa mạ :
- Con nha đầu đo thật là khả ố . Thị không chịu trỏ đường thì thôi , sao lại bảo mình đi trật nẻo . Lúc trở về phải cho thị một bài học mới được .
Hồ Phỉ cũng lấy làm kỳ . Chàng tự nghĩ mình chưa có điều chi đắc tội với thôn nữ mà sao cô lại chơi xỏ ? Chàng liền nói :
- Chung nhị ca ! Con thôn nữ đó dường như có mối liên quan gì với Dược Vương thì phải ?
Chung Triệu Văn hỏi lại :
- Có lý ! Huynh đệ đã tìm thấy manh mối gì chưa ?
Hồ Phỉ đáp :
- Cặp mắt thị lấp loáng ánh thần quang . Thái độ cùng cách ăn nói dường như không phải là một cô gái quê mùa chưa biết qua thế tình .
Chung Triệu Văn kinh hãi nói :
- Ðúng thế . Thị ngắt cho huynh đệ hai bông hoa , nên liệng đi thôi .
Hồ Phỉ rút bông hoa trong bọc ra thấy hoa quang kiều diễm không nỡ vứt bỏ ,liền đáp :
- Hai bông hoa nhỏ bé này tưởng không có gì đáng ngại .
Rồi chàng lại chuồn hoa vào bọc , phóng ngựa đi về mé Tây .
Chung Triệu Văn đi sau la lên :
- Này ! Nên cẩn thận một cút .
Hồ Phỉ ầm ừ , gia roi cho ngựa chạy nhanh .
Lúc này bóng chiều bảng lảng , chim ưng thôi thóp về tổ bay qua trên đỉnh đầu .
Từ lúc hai người đến Bạch Mã Tự , trong lòng vẫn hồi hộp . Ban ngày ban mặt còn khá , bây giờ sắp tối càng cảm thấy bước tiền đồ nguy hiểm chập chùng .
Hai người lại đi mọt quãng thấy bên đường cây cỏ thưa thớt . Càng tiến về phía trước , thảo mộc càng lèo tèo . Về sau toàn là đất trơ trọi không một tấc cỏ , một góc cây lớn , cây nhỏ gì hết .
Hồ Phỉ sinh dạ hoài nghi , dừng ngựa lại hỏi :
- Chung nhị ca ! Nhị ca có thấy nơi đây rất cổ quái không ?
Chung Triệu Văn đã thấy phong cảnh khác lạ , liền đáp :
- Nếu là nơi bạt thảo chặt cây , tất còn lưu lại gốc rễ vết tích . Ta coi chừng ...
Hắn trầm ngâm một chút rồi hạ thấp giọng xuống nói tiếp :
- Dược Vương Trang nhất định gần đây rồi . Chắc lão đã giải chất kịch độc nên cây cỏ không mọc được .
Hồ Phỉ gật đầu , trong lòng càng thêm khiếp sợ . Chàng xé mấy mảnh vải trong bọc bịt miệng ngựa Chung Triệu Văn rồi bịt cả miệng ngựa của mình .
Chung Triệu Văn biết chàng sợ tiến về phía trước lại gặp cây cỏ . Hai con vật gặm cỏ tất nhiên ngộ độc . Hắn lẩm nhẩm gật đầu và khen thầm chàng trẻ tuổi tâm tư thận mật .
Quả nhiên đi chẳng bao lâu đã trông thấy một tòa phòng ốc ở phía xa xa .
Tòa nhà này hình thù rất cổ quái , coi chẳng khác một ngôi mả lớn , đã không cửa vào cũng không cửa sổ . Một màu tối den , âm u khủng khiếp .
Cách nhà chừng mấy chục trượng , một hàng cây thấp nhỏ mọc xung quanh . Lá cây đỏ như máu tựa hồ lá phong về mùa thu . Lúc này trời nhá nhem tối , người ngó thấy không rét mà run .


Hồi 39

Chung Triệu Văn nửa đời bôn tẩu giang hồ mà chưa từng gặp cảnh tượng hồi hộp như bữa nay. Ba anh em hắn đã ăn mặc như kiểu tang gia khiến người ngó thấy phải sợ hãi nhưng hắn gặp tình trạng này trong lòng không khỏi xao xuyến,
khẽ hỏi Hồ Phỉ :
-Làm thế nào bây giờ ?
Hồ Phỉ đáp :
-Chúng ta theo lẽ cầu kiến rồi tuỳ cơ ứng biến.
Hai người liền tung ngựa vọt tới, còn cách dẫy cây thấp thoáng chừng vào trượng, xuống ngựa dõng dạc hô :
-Bọn vãn bối là Chung Triệu Văn ở Ngạc Bắc và Hồ Phỉ ở Liêu Ðông xin có lời thỉnh an Dược Vương tiền bối.
Mấy câu này từ huyệt Ðan Ðiền đưa ra, thanh âm không vang dội mấy nhưng trong vòng hơn dặm cũng nghe thấy. Người ở trong nhà dĩ nhiên nghe rõ mồn một.
Sau một lúc không thấy động tĩnh gì. Hồ Phỉ lại hô lần nữa. Trong tòa nhà tròn vẫn tuyệt vô phản ứng, tựa hồ không có người ở.
Hồ Phỉ lại lớn tiếng :
-Kim Diện Phật Miêu đại hiệp trúng độc bị thương. Kẻ dùng độc dược đã lấy cắp ở nơi tiền bối. Xin tiền bối mở dạ từ bi ban cho thuốc giải.
Bất luận chàng nói gì trong nhà thuỷ chung vẫn yên lặng như tờ.
Sau một lúc khá lâu, trời tối mịt. Hồ Phỉ khẽ hỏi :
-Chung Nhị ca ! Nhị ca tính sao bây giờ ?
Chung Triệu Văn đáp :
-Cặp mắt của Miêu đại hiệp đui mù, chúng ta đã đến đây chẳng lẽ lại trở về không ?
Hồ Phỉ nói :
-Ðúng thế ! Dù là đầm rồng hang cọp cũng phải vào coi.
Cả hai người đều nổi lòng động võ, nghĩ thầm :
-Ðộc Thủ Dược Vương tuy chuyên nghề dùng độc nhưng võ công vị tất đã cao thâm. Chúng ta dùng cả hai đường cương nhu để xin thuốc giải cho bằng được.
Hai người liền buông giây cương, tiến lại gần dẫy cây thấp thấy những cây này cành lá rậm tạp kín mít, không xuyên qua được.
Chung Triệu Văn tung mình nhảy lên cao vượt qua bụi cây thấp vào trong.
Người hắn đang chơi vơi trên không bỗng ngửi thấy mùi thơm nồng nàn, mắt tối sầm lại, lập tức ngất đi rớt xuống bên bụi cây.
