Hồ sơ Á thần

Chúng tôi hướng về phía con quái vật. Ngay khi nó nhe ra hàm răng nanh, tôi đổi hướng đi của dòng nước về một bên con quái vật, và Clarisse nhảy xuống. Cô ấy đâm sầm vào Deimos và cả hai người họ ngã xuống biển.
Con rắn biển đuổi theo tôi. Tôi nhanh chóng điều khiển cột nước đối mặt với nó, sau đó tập trung tất cả sức mạnh của tôi và điều khiển dòng nước ngày càng một cao hơn.
Whooom!
Mười ngàn ga-lông nước mặn đâm sầm vào con quái vật. Tôi nhảy lên đầu nó, mở thanh Thủy Triều, và chém mạnh vào cổ nó với tất cả sức mạnh của mình. Con quái vật rống lên. Máu xanh phọt mạnh ra từ vết thương, và con vật chìm vào bên dưới những lớp sóng.
Tôi lặn xuống bên dưới mặt nước và nhìn nó lùi lại vào dưới vùng biển mở rộng. Đó là một điều tốt của rắn biển: chúng là những bé con bé bự khi nó bị tổn thương.
Clarisse nổi trên mặt nước kế bên tôi, thổi phù phù và ho sặc sụa. Tôi bơi về phía cô ấy và nắm chặt cô ấy.
“Cậu tóm được Deimos không?” tôi hỏi.
Clarisse lắc đầu. “Thằng khốn đó biến mất khi bọn tôi đang vật lộn. Nhưng tôi chắc chúng ta sẽ sớm gặp lại hắn ta thôi. Cả Phobos nữa.”
Các du khách vẫn tiếp tục chạy quanh chiếc phà trong sự hoảng hốt, nhưng dường như không ai bị tổn thương. Con phà dường như cũng không hư hại gì. Tôi quyết định chúng tôi không nên quanh quẩn ở đây nữa. Tôi giữ chặt tay Clarisse và điều khiển sóng biển đưa chúng tôi về hướng Đảo Staten.
Ở phía Tây, mặt trời đang lặn dần xuống phía trên mặt biển Jersey. Chúng tôi đang cạn dần thời gian.
Tôi chưa bao giờ ở lâu trên Đảo Staten, và tôi nhận ra rằng nó lớn hơn nhiều lần so với những gì tôi đã nghĩ và chẳng có gì vui thú để xem. Các con đường quanh co đầy rối rắm, và mọi thứ dường như ở trên đồi. Cả người tôi khô ráo (tôi chưa bao giờ bị ướt khi ở trong biển trừ khi tôi muốn điều đó) nhưng áo quần Clarisse vẫn còn ướt nhẹp, vì thế cô ấy để lại những dấu chân nhớp nhúa trên khắp vỉa hè, và người lái xe buýt sẽ không để chúng tôi lên xe.
“Chúng ta sẽ không bao giờ tìm được nó đúng giờ,” cô ấy thở dài.
“Hãy ngừng ngay cách nghĩ như thế đi.” Tôi cố tỏ ra lạc quan, nhưng tôi cũng đang bắt đầu có những nghi ngờ như thế. Tôi ước chúng tôi có quân tiếp viện. Hai á thần chống lại hai vị tiểu thần không phải là một trận chiến cân sức, và khi chúng tôi cùng đối mặt với cả Phobos và Deimos, tôi không chắc họ sẽ làm gì với chúng tôi. Tôi vẫn nhớ những gì Phobos đã nói: Mày thì sao, Percy Jackson? Điều gì làm mày sợ hãi? Tao sẽ tìm ra, mày biết không.
Sau khi lê bước được nửa hòn đảo, qua rất nhiều ngôi nhà ngoại ô và một vài nhà thờ và một tiệm McDonald, cuối cùng chúng tôi nhìn thấy một biển hiệu có chữ “Vườn bách thú”. Chúng tôi rẽ qua một khúc quanh và đi theo con đường cong với một vài cánh rừng ở một bên cho đến khi chúng tôi đến được cổng ra vào.
Quý cô ở quầy bán vé nhìn chúng tôi đầy nghi ngờ, nhưng nhờ ơn các vị thần tôi có đủ tiền mặt để giúp chúng tôi vào được bên trong.
Chúng tôi đi quanh nhà của loài bò sát, và Clarisse ngừng lại giữa đường.
“Nó ở đó.”
