- Mọi thứ ổn cả chứ?- Lauren đứng ở cuối giường hỏi.- Tôi ngồi xuống cái ghế này thì có làm phiền gì anh kô?- Cô nói thêm bằng 1 giọng hơi đanh lại. - Kô phiền tí nào hết.- Arthur vừa nói vừa nhỏm dậy.
- Thế nếu tôi ngồi lại 15 ngày thì cũng kô phiền gì anh chứ? Arthur nhìn cô sững sờ
- Tôi đưa anh bạn Paul của anh về bằng taxi và chúng tôi đã có 1 cuộc trò chuyện ngắn gọn… - Thế à? Cậu ta đã nói gì với cô vậy? - Nói gần hết!
Arthur nhìn xuống. - Tôi rất tiếc! - Tiếc vì cái gì? vì đã cứu sống tôi hay đã làm ra vẻ như kô có chuyện gì xảy ra? Khi tôi khám bệnh cho anh lần đầu tiên, anh đã nhận ra tôi rồi, phải kô? Bởi vì; anh nói cho tôi yên tâm đi; chắc kô phải tuần nào anh cũng đi bắt cóc phụ nữ để đến nỗi kô nhớ nổi mặt tôi nữa chứ?
- Tôi chưa bao giờ quên cô cả. Lauren khoanh tay lại.
- Bây giờ, anh phải kể cho tôi nghe xem tại sao anh lại làm tất cả những việc đó. - Để người ta kô tháo máy khỏi người cô!
- Cái đó thì tôi đã biết rồi, nhưng phần còn lai thì bạn anh kô chịu nói cho tôi biết!
- Phần còn lại nào?
- Tại sao lại là tôi? Tại sao anh lại liều mình như vậy vì 1 người kô quen biết?
- Cô cũng đã làm như vậy cho tôi mà, đúng kô?
- Nhưng anh là bệnh nhân của tôi, giời ạ! Tôi là ai đối với anh?
Arthur kô trả lời. Lauren bước đến bên cửa sổ. Dưới vườn ; 1 người làm vườn đang cào 1 lối đi. Cô đột ngột quay lại; nét mặt cô để lộ sự tức giận. - Lòng tin là cái quý nhất và cũng mong manh nhất trên đời. kô có lòng tin thì chẳng thể có gì được. Những người xung quanh tôi chẳng có ai đặt lòng tin vào tôi cả; nếu anh mà cũng vậy thì chúng ta kô còn gì nhiều để nói với nhau nữa. Những thứ xây lên từ sự dối trá thì chẳng thể tồn tại được lâu. - Tôi biết, đúng vậy, nhưng tôi có những lí do của tôi.
- Tôi muốn tôn trọng lí do của anh lắm; nhưng nó cũng liên quan đến tôi chứ; phải kô? Thật quá đáng; dù sao thì tôi cũng chính là người bị anh bắt cóc cơ mà!
- Cô cũng thế, cô cũng bắt cóc tôi; chúng ta thế là hòa! Lauren lườm Arthur 1 cái rồi đi ra cửa. trước khi rời căn phòng; Lauren nói với Arthur bằng 1 giọng dứt khoát.
- Tôi thích anh; đồ ngốc ạ! Cô sập cửa và Arthur nghe thấy tiếng bước chân của cô xa dần. chuông điện thoại vang lên.
- Bây giờ thì tớ có làm phiền cậu kô? - Lúc trước thì cậu có chuyện gì muốn nói với tớ?
- Cậu sẽ cười đấy, nhưng tớ nghĩ là tớ đã làm 1 việc dại dột! - Bỏ cái câu “cậu sẽ cười” đi, cô ấy vừa từ đây ra.
Arthur nghe thấy hơi thở của Paul trong lúc đang lựa lời. - Cậu ghét tớ lắm hả?
- Onega đã gọi điện cho cậu chưa?- Arthur hỏi thay cho trả lời. - Tối nay tớ sẽ đi ăn với cô ấy – Paul rụt rè nói khẽ - Vậy tớ để cho cậu chuẩn bị, còn cậu thì để cho tớ suy nghĩ.
- Được, cứ thế nhé! Và 2 chiến hữu dập máy.