Hồ Phỉ thấy vậy cả kinh. Chàng cũng nhảy lên theo, lúc người đang vượt qua dẫy cây thấp, mũi ngửi thấy mùi hương khác lạ chỉ chực nôn ọe.
Chàng hạ mình xuống rồi, vội đưa tay đỡ Chung Triệu Văn sờ mũi thấy còn hơi thở nhưng hai mắt nhắm nghiền. Ngón tay và da mặt lạnh toát.
Hồ Phỉ bụng bảo dạ :
-Chưa cầu được thuốc giải cho Miêu đại hiệp thì Chung nhị ca lại trúng độc. Cả ta cũng thấm hơi độc rồi, có điều chất độc chưa phát tác ra mà thôi.
Chàng lún thấp người xuống nhảy vọt đén trước căn nhà tròn, miệng hô lớn :
-Dược Vương tiền bối ! Vãn bối tay không đến bái trạng, thực chẳng có ý nghĩ gì đen tối. Dược Vương không cho bái kiến là bắt buộc vãn bối hành động vô lễ.
Chàng nói câu này rồi nhìn kỹ bức tường xung quanh nhà trọn thì thấy từ trên nóc nhà xuống đến chân toàn một màu đen sì. Hiển nhiên không phải kiến tạo bằng thổ mộc.
Chàng không dám đưa tay ra đẩy. Nhưng bốn mặt sạch không, ngay một mảnh gạch đá nhỏ cũng chẳng sao kiếm được. Chàng liền móc đĩnh bạc trong bọc ra khẽ gõ vào tường ba cái, quả nhiên nghe tiếng choang choảng như loài kim thuộc.
Hồ Phỉ lại tính chuồn đĩnh bạc vào bọc, khẽ cúi đầu xuống bỗng ngửi thấy mùi thanh hương thoang thoảng liền phẫn khởi tinh thần. Ðầu óc đang hôn mê vừa ngửi thấy mùi hương lập tức tỉnh táo lại.
Chàng cong lưng hơn chút nữa thấy mùi hương ngào ngạt hơn, té ra là mùi thơm ở bông hoa màu lam mà cô thôn nữ đã tặng cho.
Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm :
-Xem chừng mùi hoa thơm có công hiệu giải độc. Thế là cô đối với ta bằng tấm lòng rất tử tế.
Chàng bước nhanh coi hết vòng quan căn nhà tròn, chẳng những không thấy cửa ngõ mà cả lỗ hổng cũng không có. Chàng tự hỏi :
-Chẳng lẽ trong nhà không có người ở thật ? Nếu có sao tránh khỏi chết ngạt vì thiếu lỗ thông hơi ?
Tay không binh khí, chàng chẳng có cách gì phá vỡ được căn nhà tròn bằng sắt đúc này.
Chàng ngưng thần ngẫm nghĩ một lúc rồi lấy hoa lam trong bọc ra để vào mũi Chung Triệu Văn.
Hồ Phỉ cả mừng nghĩ bụng :
-Cả thôn nữ kia đã có phép giải độc. Chi bằng ta trở về cầu cô chỉ điểm.
Thế rồi chàng cài một bông hoa lam vào vạt áo Chung Triệu Văn, tay chàng cầm một bông. Hai chân vừa đặt xuống đất bỗng nghe trong nhà có tiếng la :
-Ô hay !
Thanh âm vừa lộ vẻ kinh dị, ra chiều phẫn nộ.
Hồ Phỉ quay lại hỏi :
-Dược Vương tiền bối ! Tiền bối chịu cho vãn bối bái kiến chăng ?
Trong ngôi nhà tròn lại yên tĩnh chẳng có thanh âm chi hết.
Chàng hỏi luôn hai câu, đối phương vẫn không phản ứng.
Ðột nhiên hai tiếng " huỵch huỵch " vang lên như vật nặng gì rớt xuống đất. Hồ Phỉ quay nhìn lại thấy đôi ngựa đã nằm lăn ra đó. Chàng tung người vọt lại coi thì con vật mắt nhắm nghiền, miệng sủi bọt đen. Chúng bị trúng độc tắt hơi, trên mình chẳng có thương tích chi hết.
Ðã đến nước đó, hai người không dám chần chờ ở nơi hiểm địa này nữa, cùng nhau thương lượng máy câu rồi quyết ý ra cầu cạnh thôn nữ.
Hai người theo đường cũ mà về.
Chung Triệu Văn sau khi trúng độc, chân tay bải hoải, cứ đi một quãng lại phải nghỉ một lúc. Sang canh hai, hai người mới trở về trước cửa nhà gianh.
Trong đêm tối mùi hoa lan càng thơm ngào ngạt. Chung, Hồ mất hết nhọc mệt,trong lòng khoan khoái.
Bỗng thấy ánh đèn từ trong nhà lọt qua cửa sổ ra ngoài.
Cánh cửa kẹt mở, thôn nữ lên tiếng :
-Mời hai vị vào đây nhưng chỗ quê mùa chẳng có gì khoản đãi. Cơm hẩm trà lạt đưa ra, thật là ngạo mạn quý khách.
Hồ Phỉ nghe cô nói không có vẻ phàm tục vội chắp tay thi lễ đáp :
-Ðêm khuya đến quấy nhiễư, tại hạ thật áy náy.
Thôn nữ mỉm cười đứng tránh sang đường lối cho hai người vào nhà.
Hồ Phỉ tiến vào thấy trong nhà kê bàn ghế gỗ, cách trần thiết như mọi nông gia thông thường nhưng sạch sẽ quá chừng, không một sợi vấn rác. Cả khe tường, vách ván cũng không chút bụi bậm. Nơi đây thanh khiết tương tự xung quan tòa nhà tròn khiến hai người băn khoăn trong dạ.
Thôn nữ nói :
-Mời hai vị ngồi chơi.
Cô nói rồi xuống bếp lấy hai cái bát và hai đôi đũa cùng ba món canh rau, hai bát cơm lớn bốc hơi nghi ngút. Ba món ăn là một bát canh đậu hũ, một đũa măng tươi và một đĩa tiểu bạch thái. Tuy là cơm chay nhưng mùi vị ngon lành.
Hai người bồn chồn tẩu hàng nửa ngày đều bụng đói meo.
Hồ Phỉ cười nói :
-Ða tạ cô nương.
Tay trái chàng bưng bát cơm, tay phải cầm đũa ăn ngay.
Chung Triệu Văn trong lòng nghi hoặc nghĩ thầm :
-Cơm canh này thị đã dự bị từ trước. Hiển nhiên thị tiên liệu chúng ta đi rồi tái trở ra. Trên chốn giang hồ lòng người hiểm trá, chẳng thà chịu đói chứ chẳng thể ăn uống được.