Cỗ xe đang đỗ tại đường giao nhau giữa khu vực nuôi dưỡng con non và hồ rái cá biển: một cỗ xe màu đỏ và vàng lớn được buộc vào bốn con ngựa đen. Cỗ xe được trang trí với những chi tiết đáng ngạc nhiên. Nó sẽ trở nên đẹp hơn nếu tất cả các hình ảnh trên đó không thể hiện hình ảnh những con người chết một cách đau đớn. Lửa phun ra từ mũi của bốn con ngựa đen đó.
Các gia đình với xe đẩy đi ngang qua cỗ xe ngựa như thể nó không hề tồn tại. Tôi đoán Màn Sương Mù ắt hẳn rất mạnh quanh nó, vì vật ngụy trang duy nhất của chiếc xe ngựa chỉ là một mảnh giấy viết tay đính vào ngực của một trong những con ngựa nói rằng: “  Xe chuyên dụng của cơ sở thú.”
“Phobos và Deimos đâu rồi nhỉ?” Clarisse lầm bầm, rút kiếm của mình ra.
Tôi không thể thấy họ ở bất cứ nơi nào, nhưng đây ắt hẳn là một cái bẫy.
Tôi tập trung vào những con ngựa. Thông thường tôi có thể nói chuyện với những con ngựa, vì cha tôi là người tạo ra chúng. Tôi nói, “Chào, những chú ngựa thở ra lửa xinh đẹp. Đến đây nào!”

Một trong số những con ngựa hí lên đầy miệt thị. Tôi có thể hiểu được những suy nghĩ của nó, được thôi. Nó gọi tôi bằng một vài cái tên mà tôi không thể nhắc lại.
“Tôi sẽ cố lấy được dây cương,” Clarisse nói. “Những con ngựa biết tôi. Hãy yểm hộ cho tôi.”
“Được thôi.” Tôi không chắc phải làm thế nào để yểm hộ cho cô ấy với một thanh kiếm, nhưng tôi mở to mắt mình khi Clarisse tiến đến cỗ xe ngựa. Cô ấy đi quanh những con ngựa, gần như chỉ nhón chân đi mà thôi.
Cô ấy cứng cả người khi một người phụ nữ cùng với đứa con gái ba tuổi đi ngang qua. Cô bé nói, “Ngựa con thở ra lửa!”
“Đừng ngốc, Jessie,” người me bằng giọng sửng sốt. “Đó chính là xe chuyên dụng của sở thú.”
Cô bé cố phản đối, nhưng người mẹ nắm lấy tay kéo cô bé đi và họ tiếp tục đi về phía trước. Clarisse đến gần cỗ xe ngựa hơn. Tay cô ấy chỉ cách khoảng một mét từ tay vịn thì những con ngựa lồng lên, hí vang và thở ra lửa. Phobos và Deimos xuất hiện ở cỗ xe, cả hai người hiện đều trong trang phục đánh trận tối đen như mực. Phobos cười toe toét, đôi mắt đỏ của hắn ta phát sáng. Khuôn mặt đáng sợ của Deimos trông càng kinh khủng hơn khi nhìn gần.
“Cuộc đi săn bắt đầu!” Phobos hét lớn. Clarisse trượt chân ngã nhào ra sau khi hắn ta quất mạnh vào những con ngựa và hướng cỗ xe chạy thẳng về phía chúng tôi.
Giờ, tôi muốn nói cho các bạn rằng tôi đã làm một điều gì đó thật anh hùng, như đứng dậy chống lại một đội quân ngựa thở ra lửa đang giận dữ chỉ với thanh kiếm duy nhất của mình. Sự thật là tôi đã bỏ chạy. Tôi nhảy qua thùng rác và hàng rào của khu trưng bày, tôi không có cách nào chạy nhanh hơn cỗ xe ngựa được. Nó đâm sầm qua hàng rào ngay phía sau lưng tôi, cày đi tất cả mọi thứ trên đường đi của nó.
“Percy, cẩn thận!” Clarisse hét lên, như thể tôi cần ai đó nói cho tôi biết về điều đó.
Tôi nhảy và đáp xuống trên một hòn đảo đá ở giữa khu vực rái cá. Tôi điều khiển một cột nước ra khỏi hồ và đáp xuống những con ngựa, tạm thời dập tắt những ngọn lửa của chúng, khiến chúng rơi vào hoảng loạn. Những con rái cá không hài lòng lắm với tôi. Chúng gào thét inh ỏi, và tôi đoán tốt hơn hết mình nên ra khỏi nơi này càng sớm càng tốt, trước khi những động vật có vú ở biển cũng điên cuồng đuổi theo tôi.