- Mọi chuyện diễn ra tốt đẹp chứ?- người lái taxa hỏi Lauren - Tôi vẫn chưa biết gì hết. - Trong lúc cô vắng mặt, tôi đã gọi điện thoại cho vợ tôi và dặn trước cô ấy là tôi sẽ về muộn, giờ thì tôi hoàn toàn thuộc quyền sử dụng của cô. Nào? Tai đi đâu bây giờ? Lauren hỏi người lái xe là cô có thể mượn điện thoại của anh ta được kô. Vui mừng; người lái xe đưa điện thoại cho cô, và Lauren bấm số máy của 1 căn hộ nằm kô xa khu Marina . Bà Kline nhấc máy khi hồi chuông đầu tiên vừa vang lên.
- Tối nay mẹ có hẹn chơi bài bridge kô?- Lauren hỏi - Có- bà Kline trả lời. - Thế thì mẹ báo thôi kô chơi nữa nhé và trang điểm đẹp vào; con đưa mẹ đi ăn hiệu, 1 tiếng nữa con sẽ qua đón mẹ. Người lái taxi chở Lauren đến trước cửa nhà cô và đợi trong lúc cô chuẩn bị.
Lauren đi ngang qua phòng khách và trút quần áo xuống sàn nhà. Ông hàng xóm của cô đã sửa lại chỗ nước bị rò rỉ. Đứng tắm dưới vòi hoa sen, cô chú ý giữ cho chân phải của mình tránh ra ngoài. 1 lát sau, cô bước ra, chiếc khăn tắm quấn ngang người, 1 chiếc khác quấn tóc; cô mở tủ trong buồng tắm và cất tiếng hát khe khẽ bài hát yêu thích của mình: bài Fever của Peggy Lee. Cô lưỡng lự giữa quần jean và chiếc váy mỏng; rồi để làm vui lòng vị khách tối nay của mình, cô mặc váy.
Mặc quần áo và trang điểm qua loa xong, cô thò đầu qua cửa sổ phòng khách, taxi vẫn còn ở dưới phố. Cô bèn ngồi xuống đi văng, nghĩ ngợi, và ;lần đầu tiên thưởng thức cảnh mặt trời lặn tuyệt đẹp qua chiếc cửa sổ nhỏ ở góc phòng. Vào lúc 7h tối, taxi bấm còi phía dưới nhà bà Kline. Mẹ Lauren vào xe và nhìn con gái. Đã nhiều năm rồi bà kô nhìn thấy cô ăn mặc kiểu này. - Mẹ có thể hỏi con 1 câu được kô?- bà nói thầm vào tai cô,- tại sao trên máy tính tiền đã có 80 đola rồi?
- Con sẽ giải thích ẹ khi ngồi ở bàn ăn, con nhờ mẹ thanh toán tiền xe nhé, con kô có tiền lẻ, nhưng bữa ăn tối thì là con mời mẹ đấy. - Mẹ hi vọng là chúng ta kô đi ăn ở tiệm ăn nhanh!
- Đến Cliff House!- Lauren nói với người lái xe. Paul trèo 4 bậc 1 lên cầu thang dẫn đến căn hộ của anh. Onega nằm trên 1 tấm thảm, nước mắt đầm đìa.
- Em làm sao vậy?- anh quỳ xuống bên cô, nước mắt đầm đìa.
- Đó là tại Tolstoi đấy,- cô nói và gập cuốn sách lại- em chắc sẽ kô bao giờ đọc xong được Anna Karenina!
Paul ôm Onega và ném cuốn sách ra góc phòng phía bên kia. - Dậy đi, chúng ta có vài chuyện cần phải ăn mừng!
- Cái gì?- cô vừa nói vừa dịu mắt.
Paul đi vào bếp và trở ra với 2 cái cốc và chai vodka trong tay. - Vì Anna Karenina!- anh nói và chạm cốc.
Onega uống cạn 1 hơi cốc của mình và làm ra vẻ định ném cốc ra sau lưng. - Anh có lo cho cái thảm của anh kô?
- Đó là cái thảm Ba Tư từ năm 1910 đấy! Anh đưa em đi ăn tối nhé?
- Nếu anh muốn, em còn biết là em muốn đi ăn ở đâu cơ.