Hắn thấy thôn nữ trở gót xuống nhà bếo liền đưa mắt nhìn Hồ Phỉ khẽ hỏi :
-Huynh đệ ! Ta đã dặn huynh đệ trong phạm vi ba chục dặm quanh Dược Vương Trang không thể ăn uống gì được. Huynh đệ quên rồi ư ?
Nhưng Hồ Phỉ nghĩ thầm :
-Nếu cô này có ý làm hại ta đã chẳng cho hoa trị độc. Tuy vẫn phải đề phòng lòng ngời bất trắc nhưng không ăn bữa cơm này là đắc tội với cô.
Chàng toan trả lừi thì cô thô nữ từ trong bếp bưng ra một cái khay gỗ. Trên khay
đặt một cái thùng nhỏ đựng đầy cơm trắng.
Hồ Phỉ đứng dậy nói :
-Ða ta cô nương có lòng hậu tứ. Bọn tại hạ xin cho bái kiến lệnh tôn cùng lệnh đường.
Thiếu nữ đáp :
-Gia má tiện thiếp qua đời cả rồi. Tiện thiếp ở đây chỉ có một mình.
Hồ Phỉ " ủa " một tiếng rồi ngồi xuống cầm đũa tiếp tục ăn nữa.
Hồ Phỉ thấy ba món ăn làm rất tinh khiết, khen không ngớt miệng để lấy lòng cô.
Chung Triệu Văn bụng bảo dạ :
-Ngươi đã không nghe lời, ta cũng đành chịu. Chẳng lẽ cả hai người cùng mắc bẫy.
Hắn nhìn thôn nữ nói :
-Tại hạ vừa ngất xỉu một lúc, trong bụng thấy nôn nao, không muốn ăn cơm.
Thiếu nữ rót chung trà nói :
_ Vậy mời tướng công uống một chung thanh trà.
Chung Triệu Văn thấy nước trà xanh biếc lại lại trong trẻo ngon lành. Tuy hắn miệng khát muốn uống nhưng ngỏ lời cảm tạ đón lấy chung trà đặt xuống bàn chứ không dám uống.
Thiếu nữ cũng không để ý. Cô thấy Hồ Phỉ ăn như rồng cuốn, hết bát này tới bát khác, bất giác lộ vẻ vui mừng ra khóe mắt.
Hồ Phỉ là người thông minh tuyệt đỉnh, khi nào lại chẳng ngó thấy, chàng nghĩ thầm :
-Ta đã ăn rồi có bị trúng độc thì trúng nhiều hay trúng ít cũng thế thôi.
Chàng đánh bạo tiếp tục ăn kỳ no. Chàng ăn hết bốn bát cơm lớn, ba món rau cũng hết sạch.
Thôn nữ lại cất dọn. Hồ Phỉ vội đặt bát đũa xuống rồi bưng mâm vào nhà bếp.
Tiện tay chàng múc nước trong lu rửa sạch bát chén lau khô xếp vào chạn.
Thôn nữ rửa nồi niêu, quét nhà. Hai người cùng động thủ thu dọn rất mau lẹ.
Hồ Phỉ cũng không nhắc tới chuyện vừa qua. Chàng thấy lu nước chỉ còn lại một nửa liền quẩy thùng ra khe suối ở ngoài cửa gánh nước đổ vào đầy ly.
Gánh nước xong, chàng vào nhà thấy Chung Triệu Văn gục xuống bàn mà ngủ.
Thôn nữ nói :
-Ở chỗ quê mùa không có chỗ tiếp khách, đành khuất tất Hồ gia ngủ trên ghế dài một đêm.
Hồ Phỉ đáp :
-Cô nương bất tất phải khách sáo.
Thôn nữ tiến vào nội thất khẽ khép cửa lại nhưng không nghe tiếng cài then.
Chàng tự hỏi :
-Cô này trơ trọi ở đây một mình, sao dám để hai người đàn ông lưu tú thì ra cô lớn mật quá.
Chàng liền đưa tay lay vai Chung Triệu Văn khẽ nói.
Hồ Phỉ cũng không để ý, toan lại coi tình hình Chung Triệu Văn thì cánh cửa kẹt mở. Cô thôn nữ tay cầm đèn nến chạy ra, vẻ mặt kinh hoàng nói :
-Ðó là tiếng chó sói kêu réo.
Hồ Phỉ ật đầu đáp :
-Cô nương .
Chàng trỏ vào Chung Triệu Văn.
Lại nghe tiếng vó ngựa dồn dập hoà lẫn với tiếng dê kêu, tiếng chó sủa náo loạn cả lên. Những thanh âm này đang chạy thẳng về phía nhà gianh.
Hồ Phỉ cả kinh thất sắc bụng bảo dạ :
-Nếu là bọn địch nhân đông người kéo đến tập kích thì căn nhà gianh này chỉ xô một cái là sập, huống chi Chung nhị ca bị trúng độc bất tỉnh nhân sự. Cô thôn nữ ở cạnh nách là bạn hay là thù khó mà đoán được. Biết làm thế nào bây giờ.
Chàng còn đang xoay chuyển ý nghĩ bỗng nghe một con khoái mã chạy nhanh tới.
Hồ Phỉ trong tay không một tấc sắt, cúi xuống ôm Chung Triệu Văn chạy vào nhà bếp để kiếm con dao thái rau nhưng trong bóng tối chẳng tìm thấy gì.
Bỗng nghe thôn nữ lớn tiếng quát hỏi :
-Người nhà họ Mạnh đấy ư ? Nửa đêm đến đây làm gì ?
Hồ Phỉ nghe giọng nói nghiêm khắc không giống kẻ trá nguỵ, đồ chừng người mới đến không phải cùng phe với cô mới hơi yên dạ.
Chàng chạy ra hậu viện chụp lấy một viên gạch tung mình nhảy lên cây liễu, đặt Chung Triệu Văn vào chỗ mấy cành lớn giáp nhau. Chàng chú ý nhìn ra. Dưới ánh sao chàng thấy một hán tử áo xám cưỡi ngựa xông tới trước căn nhà gianh. Phía sau con ngựa bụi đất tung bay, tiếng kêu réo náo loạn cả lên. Tiếp theo đến mười mấy con chó sói đuổi tới.
Coi tình thế này thì dường như người kia dọc đường gặp bầy sói đói, vọt ngựa chạy trốn. Nhưng chàng nhìn lại thấy phía sau có một vật trắng toát. Té ra là con cừu sống.
Hồ Phỉ rất lấy làm kỳ, không hiểu họ dở trò cổ quái gì. Chàng cho là người đi săn dùng con cừu làm mồi để dẫn dụ bầy chó sói.