Tôi chạy khi Phobos chửi rủa và cố kiểm soát những con ngựa. Clarisse lợi dụng cơ hội đó và nhảy lên lưng của Deimos ngay khi hắn ta nhấc thanh lao của mình lên. Cả hai người họ rơi khỏi cỗ xe ngựa khi nó lảo đảo hướng về phía trước.
Tôi có thể nghe Deimos và Clarisse bắt đầu đánh nhau, kiếm đấu với kiếm, nhưng tôi không có thời gian để lo lắng điều đó vì Phobos đang tấn công tôi lần nữa. Tôi chạy hết tốc lực về phía thủy cung với cỗ xe ngựa đuổi theo sau lưng tôi.
“Này Percy!” Phobos chế nhạo. “Tao có thứ này dành cho mày đây!”
Tôi liếc nhìn ra sau và nhìn thấy cỗ xe ngựa đang tan chảy, những con ngựa biến thành thép và bao phủ lẫn nhau như thể những hình nhân bằng đất sét ép lại với nhau. Cỗ xe biến một hộp sắt màu đen như chiếc kén của sâu bướm, một tháp pháo, và một nòng súng dài. Một chiếc xe tăng. Tôi nhận ra nó từ bản báo cáo nghiên cứu mà tôi từng thực hiện cho lớp học lịch sử. Phobos đang cười nhăn nhở với tôi từ trên chiếc thiết giáp ở thời Chiến tranh Thế giới lần thứ hai.
“Cười lên nào!” hắn ta nói.
Tôi lăn sang một bên khi khẩu súng khai hỏa.
Bùm! Một ki-ốt bán đồ lưu niệm nổ tung, bắn tung những con vật xơ xác và những chiếc tách bằng nhựa cùng với những chiếc máy ảnh dùng một lần văng đi khắp nơi. Khi Phobos lại nạp đạn cho súng của mình, tôi đứng dậy và đi sâu vào trong thủy cung.
Tôi muốn bao bọc mình bằng nước. Điều đó luôn làm gia tăng sức mạnh của tôi. Ngoài ra, chắc chắn Phobos không thể đưa cỗ xe ngựa vào bên trong ô cửa. Dĩ nhiên, nếu hắn ta bắn nổ tung nó, điều đó sẽ không giúp...
Tôi chạy qua bên kia căn phòng được bao phủ bởi ánh đèn xanh dương từ khu triển lãm cá. Mực nang, cá hề và cá chình nhìn chằm chằm vào tôi khi tôi chạy ngang qua. Tôi có thể nghe bộ não nhỏ bé của chúng thì thầm, “Con trai của thần biển! Con trai của thần biển!” Thật tuyệt khi bạn là người nổi tiếng với mực ống.
Tôi ngừng lại ở phía cửa sau của khu thủy sinh và lắng nghe. Tôi chẳng nghe thấy được gì. Và rồi... Vroom, Vroom. Tiếng của một loại động cơ khác.
Tôi nhìn một cách đầy nghi ngờ khi Phobos lái chiếc Harley-Davidson xuyên qua khu thủy sinh. Tôi đã nhìn thấy chiếc xe này trước đây: động cơ được trang trí bằng những ngọn lửa màu đen, bao súng ngắn, ghế bằng da của nó trông giống như da người. Đây là chiếc xe mô-tô mà thần Ares đã cưỡi khi tôi lần đầu tiên gặp ông ấy, nhưng tôi chưa bao giờ biết được rằng nó là một hình dạng khác của cỗ xe ngựa chiến của ông ấy.

“Chào, kẻ thua cuộc,” Phobos nói, lấy ra một thanh kiếm lớn từ vỏ bao của nó. “Đến giờ của sự sợ hãi.”
Tôi đưa cây kiếm lên, quyết định đối mặt với hắn ta, nhưng rồi đôi mắt Phobos bừng sáng lên, và tôi đã sai lầm khi nhìn thẳng vào chúng.