Và Onega kéo Paul cùng chai rượu vào phòng ngủ. Cô lấy chân đẩy cửa phòng khép lại.
Giáo sư Fernstein đặt vali của Norma vào căn phòng tuyệt đẹp của Wine Country Inn. Đã hàng tháng nay rồi họ hứa hẹn với nhau chuyến đi chơi này ở Nappa Vallee. Sau khi ăn trưa ở Sonoma, họ đã lên đường đi Calistoga., tối nay họ ngủ ở St. Helena. Quyết định ấy xứng đáng phải được ăn mừng. Đêm trước; Fernstein đã thảo 1 bức thư gửi chủ tịch hội đồng quản trị bệnh viện Memorial, thông báo nguyện vọng của ông muốn được nghỉ hưu sớm vài tháng. Trong 1 bức thư khác gửi lãnh đạo khoa cấp cứu, ông đề nghị cho bác sĩ nội trú Lauren được vào biên chế càng sớm càng tốt, sẽ rất đáng tiếc nếu để cho 1 bệnh viện khác tận dụng những phẩm chất của người học trò giỏi nhất của ông. Thứ 2 tuần sau, Norma và ông sẽ lên máy bay đi New York. Nhưng trước khi trở lại thành phố nơi ông đã sinh ra, ông kiên quyết tận hưởng những ngày cuối cùng của đời mình ở California.
Vào lúc đúng 9 giờ tối, George Piguez chở Nathlia đến trước cửa đồn cảnh sát quận 7. - Anh đã làm bánh quy cho em đấy, anh để trong túi của em.
Nathalia đặt 1 nụ hôn lên môi ông và ra khỏi xe. Piguez mở cửa kính và cộc cằn gọi với theo Nathalia khi chị đang bước lên những bậc thềm của đồn cảnh sát: - Nếu có đồng nghiệp cũ nào của anh muốn biết ai đã làm những cái bánh quy hảo hạng này, em cố mà chịu đựng nhé: có bị tạm giam thì cũng chỉ 48 tiếng đồng hồ thôi… Nathalia phác nhẹ 1 cử chỉ bằng tay và biến vào trong tòa nhà.; Piguez dừng lại 1 lúc trên bãi đậu xe, tự hỏi chẳng biết là việc về hưu hay tuổi già đã làm cho nỗi cô đơn mỗi lúc 1 thêm khó chịu đựng nổi. “Có lẽ là do cả 2 kết hợp lại”, ông tự nhủ rồi lái xe đi.
Đêm đầy sao. Lauren và bà Kline dẫn con Kali đi dạo dọc khu Marina. - Bữa ăn này ngon quá. Lâu lắm rồi mẹ mới ăn ngon miệng được như thế. Cảm ơn con. - Con muốn mời mẹ ăn cơ mà. Sao mẹ kô để cho con trả tiền? - Vì tiền lương của con sẽ phải trút hết vào đó, và vì mẹ vẫn còn là mẹ của con. Trên bến cảng du thuyền nhỏ, những dậy neo thuyền buồm kêu kèn kẹt theo nhịp thổi của làn gió nhẹ. Kô khí mát dịu. Bà Kline ném cái que mà bà cầm trong tay ra xa, và con Kali xông lên đuổi theo chiếc que. - Con muốn ăn mừng 1 tin tốt lành phải kô?
- Kô hẳn là như vậy.- Lauren trả lời. - Thế thì tại sao lại có bữa ăn này?? Lauren dừng lại đứng đối diện với mẹ và cầm lấy tay bà: - Mẹ lạnh à? - Kô lạnh lắm đâu- bà Kline trả lời. - Con cũng sẽ quyết định giống mẹ nếu con ở địa vị của mẹ, nếu như con có thể thì chính con đã xin mẹ làm điều ấy rồi. - Con xin mẹ làm gì cơ?
- Tháo máy ra khỏi người con!