Người kia tung ngựa xông vào vườn hoa, chạy thẳng đến đầy phía Ðông rồi quanh trở lại qua hướng Tây. Bầy sói đói rượt theo sau.
Biến cố này khiến cho vườn hoa làm bị dầy xéo tan nát chẳng còn gì nữa.
Hán tử cưỡi con tuấn mã. Thuật cưỡi ngựa của gã rất tinh thâm. Hắn chạy lui chạy tới mà bầy sói thuỷ chung vẫn không cắn dược con cừu sống.
Hồ Phỉ xoay chuyển ý nghĩ đột nhiên tỉnh ngộ la thầm :
-Ủa ! Thằng cha này đến đây xén hoa lam. Có lý nào ta lại tự thủ bàng quan ?
Chàng liền điểm hai chân vọt qua nóc nhà gianh. Bống nghe người kia la lên một tiếng :
-Úi chao !
Rồi tung ngựa chạy qua hướng Bắc. Con cừu sống vẫn để lại trong vườn hoa.
Bầy sói nhảy xổ lại xấu xé khiến cho vườn hoa đã tan nát càng thêm tan nát, coi rất thảm hại.
Hồ Phỉ mắng thầm :
-Chỗ dụng tâm của thằng cha này thật thâm độc.
Hai mảnh gạch bay ra. Chát chát, hai tiếng. Hai con sói đầu trúng phải mảnh gạch vỡ óc chết liền.
Hồ Phỉ lại liệng hai mảnh gạch nữa xuống. lần này viên gạch nhỏ hơn liền trệch đi một chút, một viên đánh trúng bụng một con, một viên bắn vào vai một con. Tuy nhiên hai con ác lang cũng đau quá sủa ầm lên.
Bầy lang liên tiếp bị đau, biết có người ở trên nóc nhà. Chúng ngửng đầu lên nhìn Hồ Phỉ, nhe răng múa vuốt sủa lên oăng oẳng.
Hồ Phỉ thấy bầy lang lộ vẻ hung dữ, trong lòng khiếp sợ vì chàng tay không thực khó mà chống chọi được mấy chục con thú dữ.
Chàng liền nhằm đúng đầu con sói đực lớn nhất cầm viên gạch liệng chênh chếch xuống bắn trúng cổ họng nó.
Con sói đau quá lăn lộn mấy cái rồi cúp đuôi chạy trốn. Lại một con sói lớn đang cắn con cừu trắng cũng chạy theo.
Bầy lang đói thấy vậy đều sủa ầm lên kêu gọi nhau chạy đi. Chỉ trong khoảnh khắc tiếng chó sủa mỗi lúc một xa. vườn hoa lam đã bị dầy xéo thảm hại.
Hồ Phỉ từ trên nóc nhà nhảy xuống nói liên thanh :
-Ðáng tiếc ! Thật là đáng tiếc !
Chàng nghĩ tới cô thôn nữ phải cực nhọc trồng hoa bón tưới mới nên được một cảnh khả quan mà trong khoảnh khắc tận số bị tàn hại. Chàng chắc là cô đau khổ lắm. Khong ngờ cô chẳng nhắc gì đến vườn hoa lam bị tàn phá, cười hì hì nói ;
-Hồ đại ca ! Ða tạ đại ca đã ra tay viện trợ.
Hồ Phỉ đáp :
-Nói ra lại hổ thẹn. Ðáng trách là tại hạ không tri cơ sớm hơn, ra tay chậm quá.
Nếu tại hạ đánh té tên ác hán kia ở ngoài xa thì vườn hoa này có thể bảo toàn được.
Thôn nữ mỉm cười nói :
-Vườn hoa lam này dù chẳng bị bầy sói dữ phá hoại thì qua mấy ngày nữa nó cũng tàn tạ. Nay bị huỷ trước vài bữa cũng chẳng có chi đáng kể.
Hồ Phỉ sửng sốt nghĩ thầm :
-Cô này ăn nói không phàm tục, lời lẽ dường như còn chứa huyền cơ.
Chàng nói :
-Tại hạ tới quý phủ quấy nhiều mà chưa kịp thỉnh giáo tôn tính của cô nương.
Thôn nữ trầm ngâm mọt chút rồi đáp :
-Tiện thiếp họ Trình nhưng trước mặt người khác đại ca đừng nhắc tới họ của tiểu muội.
Cô nói mấy câu này đầy vẻ thân thiết tựa hồ coi Hồ Phỉ như người nhà.
Hồ Phỉ ra chiều cao hứng hỏi :
-Vậy tại hạ xưng hô cô nương bằng gì được.
Thôn nữ đáp :
-Ðại ca là người rất tốt. Tiểu muội nói cả tên cho đại ca hay. Tiểu muội là Trình Linh Tố. Linh là linh khu. Tố và tố vấn.
Hồ Phỉ không hiểu " Linh khu " và " Tố vấn " hai hai pho sách thuốc lớn ở Trung Quốc nhưng cảm thấy hai chữ này rất thanh nhã, thực chẳng phải tên một cô thôn nữ thông thường.
Chàng cười nói :
-Vậy tại hạ kêu bằng Linh cô nương, người ngoài có nghe thấy họ cho là Lâm cô nương hô trệch đi một chút.
Trình Linh Tố mỉm cười đáp :
-Ðại ca thật khéo làm cho tiểu muội hoan hỷ.
Hồ Phỉ cũng hơi động tâm. Chàng thấy tướng mạo cô tuy không đẹp nhưng câu cười tiếng nói hấp dẫn.
Chàng toan hỏi về vụ Chung Triệu Văn say rượu thì Trình Linh Tố đã nói :
-Vị Chung nhị ca kia uống rượu say chẳng có gì đáng ngại. Chỉ sáng mai là tinh lại. Bây giờ tiểu muội đi thăm mấy người. Ðại ca có đi theo không ?
Hồ Phỉ thấy cô bé này hành động rất cổ quái, cô đi thăm người vào lúc nửa đêm tất là có thâm ý. Chàng liền đáp :
-Dĩ nhiên tại hạ muốn đi theo cô.
Trình Linh Tố nói :
-Ðại ca cùng đi thì chúng ta phải có ước pháp tam chương. Một là đêm nay đại ca không được nói gì với ai.
Hồ Phỉđáp :
-Ðược rồi ! Tại hạ làm kẻ câm miệng.
Trình Linh Tố cười nói :
-Không hẳn thế. Ðại ca nói với tiểu muội thì được. Hai là đại ca không được động võ, phóng ám khí hay điểm huyệt nhất luận cấm chỉ. Ba là không được dời xa tiểu muội ba bước.