Đột nhiên tôi ở một nơi khác. Tôi đang ở Trại Con Lai, một nơi yêu thích của tôi trên thế giới, và nó đang cháy. Cả khu rừng ngập trong biển lửa. Các căn nhà đang bốc khói. Các cột đá Hy Lạp ở khu nhà ăn bị đổ nát, và nhà lớn đang âm ỉ cháy. Những người bạn đang quỳ cầu xin tôi. Annabeth, Grover và tất cả các trại viên khác.
“Hãy cứu bọn tớ, Percy!” Tất cả họ đều đang kêu gào. “Hãy quyết định đi!”
Tôi đứng đờ người ra. Đây là khoảng thời gian tôi luôn sợ hãi: lời tiên tri được cho rằng sẽ xuất hiện khi tôi được mười sáu tuổi. Tôi sẽ phải chọn giữa việc cứu hay phá hủy đỉnh Olympus.
Giờ thời điểm đó đã đến ở đây, và tôi không biết phải làm gì. Trại đang bốc cháy. Những người bạn tôi đang nhìn tôi, cầu xin sự giúp đỡ. Trái tim tôi đập mạnh. Tôi không thể di chuyển. Nếu tôi làm điều gì sai thì sao?
Rồi tôi nghe những tiếng gọi của những chú cá ở khu thủy cung: “Con trai của thần biển! Hãy tỉnh lại!”
Tôi đột nhiên cảm nhận được sức mạnh của biển bao quanh lấy tôi một lần nữa, hàng trăm ga-lông nước biển, hàng ngàn con cá đang cố làm tôi chú ý. Tôi không ở trại. Đây chỉ là ảo giác. Phobos đang cho tôi thấy nỗi sợ hãi sâu kín nhất của tôi.
Tôi chớp mắt và nhìn thấy lưỡi kiếm của Phobos đang tiến xuống trên đầu tôi. Tôi đưa thanh Thủy Triều lên và chận được cú tấn công ngay khi nó gần như cắt tôi ra thành hai.
Tôi phản công và chém vào tay Phobos. Máu vàng, máu của các vị thần, thấm qua lớp áo sơ mi của hắn ta.
Phobos gầm gừ và chém mạnh vào tôi. Tôi dễ dàng né tránh. Không còn sức mạnh của sự sợ hãi, Phobos chẳng là gì. Hắn ta thậm chí còn không phải là một chiến binh khá. Tôi nhanh chóng tấn công, vụt mạnh vào mặt và tặng cho hắn ta một vết cắt ở má. Hắn ta càng giận dữ bao nhiêu, hắn ta càng vụng về bấy nhiêu. Tôi không thể giết hắn ta. Hắn ta là người bất tử. Nhưng bạn sẽ không nhận biết điều đó từ vẻ mặt của hắn ta. Vị thần sợ hãi trông khá sợ hãi.
Cuối cùng tôi đẩy lùi hắn ta về phía đài phun nước. Thanh kiếm của hắn ta bay vào phòng vệ sinh nữ. Tôi nắm lấy đai áo giáo của hắn ta và kéo hắn ta đến đối mặt với tôi.
“Anh sẽ phải biến mất ngay bây giờ,” tôi nói với hắn ta. “Anh sẽ phải tránh xa Clarisse. Và nếu tôi nhìn thấy anh một lần nữa, tôi sẽ tặng cho anh thêm một vết sẹo lớn ở nơi còn đau đớn nhiều hơn nữa!”
Hắn ta nuốt mạnh. “Tao sẽ gặp mày sau, Jackson!”
Và hắn ta biến mất trong làn hơi nước màu vàng.
Tôi quay về phía nơi trưng bày cá. “Cám ơn các cậu.”
Sau đó tôi nhìn xe mô-tô của thần Ares. Tôi chưa bao giờ cưỡi một cỗ xe ngựa chiến tranh Harley-Davidson đầy quyền năng trước đây, nhưng nó khó thế nào nhỉ? Tôi nhảy lên nó, bật nút khởi động, và lái nó ra khỏi khu thủy sinh để giúp Clarisse.
Tôi không gặp rắc rối gì khi tìm cô ấy. Tôi chỉ đi theo hướng đã bị phá hủy, các hàng rào bị đốn ngã. Các con vật đang được tự do chạy khắp nơi. Con lửng và vượn cáo đang kiểm tra máy bán bắp rang. Một con báo trông béo tốt đang nằm ườn ra trên ghế dài của công viên, vây quanh nó là một nhúm lông chim bồ câu.