Cặp mắt của bà Emily Kline ứa lệ. - Con biết chuyện đó từ lúc nào? - Mẹ ơi, con kô muốn mẹ phải sợ con bao giờ nữa, mẹ và con mỗi người có 1 tính cách riêng, mẹ con mình khác nhau và cuộc sống của mẹ con mình cũng kô giống nhau. Nhưng dù con có những lúc kêu gào ầm ĩ, con kô bao giờ phán xét mẹ cả và con sẽ kô bao giờ làm như thế. Mẹ là mẹ của con, mẹ ở trong tim con như vậy, và dù cho có chuyện gì xảy ra với chúng ta đi nữa, đó là vị trí mà mẹ giữ cho đến cuối đời con. Bà Kline vòng tay ôm con gái, Kali xoải bước chạy tới len vào giữa 2 người, dù sao, nó cũng có 1 vị trí cần phải giữ. - Con có muốn mẹ đưa con về lại bằng xe ô tô của mẹ kô?- Bà Kline lấy mu bàn tay quệt nước mắt, hỏi.
- Kô đâu, con sẽ đi bộ, con ăn 1 bữa khiếp quá cần phải làm tiêu đi.
Lauren bước đi, vẫy tay chào mẹ. Kali do dự mất 1 lát, đầu nó hết quay sang trái lại quay về phải. Răng ra sức cắn chặt cái que, nó lao người chạy theo cô chủ. Lauren quỳ xuống, vuốt ve đầu con chó, thì thầm vào tai nó: - Ra với bà đi, tao kô muốn bà chỉ có 1 mình tối nay. Cô cầm mẩu gỗ ném về phía mẹ cô. - Lauren!
- Dạ? - Lúc ấy kô còn ai tin nữa cả, đó là 1 phép màu.
- Con biết!
Mẹ cô bước lại vài bước
- Hoa trong nhà con, kô phải mẹ mua cho con đâu. Lauren nhìn mẹ, tò mò. Bà Kline cho tay vào túi áo rồi rút ra 1 tấm các nhàu nát và đưa cho con gái. Giữa những nếp giấy gấp, Lauren đọc được 3 chữ ghi trên tấm các. Cô mỉm cười và hôn mẹ rồi chạy đi.
Những tia sáng đầu tiên trong ngày rọi nhiều sắc màu xuống vịnh. Arthur đã thức giấc. Anh đứng dậy và mạo hiểm đi ra hành lang. Anh bước từng bước dài trên tấm vải trải sàn, nhảy từ ô đen sang ô trắng như trên 1 bàn cờ kéo dài bất tận.
Nữ y tá trực tầng đi từ phòng trực ra gặp anh. Arthur cam đoan với cô là mình khỏe mạnh. Cô đon nhận tin này với vẻ hài lòng và đưa anh trở về phòng anh. Anh cần phải kiên nhẫn thêm nữa, đến cuối tuần anh sẽ được ra viện.
Nữ y tá vừa biến đi, Arthur bèn lấy điện thoại và bấm 1 số. Paul nhấc máy. - Tớ có làm phiền cậu kô? - Hoàn toàn kô- Paul nói dối- tớ còn chẳng buồn nhìn đồng hồ ấy chứ.
- Cậu có lý đấy!- Arthur sôi nổi nói- Tớ sẽ làm cho ngôi nhà ấy hồi sinh lại, tớ sẽ quét vôi lại tường ngoài, sửa lại các cửa sổ, mài nhắn và đánh vecni lại toàn bộ sàn gỗ, ngay cả phần dưới mái hiên nữa; bọn mình sẽ thuê ông thợ thủ công mà cậu nói với tớ cạo sạch lớp gạch lát sàn trong bếp. , tớ sẽ phục chế lại hết, tất cả sẽ như trước kia, thậm chí cái ghế xích đu cũng được làm mới lại. Paul vươn người. mắt díp lại vì buồn ngủ, anh nhìn chiếc đồng hồ báo thức trên chiếc bàn đầu giường.
- Cậu đang họp công trường đầu giờ vào lúc 5h45’ sáng đấy à?
- Tớ sẽ làm lại mái của nhà xe phía trên vườn, trồng lại vườn hoa hồng và làm cho chỗ đó sống lại.
- Cậu sẽ làm tất cả những cái đó bây giờ , hay có thể đợi 1 tý nữa?- paul hỏi, mỗi lúc 1 bực bội hơn.