Hồ Phỉ gật đầu ưng chịu nghĩ thầm :
-Té ra cô đưa mình đi đến gặp Ðộc Thủ Dược Vương. Cô bảo mình không thể dời xa ba bước là sợ trúng độc ngộ hại.
Chàng phấn khởi tinh thần hỏi :
-Bây giờ chúng ta đi ngay chứ ?
Trình Linh Tố đáp :
-Cần đem đi một vào thứ.

Ngontinh KangKang Chúc các bạn đọc sách vui vẻ!


Hồi 40

Cô vào phòng mình trong khoảng thời gian chừng uống cạn tuần trà rồi gánh đôi bồ tre trở ra. Mặt bồ có đậy nắp không hiểu trong đựng những gì ?
Hồ Phỉ nói :
-Cô nương để tại hạ gánh cho.
Rồi chàng đón lấy gánh đặt lên vai, thấy nặng tới một trăm bảy, tám chục cân.
Ðôi bồ nặng nhẹ không đều. Một bên nặng trĩu còn một bên nhẹ bẫng thành ra khó gánh.
Chàng thấy Chung Triệu Văn phục xuống bàn ngủ ngáy pho pho. Chàng đi qua bên mình hắn vẫn cảm thấy hơi rượu nồng nặc.
Hai người đi ra khỏi căn nhà gianh. Trình Linh Tố khép cửa lại rồi đi trước dẫn đường.
Hồ Phỉ hỏi :
-Linh cô nương ! Tại hạ muốn hỏi một điều được chăng ?
Trình Linh Tố đáp :
-Ðược, nhưng chỉ sợ tiểu muội không biết đường mà trả lời.
Hồ Phỉ nói :
-Cô nương không trả lời được thì trong thiên hạ chẳng còn người thứ hai nào biết nữa. Chung nhị ca của tại hạ không uống một giọt nước nào mà sao lại say ly bì như vậy ?
Trình Linh Tố cười mát đáp :
-Chính vì y không uống một giọt nước mà hóa ra như vậy ?
Hồ Phỉ nói :
-Vụ này tại hạ không sao hiểu được. Chung nhị ca là tay lão luyện giang hồ.
Chung thị tam hùng ở Quỷ Kiến Sầu tại Ngạc Bắc đều là những nhân vật thành danh trong võ lâm. Còn tại hạ là kẻ kiến thức thiển cận. Ngờ đâu y thận trọng từng tý mà lại...
Chàng nói tới đây bỗng dừng lại.
Trình Linh Tố đáp :
-Ðại ca nói thế là phải lắm. Y thận trọng khắp mọi trường hợp mà lại mắc lừa tiểu muội phải không ? Ðề phòng cẩn thận có ích gì đâu ? Cứ hời hợt như đại ca ra bình yên vô sự.
Hồ Phỉ hỏi :
-Tại hạ làm sao ?
Trình Linh Tố cười đáp :
-Tiểu muội bảo đại ca đi gánh phân là gánh liền, bảo ăn cơm là ăn ngay. Biết nghe lời một cách ngoan ngoãn thì còn ai nhẫn tâm làm hại đại ca ?
Hồ Phỉ cười nói :
-Té ra làm người chỉ cần nghe lời là không sao cả. Nhưng phương pháp hại người của cô nương vi diệu quá chừng, tại hạ không sao hiểu được.
Trình Linh Tố đáp :
-Ðược rồi ! Tiểu muội dạy đại ca một cách khôn ngoan. Trong sảnh đường có chậu hoa trắng nhỏ, đại ca đã ngó thấy chưa ?
Lúc trước Hồ Phỉ không lưu ý, bây giờ chàng nhớ lại quả nhiên bàn ngồi ăn cơm có mộ chậu hoa trắng nhỏ.
Trình Linh Tố nói tiếp :
-Chậu hoa đó kêu bằng hoa Ðề Hồ. Mũi thơm rất ghê gớm. Ai ngửi một lúc là chẳng khác gì người say rượu. Trong cơm canh tiểu muội đã hòa thuốc giải vào. Ai bảo y không chịu ăn uống.
Hồ Phỉ chợt tỉnh ngộ, càng đem lòng kính uý cô gái. Chàng lẩm bẩm :
-Ta chỉ nghe nói hạ độc vào đồ ăn thức uống, ngờ đâu phương pháp hạ độc của cô lại cao mình hơn nhiều, không ăn uống cũng trúng độc.
Trình Linh Tố lại nói :
-Ðể lát nữa trở về tiểu muội cho uống thuốc giải là xong. Ðại ca bất tất phải quan tâm.
Hồ Phỉ động tâm nghĩ thầm :
-Cô này đã chuyên nghề dùng thuốc không chừng cô có thể trị thương cho Miêu đại hiệp. Nếu đúng thế thì bất tất phải đi cầu cạnh Ðộc Thủ Dược Vương nữa.
Chàng liền hỏi :
-Linh cô nương ! Cô nương có biết cách giải trừ chất độc Ðoạn Trường Thảo không ?
Trình Linh Tố đáp :
-Cái đó khó biết lắm.
Hồ Phỉ thấy cô không nói rõ, không tiện xin cô điều trị.
Chàng dòm cước bộ của cô rất nhẹ nhàng. Cô đi trước không nhanh mà cũng không chậm. Tuy không thi triển khinh công mà đi chưa được bao lâu đã được sáu, bảy dặm đường. Cô đi thẳng về phía chính Ðông, vậy không phải đến Dược Vương Trang.
Chàng chợt nhớ ra điều gì liền nói :
-Tại hạ còn muốn hỏi cô nương một điều lúc này. Chung nhị ca đi Dược Vương Trang theo ngả Tây Bắc, cô nương lại bảo tại hạ đi về phía Ðông Bắc nhưng sau bọn tại hạ cũng phải đi qua mé Tây. Cô nương cố ý bảo bọn tại hạ đi quanh đường xa hơn nữa tất là có chỗ dụng ý. Tại hạ nghĩ mãi không ra.
Trình Linh Tố đáp :
-Cái việc chân chính đại ca muốn hỏi tiểu muội không phải việc này. Tiểu muội đoán chừng đại ca định hỏi Dược Vương Trang hiển nhiên ở góc Tây Bắc sao lại đi về hướng Ðông, có phải không ?
Hồ Phỉ cười đáp :
-Cô nương đã đoán đúng, tại hạ muốn hỏi như vậy.
Trình Linh Tố nói :
-Bây giờ chúng ta không đi về phía Dược Vương Trang thì chẳng phải bọn ta tới đó.
Câu đáp của cô ra ngoài sự tiên liệu của Hồ Phỉ khiến chàng " ủa " lên một tiếng.