Tôi đậu chiếc xe mô-tô kế bên khu thú con, và Deimos và Clarisse đang ở chuồng dê. Clarisse đang quỳ gối. Tôi chạy về phía trước nhưng ngừng lại đột ngột khi nhìn thấy hình dạng Deimos khi biến hình. Hắn ta đang ở hình dạng của thần Ares – vị thần chiến tranh cao lớn, ăn vận đồ da đen và mắt kính mát, cả cơ thể hắn ta tỏa ra sự giận dữ khi đưa nắm đấm về phía Clarisse.
“Ta lại mất lòng tin vào ngươi một lần nữa!” vị thần chiến tranh gầm lớn. “Ta đã bảo với ngươi điều gì sẽ xảy ra!”

Hắn ta cố đánh cô, nhưng Clarisse tránh đi, la hét. “Không! Xin cha!”
“Đồ con gái ngu ngốc!”
“Clarisse!” tôi hét lên. “Đó chỉ là ảo giác. Hãy chống lại hắn ta!”
Hình dáng Deimos dần mờ đi. “Ta là Ares!” hắn ta vẫn khăng khăng nói. “Và ngươi là đứa con gái vô dụng! Ta biết ngươi sẽ làm mất lòng tin ở ta. Giờ ngươi hãy gánh chịu sự trừng phạt của ta.”
Tôi muốn tham gia và đánh bại Deimos, nhưng vì một lý do nào đó tôi biết điều đó không giúp được gì. Clarisse phải tự mình làm điều đó. Đây là nỗi sợ tệ hãi nhất của cô ấy. Cô ấy phải tự mình vượt qua điều đó.
“Clarisse!” tôi nói. Cô ấy liếc nhìn tôi, và tôi cố giữ mắt cô ấy. “Hãy chống lại hắn ta!” tôi nói. “Hắn ta chỉ nói thôi. Hãy đứng lên nào!”
“Tôi... tôi không thể!”
“Có, cậu có thể. Cậu là một chiến binh. Đứng dậy đi!”
Cô ấy ngần ngừ. Nhưng sau đó cô ấy bắt đầu đứng lên.“Ngươi đang làm gì?” thần Ares gầm lên. “Quỳ xuống để xin ta sự khoan dung, con gái!”
Clarisse run rẩy hít thật sâu. Rất bình thản, cô ấy nói. “Không.”
“Cái gì?”
Cô đưa kiếm lên. “Tôi quá mệt mỏi vì cứ mãi sợ hãi ông rồi.”
Deimos tấn công, nhưng Clarisse tránh được nó. Cô ấy bước loạng choạng nhưng không ngã.
“Ngươi không phải là Ares,” Clarisse nói. “Ngươi thậm chí không phải là một chiến binh tốt.”
Deimos càu nhàu với sự thất vọng. Khi hắn ta tấn công lần nữa, Clarisse đã sẵn sàng. Cô ấy tước vũ khí và đâm mạnh vào vai hắn ta – không sâu, nhưng đủ để làm đau một vị thần.
Hắn ta tru lên đầy đau đớn và bắt đầu phát sáng.
“Nhìn sang hướng khác!” tôi nói với Clarisse.
Chúng tôi đưa mắt mình sang hướng khác khi Deimos nổ tung trong ánh sáng màu vàng – hình dáng thần thánh thật sự - và biến mất.
Chúng tôi chỉ có một mình cùng với những con dê non của sở thú, đang túm lấy áo quần của chúng tôi, tìm kiếm đồ ăn vặt.
Chiếc mô-tô phải được đưa về cỗ xe ngựa.
Clarisse thận trọng nhìn tôi. Cô ấy phủi rơm và mồ hôi ra khỏi mặt. “Cậu không nhìn thấy điều đó. Cậu không nhìn thấy bất cứ điều gì cả.”
Tôi cười toe toét. “Cậu đã làm thật tốt.”
Cô ấy nhìn lên bầu trời, đang chuyển dần sang màu đỏ phía sau những ngọn cây.
“Hãy leo lên xe ngựa,” Clarisse nói. “Chúng ta vẫn còn có một quãng đường dài phải đi.”

Một vài phút sau, chúng tôi đã đến được Trạm phà Đảo Staten và nhớ ra một điều thật hiển nhiên: chúng tôi đang ở trên một hòn đảo. Con phà không chuyên chở xe. Hay cỗ xe ngựa. Hay xe mô-tô.