- Cậu cứ bắt đầu làm số liệu dự đoán ngay thứ hai đi- Arthur hào hứng nói tiếp- 1 tháng nữa sẽ khởi công và tớ sẽ đến theo dõi xem tình hình tiến triển thế nào vào kì nghỉ cuối tuần, cho đến khi tất cả mọi việc kết thúc! Cậu sẽ giúp tớ chứ? - Tớ sẽ trở lại giấc mơ của tớ đây, nếu tớ có gặp 1 ông thợ mộc, tớ sẽ bảo ông ấy làm 1 bản dự toán và tớ sẽ gọi điện lại cho cậu lúc tớ ngủ dậy, đồ cám hấp!
Paul dập máy.
- Ai thế?- Onega vừa hỏi vừa rúc vào Paul. - 1 thằng điên! Chiều trôi uể oải trong cái nóng mùa hè. Lauren đậu xe phía sau chỗ đỗ xe dành cho cảnh sát. Cô vào đồn cảnh sát và giải thích với sĩ quan trực ban là cô muốn tìm gặp 1 thanh tra đã về hưu, tên ông ấy là George Pilguez. Viên cảnh sát chỉ cho cô ngồi đợi ở chiếc ghế băng đối diện với anh ta. Anh ta nhấc máy điện thoại và bấm 1 số máy. Sau vài phút nói chuyện , anh ta viết vội 1 địa chỉ vào tập giấy ghi chép của mình và ra hiệu cho Lauren đứng dậy.
- chị cầm lấy đi- anh ta nói và đưa cho Lauren 1 tờ giấy- ông ấy đang đợi chị.
Ngôi nhà nhỏ nằm ở đầu bên kia thành phố, giữa số 15 và số 16. Lauren đỗ xe ở lối đi. George Pilguez đang ở trong vườn nhà mình, ông giấu sau lưng cái kéo cắt cây và những bông hồng mà ông vừa cắt.
- Cô đã vượt qua bao nhiêu đèn đỏ vậy?- ông nói và nhìn đông hồ- tôi chưa bao giờ đi được trong từng ấy thời gian cả, ngay cả khi để hú còi cảnh sát.
- Hoa đẹp quá!- Lauren trả lời Lúng túng, viên thanh tra mời Lauren ngồi dưới giàn cây.
- Tôi có thể làm gì cho cô đây? - Tại sao hồi đó ông kô bắt giữ anh ta?
- Hẳn là tôi đã bỏ lỡ cái gì rồi, tôi kô hiểu câu hỏi của cô
- Anh chàng kiến trúc sư ấy! tôi biết là chính ông đã đưa tôi trở lại bệnh viện.
Viên thanh tra nhìn Lauren và nhăn nhó ngồi xuống.
- Cô có muốn uống nước chanh kô?
- Tôi muốn ông trả lời câu hỏi của tôi hơn
- 2 năm nghỉ hưu mà sự đời đã đảo lộn rồi. bác sĩ hỏi cung cảnh sát, còn gì mà chưa từng thấy nữa đây!
- Câu trả lời rắc rối đến thế cơ à? - Tất cả phụ thuộc vào cô đã biết gì và chưa biết gì.
- Tôi biết gần như tất cả. - Thế thì cô còn đến đây làm gì? - Tôi rất ghét những cái gần như. - Tôi đã biết trước rằng cô là loại người rất thù vị mà.! Tôi đi lấy ít đồ giải khát rồi quay lại đây ngay. Ông đặt hoa hồng vào bồn rửa bát trong bếp và tháo tạp dề ra. Sau khi lấy 2 hộp nước soda từ trong tủ lạnh ra, ông dừng lại 1 chút trước tấm gương ở hành lang để sửa sang cho gọn chỗ tóc cuối cùng còn sót lại của mình.
- Nước mát đấy!- ông nói và ngồi vào bàn.
Lauren cảm ơn ông.
- Mẹ cô kô đâm đơn kiện, tôi chẳng có lí do gì để tóm cổ anh chàng kiến trúc sư của cô cả!
- Đối với 1 vụ bắt cóc, Nhà nước phải đứng ra làm nguyên đơn chứ nhỉ, đúng kô?- Lauren hỏi và uống 1 ngụm nước chanh. - Đúng, nhưng chúng tôi có 1 vấn đề nhỏ, hồ sơ bị thất lạc. cô biết đấy, đồn cảnh sát đôi khi rất lộn xộn! - Ông ko muốn giúp đỡ tôi phải kô? - Cô vẫn chưa nói cho tôi biết là cô tìm kiếm cái gì!