Trình Linh Tố lại nói :
-Ban ngày tiểu muội yêu cầu đại ca tưới hoa một là để thử lòng đại ca, hai là làm chậm trễ thời gian. Sau tiểu muội lại bảo đại ca đi đường vòng xa thêm hai dặm khiến đại ca tới vào Dược Vương Trang vào lúc trời tối vì ngoài trang trồng
những cây Huyết Lật. Thứ cây này về đêm chất độc giảm đi. Tiểu muội cho đại ca hai bông hoa lam để kiềm chế chất độc kia.
Hồ Phỉ nghe cô nói trong lòng khâm phục vô cùng. Chàng không ngờ cách dùng độc và thuốc giải cũng cần nhiều học vấn đến thế mà vị tiểu cô nương này lại dụng tâm rất sâu xa, người thường không bì kịp.
Nghĩ tới đây, chàng tự nhủ :
-Ta cứ việc nhất tâm nghe cô mà hành động là được. Càng hỏi nhiều càng tỏ ra mình chẳng biết gì.
Chàng đành im tiếng lầm lũi đi theo cô tiến về phía Ðông.
Hai người lại đi chừng năm, sáu dặm rồi xuyên vào một khu rừng cây rậm rạp tối om.
Trình Linh Tố khẽ nói :
-Ðến nơi rồi. Bọn họ chưa về. Chúng ta chờ ở đây. Ðại ca đem cái bồ này để xuống gốc cây kia.
Cô vừa nói vừa trỏ một cây lớn.
Hồ Phỉ theo lời đem bồ tre đặt tại đó.
Trình Linh Tố lại đi tới gốc cây cách chừng tám, chín trượng bên cạnh bụi cỏ rậm. Cô nói :
-Còn cái bồ nữa đem đến đặt tại đây.
Ðoạn cô chuồn trong bụi cỏ.
Hồ Phỉ cũng không hỏi chưa về, chờ họ làm gì ? Chàng nhớ lời dặn không dời xa cô quá ba bước liền đem cái bồ kia cất đi rồi cũng chui vào bụi cỏ, ngồi bên cạnh cô.
Chàng ngửng đầu trông chiều trời thấy vành trăng đã xế về tây, quá nửa đêm rồi. Những côn trùng trong rừng cây thỉnh thoảng lại kêu mấy tiếng inh ỏi.
Trình Linh Tố đưa cho Hồ Phỉ một viên thuốc, khẽ dặn chàng :
-Bỏ vào miệng ngậm chứ đừng nuốt xuống.
Hồ Phỉ lẳng lặng làm theo. Viên thuốc này mùi vị rất đắng.
Hai người ngồi đợi chừng nửa giờ. Hồ Phỉ nghĩ quanh nghĩ quẩn, chàng nhận ra trong một ngày một đêm qua toàn gặp những chuyện kỳ bí, suốt đời chưa thấy những biến diễn quái đản như vậy bao giờ.
Ðột nhiên chàng nhớ tới Viên Tử Y, tự hỏi :
-Không hiểu hiện giờ nàng ở đâu ? Ðến lúc này nàng ở bên ta chứ không phải cô bé gầy nhom này thì nàng sẽ nói gì với ta ?
Nghĩ tới đây bất giác chàng thò tay vào bọc sờ chiếc ngọc phụng.
Ðột nhiên Trình Linh Tố kéo áo Hồ Phỉ và trỏ tay về phía trước.
Hồ Phỉ nhìn theo ngón tay nàng thấy một ngọn đèn lồng ở phía xa xa từ từ tiến gần lại. Thông thường ánh sáng đèn lồng màu hồng nhưng cây đèn lồng này lại chiếu ra màu biếc lục.
Ngọn đèn lồng đi rất lẹ chẳng mấy chốc đã tới trước mặt chỉ còn cách ngoài mười trượng. ánh lửa soi rõ người cầm đèn là một nữ nhân lưng còng, bước cao bước thấp, tựa hồ què chân trái. Phía sau mụ là một hán tử thân hình cao lớn, trên lưng cài thanh tiêm đao sáng loáng.
Hồ Phỉ nhớ tới lời nói của Chung Triệu Văn bất giác run lên, tự nhủ :
-Chung nhị ca bảo Ðộc Thủ Dược Vương có khi là đại nhân như hạng đồ đệ, khi là phụ nữ lưng còng. Vậy trong hai người này tất có một người là Dược Vương.
Chàng liếc mắt nhìn Trình Linh Tố nhưng trong đêm tối không thấy rõ mặt cô.
Chỉ có cặp mắt sáng như sao đang ngó hai người không chớp. Cô lộ vẻ rất khẩn trương.
Hồ Phỉ nổi lòng nghĩa hiệp định bụng :
-Ðộc Thủ Dược Vương mà hành động bất lợi cho cô thì ta nhất định liều mạng với lão để bảo vệ cho cô đặng an toàn.
Một nam một nữ tiến gần lại. Người đàn bà dong mạo thanh nhã tuy mụ có tật nhưng là một mỹ nữ. Còn đại hán mặt mày đầy thớ thịt, tướng mạo hung dữ. Cả hai người đều lối ngoài bốn chục tuổi.
Hồ Phỉ mình mang tuyệt nghệ, dù gặp bọn cường khấu trên chốn giang hồ cũng không hề khiếp sợ nhưng lúc này chàng không tự chủ đưọc, trống ngực đánh thình thình. Chàng nhận thấy lắm lúc võ công không được ích gì. Muốn đối phó với hạng người này chỉ ỷ vào võ công chưa chắc đã thắng nổi.
Hai người kia còn cách Hồ Phỉ chừng bảy, tám trượng đột nhiên quay sang mé tả đi thêm mười mấy trượng rồi dừng bước.
Ðại hán lớn tiếng hô :
-Mộ Dung sư huynh ! Vợ chồng tiểu đệ y ước tới đây. Xin sư huynh lộ diện cho tiểu đệ ra mắt.
Chỗ hắn dứng không xa Hồ Phỉ mấy mà lúc mở miệng thanh âm rất lớn khiến Hồ Phỉ giật nảy mình lên.
Ðại hán hô hai lần không người đáp lại.
Hồ Phỉ nghĩ thầm :
-Nơi đây chỉ có bốn người, còn ai nữa đâu ? Làm gì có Mộ Dung sư huynh ?
Người đàn bà cất tiếng nhỏ bé hơn :
-Mộ Dung sư huynh đã không chịu xuất hiện. Vậy vợ chồng tiểu muội đành thất lễ.
Hồ Phỉ cười thầm nghĩ bụng :
-Vừa rồi ta đến Dược Vương Trang bái phỏng, mình nói sao họ cũng không lý gì tới. Bây giờ lão muốn gặp người khác cũng vậy.