“Tuyệt,” Clarisse lầm bầm. “Chúng ta làm gì bây giờ? Lái cái thứ này băng qua Cầu Verrazano sao?”
Cả hai chúng tôi đều biết không còn nhiều thời gian. Có những cây cầu để đi đến Brooklyn và New Jersey, nhưng cách này hay cách kia đều sẽ mất nhiều điều khiển cỗ xe ngựa quay trở lại Manhattan, ngay cả khi chúng tôi có thể lừa dối mọi người nghĩ rằng nó chỉ là một chiếc xe bình thường.
Nhưng rồi tôi chợt nảy ra ý tưởng. “Chúng ta sẽ đi theo đường thẳng.”
Clarisse cau mày. “Ý cậu là sao?”
Tôi nhắm mắt lại và bắt đầu tập trung. “Lái thẳng về phía trước. Đi nào!”
Clarisse quá tuyệt vọng đến nỗi cô chẳng ngần ngại điều gì. Cô ấy hét lên, “Hiya!” và quất mạnh vào những con ngựa. Chúng lao thẳng vào nước. Tôi tưởng tượng ra nước biển biến thành vật thể rắn, những con sóng trở thành một bề mặt rắn chắc suốt cả con đường đi đến Manhattan. Cỗ xe ngựa chiến tranh cưỡi trên những con sóng, hơi thở bốc lửa của những con ngựa tỏa khói xung quanh chúng tôi, và chúng tôi đi trên những con sóng thẳng tiến đến Cảng New York.
Chúng tôi đến Pier 86 ngay khi mặt trời lặn chuyển dần sang màu tía. Con tàu Intrepid USS, đền thờ của thần Ares, là một bức tường kim loại màu xám khổng lồ ở trước mặt chúng tôi, boong dành cho máy bay trên tàu sân bay rải rác máy bay chiến đấu và máy bay trực thăng. Chúng tôi đỗ cỗ xe ngựa ở cầu thang lên xuống, và tôi nhảy ra ngoài. Chỉ lần này, tôi lấy làm vui sướng khi được ở trên đất liền. Tập trung vào việc giữ cho cỗ xe ngựa phía trên những con sóng là một trong những điều khó khăn nhất mà tôi đã từng làm. Tôi kiệt sức.
“Tốt hơn hết tớ nên rời khỏi đây trước khi thần Ares quay trở về,” tôi nói.
Clarisse gật đầu. “Ông ấy ắt hẳn sẽ giết chết cậu ngay khi vừa nhìn thấy cậu.”
“Chúc mừng cậu,” tôi nói. “Tớ đoán cậu đã vượt qua được kỳ thi lái xe này.”
Cô ấy quấn dây cương quanh tay mình. “Về những gì cậu đã nhìn thấy, Percy. Những gì tôi sợ hãi, ý tôi là...”
“Tớ sẽ không nói cho bất cứ ai.”
Cô ấy nhìn tôi đầy lo lắng. “Phobos có làm cậu sợ không?”
“Có, tớ đã nhìn thấy trại chìm trong biển lửa. Tớ thấy tất cả những người bạn đang cầu xin sự giúp đỡ của tớ, và tớ không biết phải làm gì. Trong một giây, tớ không thể cử động. Tớ bị tê liệt. Tớ biết điều cậu cảm nhận.”
Cô ấy hạ thấp mắt xuống. “Tôi, ừ... tôi đoán mình nói...” Những chữ tiếp theo dường như bị mắc kẹt trong cổ cô ấy. Tôi không chắc đã bao giờ Clarisse nói lời cám ơn trong cuộc đời cô ấy không.
“Đừng nói điều đó,” tôi nói với cô ấy.
Tôi bắt đầu bước đi, nhưng cô ấy gọi lớn. “Percy?”
“Sao?”
“Khi cậu, ừm, thấy được cảnh tượng về những người bạn của cậu...”
“Cậu là một trong số họ,” tôi cam đoan với cô ấy. “Nhưng đừng nói điều đó với bất cứ ai khác nhé, được không? Nếu không tớ sẽ giết cậu đấy.”
Một nụ cười yếu ớt xuất hiện trên gương mặt cô ấy. “Gặp lại cậu sau.”
“Gặp lại cậu sau.”
Tôi đi thẳng về phía đường hầm. Hôm nay là một ngày thật dài, và tôi đã sẵn sàng để về nhà.


Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận
Quảng Cáo: Coin Cua Tui