- Tôi tìm cách để hiểu. - Điều duy nhất cần phải hiểu, đó là anh chàng này đã cứu sống cô. - Tại sao anh ta lại làm như vậy? - Kô phải tôi là người cần trả lời cô. Hãy hỏi anh ta ấy. Cô có anh ta trong tay mà…đó là bệnh nhân của cô.
- Anh ta kô muốn nói gì cho tôi hết cả.
- Anh ta có những lí do riêng, tôi đoán vậy.
- Thế lí do của ông là gì?
- Tôi cũng giống như cô, bác sĩ ạ, tôi buộc phải giữ bí mật nghề nghiệp. Tôi kô cho rằng đến khi về hưu cô có thể tự giải phóng mình khỏi sự rằng buộc này được.
- Tôi chỉ muốn biết lí do hành động của anh ta thôi.
- Cứu sống cô kô phải là lí do đủ cho cô sao? Cô làm điều đó hằng ngày đối với những người kô quen biết…chẳng lẽ cô lại muốn trách anh ta vì đã muốn thử 1 lần! Lauren bỏ cuộc. Cô cảm ơn viên thanh tra đã tiếp cô và đi ra ô tô..Pilguez đi theo cô.
- Cô hãy quên bài giảng đạo đức của tôi đi, tôi lòe đấy. tôi kô thể kể cho cô điều mà tôi biết được, cô sẽ cho là tôi điên mất, cô là bác sĩ, tôi là 1 ông già, tôi hoàn toàn kô muốn bị các cơ quan có trách nhiệm đến đưa đi. - Tôi phải giữ bí mật nghề nghiệp cơ mà, ông hãy nhớ cho là như vậy.
Viên thanh tra nhìn Lauren dò xét. Ông nghiêng người về phía cửa xe rồi kể lại cuộc phiêu lưu điên rồ nhất mà ông từng trải qua trong đời; câu chuyện bắt đầu vào 1 đêm mùa hè, trong 1 ngôi nhà bên bờ biển, ở vịnh Carmel.
- Tôi còn có thể nói gì với cô được nữa?- Pilguez tiếp tục- Lúc ấy bên ngoài trời 30 độ và trong nhà cũng gần như vậy. vậy mà tôi rùng mình, bác sĩ ạ! Cô nằm ngủ trên giường trong cái phòng làm việc nhỏ ấy, ngay cạnh chỗ tôi với anh ta ngồi, và trong lúc anh ta kể cho tôi nghe câu chuyện kì quặc của mình, tôi cảm thấy sự hiện diện của cô, lúc thì bên cạnh anh ta, thỉnh thoảng còn như là cô ngồi cạnh tôi nữa. thế là tôi tin anh ta. Hẳn là vì tôi đã muốn tin. Đây kô phải là lần đầu tiên tôi muốn nghĩ lại về vụ này. Nhưng biết giải thích cho cô thế nào nhỉ? Câu chuyện này đã thay đổi cách nhìn của tôi, và có lẽ còn thay đổi đôi chút đời tôi nữa. vậy nếu cô có coi tôi là lão già điên thì mặc kệ.
Lauren đặt tay mình lên tay viên cảnh sát. Mặt cô sáng bừng lên:
- Tôi cũng thế, tôi cũng đã tưởng là mình bị điên. Tôi hứa với ông là sẽ có ngày tôi kể cho ông nghe 1 câu chuyện cũng khó tin như vậy, chuyện đó xảy ra vào ngày hội câu cua bể.
Cô nhỏm dậy để hôn vào má ông, và ô tô mất hút trên đường phố.
- Cô ta muốn gì vậy?- Nathalia hỏi khi vừa hiện ra bên cánh cửa vào nhà, mặt ngái ngủ.
- Đó là câu chuyện về hồi trước đấy mà.
- Họ mở lại cuộc điều tra à?
- Cô ta mở ra! Thôi, lại đây, anh sẽ làm cho em bữa ăn sáng.
Truyện đánh dấu
Nhấn để xem...Truyện đang đọc
Nhấn để xem...