Bỗng thấy nữ nhân lấy trong bọc ra một bó cỏ châm vào đèn lồng cho cháy bùng. Lập tức một làn khói đặc bốc lên. chỉ trong khoảng khắc khói trắng giàn dục.
Trong khói toàn mùi gỗ đàn hương chẳng có gì khó ngửi.
Hồ Phỉ nghe mụ nói câu " Vợ chồng tiểu muội đành phải thất lễ " biết là thứ khói này rất lợi hại nhưng chính mình chẳng thấy gì khó chịu, chàng chắc viên thuốc ngậm trong miệng rất hiệu công. Chàng quay lại ngó Trình Linh Tố.
Lúc này cô cũng đưa mắt nhìn chàng, mục quang đầy vẻ quan thiết.
Hồ Phỉ trong lòng cảm kích lẩm nhẩm gật đầu.
Làn khói mỗi lúc một dầy đặc, đột nhiên trong cái bồ tre đặt ở dưới gốc cây có tiếng người hắt hơi rất lớn. Hồ Phỉ giật mình kinh hãi tự hỏi :
-Trong bồ có người ư ? Sao ta gánh đi một lúc lâu mà chẳng biết gì ? Vậy câu chuyện giữa ta và Trình cô nương họ nghe thấy hết rồi ư ?
Chàng nghĩ tiếp :
-Mình tuyệt không hiểu gì về y dược cùng độc vật nhưng đã luyện võ công bao nhiêu năm thì chẳng thể gánh một người đi bao nhiêu đường đất mà lại không phát giác, trừ phi đó là người chết thì không kể.
Chàng rất dỗi kinh dị lại nghe người trong bồ hắt hơi liền mấy tiếng rồi hất nắp bồ đi nhảy vọt ra. Chàng thấy người này mặc áo trường bào, đội khăn nho cân.
Chính là lão già mà chàng đã ngó thấy ở trên đỉnh núi đang nhặt cỏ hái thuốc.
Quần áo lão rất lôi thôi, khăn đội lệnh lạc, thái độ cực kỳ tất tưởi.
Lão thấy hai người nam nữ kia nổi giận quát hỏi :
-Hay lắm ! Khương sư đệ ! Tiết sư muội ! Lâu năm không gặp, các vị hạ thủ càng ngày càng thâm độc.
Vợ chồng nhà kia thấy lão hình dạng như vậy, dường như ra ngoài sự tiên liệu của họ. Ðại hán cười lạt hỏi :
-Sư huynh còn bảo bọn tiểu đệ hạ thủ thâm độc ư ? Sư huynh ngồi ẩn trong bồ ai mà biết được ? Mộ Dung sư huynh !
Hắn chưa dứt lời, lão già lại hắt hơi mấy cái, sắc mặt biến đổi, vội thò tay vào bọc lấy thuốc bỏ vào miệng.
Mụ đàn bà lưng gù liệng cỏ đang cháy xuống đất, giậm chân lên cho tắt đi, rồi lại bỏ vào bọc nói :
-Mộ Dung sư huynh ! Không kịp nữa rồi ! Không kịp nữa rồi !
Lão già kia mặt xám như tro tàn ngồi thừ dưới đất hồi lâu mới nói :
-Thôi được ! Kể như ta thua rồi. Từ này phân ly đôi ngả ta không theo dõi hai vị nữa là xong.
Ðại hán lấy trong bọc ra một cái bình nhỏ màu hồng cầm tay nói :
-Thuốc giải Ðoạn Trường Thảo ở trong này. Lệnh sư diệt trúng phải chất độc của đại sư ca, vậy đại sư ca lấy thuốc giải đổi là xong.
Lão già hỏi :
-Nói bậy ! Có phải các vị bảo Tiểu Thiết ngộ độc không ? Mấy năm nay ta không thấy mặt gã thì hạ độc thủ cái gì ?
Mụ lưng gù hỏi lại :
-Ðại ca hẹn bọn tiểu muội đến đây để nói câu này thôi ư ?
Mụ quay đầu lại bảo đại hán :
-Thiết Sơn ! Chúng ta đi thôi.
Ðại hán ngần ngừ nói :
-Còn Tiểu Thiết ?
Mụ kia ngắt lời :
-Y giận chúng ta thấu xương chẳng thà y chịu mất mạng chứ quyết chẳng dung tha Tiểu Thiết. Mấy năm nay chẳng lẽ sư ca còn không nghĩ ra ?
Ðại hán muốn đi mà không đi ngay, lại hỏi :
-Mộ Dung sư huynh ! Mối cừu hận hai chục năm trời đến nay còn để tâm làm chi ? Tiểu đệ khuyên đại sư huynh một câu : Chúng ta nên trao đổi thuốc giải để cởi mối hiềm ngày trước.
Hắn nói mấy câu này bằng một giọng rất thành khẩn.
Lão già động tâm hỏi :
-Tiểu sư muội ! Tiểu Thiết trúng phải chất độc gì ?
Mụ già cười lạt một tiếng chứ không trả lời.
Ðại hán nói :
-Mộ Dung sư huynh ! Ðã đến thế này tưởng không nên giả vờ nữa. Tiểu đệ kính mừng sư huynh đã trồng được thứ Thất Tâm Hải Ðường.
Lão già lớn tiếng hỏi :
-Ai trồng Thất Tâm Hải đường ? Chẳng lẽ Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường ? Ta không có đâu. Ta không có đâu.
Lão nói mấy câu này ra chiều hốt hoảng. Mối lo sợ lộ ra ngoài mặt.
Hai vợ chồng kia đưa mắt nhìn nhau tự hỏi :
-Chẳng lẽ lão đóng kịch giống đến thế ư ?
Mụ đàn bà hỏi :
-Hay lắm ! Mộ Dung sư huynh ! Ðừng nói chuyện vô ích nữa. Sư huynh ước hẹn bọn tiểu muội đến đây tương hội có điều chi dạy bảo ?
Lão già gãi đầu đáp :
-Ta có ước hẹn đâu ? Các vị đem ta đến đây sao lại bảo ta ước hẹn ?
Lão nói tới đây trong lòng vừa tức giận vừa hổ thẹn. Ðột nhiên lão vung cước đá cái bồ tre ra xa bảy, tám trượng.
Mụ đàn bà lạnh lùng hỏi :
-Chẳng lẽ phong thư này không phải của sư huynh viết ? Ngày thường tiểu muội được coi tự tích của sư huynh không phải ít.
Mụ vừa nói vừa lấy trong bọc ra một tờ giấy hoa tiên. Mụ giơ tay trái lên, tờ giấy bay về phía lão già.
Lão già giơ tay toan đón lấy. Ðột nhiên lão động tâm vung chưởng đánh ra.
Chưởng phong cản tờ giấy lại ở trên không. Ngón tay cái lão lại búng một cái bắn ra mũi ám khí.
Mũi ám khí của lão già là một cây Thấu cốt đinh dài ba tấc bắn trúng tờ giấy hoa tiên cắm vào cành cây đánh sột một tiếng.
Hồ Phỉ ngấm ngầm kinh hãi nghĩ thầm :
-Những người này đều là tay đáo để. Ðối phương nói một câu thở một hơi đều đề phòng bị người hạ độ. Lão già không dám đưa tay đón tờ giấy là sợ trên giấy có chất độc.
Mụ lưng gù giơ cao đèn lồng cho ánh lửa soi rõ tờ giấy. Trên giấy viết hai hàng chữ lớn.
Hồ Phỉ ngồi ở đằng xa cũng nhìn rõ những chứ :
" Khương, Thiết lưỡng vị. Sau canh ba mời hai vị đến rừng Hắc Hổ, có việc cần thương lượng "
Dưới thự danh bằng bốn chữ " Tri danh bất cụ ".
Hai hàng chữ này nét bút khô khan, gầy guộc. Chữ giống như người, cùng một loại với thân hình lão già.
Lão già bật tiếng la " ô hay ".
Dường như lão rất lấy làm quái dị.
Ðại hán hỏi :
-Mộ Dung sư huynh ! Có điều chi quái dị ?
Lão già lạnh lùng đáp :
-Thơ này không phải ta viết.
Lão vừa nói câu này, vợ chồng đại hán lại đưa mắt nhìn nhau.
Mụ lưng gù buông tiếng cười lạt ra chiều không tin lời lão.
Lão già nói :
-Bút tích trong thơ rất giống thư pháp của ta mới thật là kỳ.
Lão đưa tay trái lên sờ hàm râu rồi nổi giận đùng đùng hỏi :
-Các ngươi bỏ ta vào bò khiêng đến đây làm chi ? Ta đã phát thệ vĩnh viễn không nhìn mặt các ngươi nữa kia mà ?
Mụ lưng gù không trả lời, hỏi lại :
-Tiểu Thiết trúng phải chất độc Thất Tâm Hải Ðường. Sư huynh có chịu cứu trị hay không ?
Lão già hỏi :
-Ðã chắc chưa ? Có đúng là Thất Tâm Hải Ðường.
Lão nói đến bốn chữ " Thất Tâm Hải đường " thanh âm run rẩy không tự chủ được, lộ vẻ sợ hãi.
Hồ Phỉ nghe tới đây mới hiểu dần ra. Chàng đoán có một tay cao thủ nào khác bố trí cuộc này khiến cho ba người nói lui nói tới mà vẫn chẳng ăn nhập gì với nhau. Tay cao thủ đó là ai ?
Bất giác chàng quay lại ngó Trình Linh Tố thấy cặp mắt lớn và sáng ngời của nàng lấp loáng trong bóng tối. Chàng tự hỏi :
-Chẳng lẽ cô bé ốm nhắt nước vàng ửng này lại nghê gớm đến thế ?
Chàng còn đang ngẫm nghĩ bỗng nghe đại hán quát những tiếng " u ú " rất quái dị, vội quay đầu nhìn ra thì thấy lão già và vợ chồng đại hán cùng cúi mình xuống hai tay đẩy ra ngoài, miệng hô những tiếng " u ú ". Cả ba cùng hô nhưng nghe rõ tiếng lão già gay gắt, tiếng đại hán hô hào, tiếng mụ lưng gù lanh lảnh.
Ba người hú lên từng tràng dài liên tục không ngớt.
Ðột nhiên tiếng hú dừng lại, bỗng thấy hàn quang lấp loáng. Lão già phát ra một mũi Thấu cốt đinh đánh tắt đèn lồng.
Tiếp theo đại hán rú lên :
-úi chao !
Hiển nhiên hắn bị lão già ám toán thụ thương rồi.
Lúc này trong rừng tối om, bốn mặt đều cảm thấy có nguy cơ rình rập. Hồ Phỉ tiện tay kéo Trình Linh Tố lùi lại phía sau, chàng đừng trước mặt cô để ngăn chặn.
Hành động này của chàng chưa suy nghĩ vì thấy nguy hiểm đến nơi, chỉ biết hết sức bảo vệ cho cô gái yếu đuối. Còn lực lượng mình có bảo vệ nổi hay không chàng tuyệt không nghĩ tới.
Ðại hán rú lên một tiếng rồi im bặt. Trong khu rừng tuy có năm người cả thảy mà không mảy may tiếng động.
Hồi lâu Hồ Phỉ mới nghe tiếng dễ kêu trong bụi cỏ. Ðằng xa tiếng cú mèo réo lên the thé.
Ðột nhiên một bàn tay nhỏ nhắn mềm mại đưa ra nắm lấy bàn tay to lớn của chàng.
Hồ Phỉ run lên một cái rồi chàng biết ngay là bàn tay của Trình Linh Tố. Chàng cảm thấy nó nhỏ bé mềm mại chỉ bằng bàn tay đứa trẻ nít bảy, tám tuổi.
Hồ Phỉ cầm tay cô đột nhiên nghĩ tới một việc khiến chàng ớn lạnh xương sống.
Chàng vẫn tưởng nhất thiết mọi việc xẩy ra hoàn toàn trong sự tiên liệu của Trình Linh Tố nhưng lúc này tựa hồ cô rất khiếp sợ, chính cô cũng lo mình không đối phó nổi.
Trong khu rừng tĩnh mịch, đột nhiên trước mắt hiện ra hai luồng khói bay lên cuồn cuộn. Một luồng khói trắng và một luồng khói xám tựa hồ hai con linh xà từ hai bên vọt vào giữa để đánh nhau.
Tiếp theo những tiếng veo véo rít lên không ngớt.
Hồ Phỉ ngồi trong bóng tối dương cặp mắt to lớn lên nhìn thấp thoáng thấy hai bên đều có điểm hỏa tinh. Một điểm là lão già, một điểm là mụ lưng gù.
Hai người đều cúi xuống, vận nội lực thổi khói về phía đối phương. Ðó là hai người dã đốt dược thảo gì đó để phát khói độc công kích nhau.
Hai người thổi hồi lâu. Trong rừng khói mù mỗi lúc một dầy đặc.
Hồ Phỉ cảm thấy bàn tay nhỏ bé của Trình Linh Tố run lên. Tiếp theo dưới gốc cây về phía đối diện bỗng nghe đánh " chát " một tiếng.


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận
Quảng Cáo: Coin Cua Tui