Chiếc lều của những cô gái tương đối rộng và thoáng khi chỉ dành cho hai người. Rikamathraa có thói quen dậy sớm trước mặt trời để cầu nguyện mỗi ngày chúa nhật. Cô nắm mặt dây chuyền chữ thập bằng đồng han, quay về hướng Đông và thì thầm nghiêm trang. Chúng chỉ kết thúc lúc cô ngừng dấu ấn tạ ơn về bên trái. Một vài tia nắng lọt qua tấm vải phủ cửa lều. Từ sớm, một người phụ nữ bản địa được lệnh phân phát đồ ăn sáng, và chiếc giỏ đã nằm gọn ghẽ sát bên cửa. Những người Ensaldam đã rúc tù và thay phiên trinh sát. La'ahad ngồi dậy hoàn toàn tỉnh táo. Đôi mắt giữ sa mạc của cô bên dưới mớ tóc đen dày. Và cô gái nhỏ chỉ trông như một người kém cô bốn tuổi.
Rikamathraa đi theo La'ahad, cùng một người đàn ông làm giám hộ ra phía ngoài bức tường bao ốc đảo sau khi họ ăn sáng xong. Ai cũng có thời gian rảnh sau vụ thu hoạch, và những người Otman đều đã có đủ tất dệt từ vải lanh. Một tháng trước, La'ahad tìm thấy một phiến đá phẳng khắc dấu hiệu, từ đó cô luôn dành thời gian nằm áp tai lên phiến đá.
Hôm đó Rikamathraa thấy cô gái nhỏ ngồi bật dậy và nói với cô:
"Hãy đi tìm Ciopodelamre thật nhanh, chị Rika! Thật nhanh!"
Chiến binh Ai Cập chạy nhanh lên sườn dãy Hemfiq uyển chuyển như một con dê núi. Và cũng chỉ một lúc đến lưng chừng nơi ở của nhà thông thái, cô thấy cậu bé người Ý dội ngược lại. Cậu ta nhanh nhẹn hơn, đang vội và bám ngược vào những mõm đá với ba điểm chắc chắn để tụt xuống.
Cậu thanh cô gái Ai Cập và tụt xuống còn nhanh hơn nữa.
Họ thấy La'ahad vẫy tay từ trên đỉnh một cây dừa rất cao sát bên rìa Ensaldam. Bộ đồ Nijut không làm khó được cô. Vì phụ nữ không được phép lên chòi canh gác, kể cả họ có địa vị quan trọng, La'ahad tìm thấy nơi trinh sát của riêng mình.
Cô ra hiệu, cắt những quả dừa đã quá khô để chúng không vô tình rơi lúc cô tụt xuống. Cô tiếp đất nhanh như một con khi Qara(1).
"Như chị đã nói, La'ahad, nếu em thấy cái gì đó bất thường trên cát thì nói với chị. Em đã thấy một con thằn lằn khiêu vũ. Không. Ý em là một con chim ưng làm rơi nó bên rìa đường tuần tra của ốc đảo bên cạnh chúng ta. Nhưng con thằn lằn đó khá lớn, và nó đã giãy trên cát một lúc rồi bất động. Có rất nhiều quả cầu bằng gai ở quanh chỗ cát nó hất tung lên."
Ciopodelamre có một cái kính viễn vọng, và cậu ở cao hơn tất cả những chòi canh. Ba người đi tìm Amahr ở bãi chăn gia súc. Anh bạn vũ công đang tự tay ôm hai bó rạ lớn tới chỗ những con bò. Rõ ràng có thể dễ gần hơn bất kì lúc nào kể cả với động vật. Amahr cao và trông như một cây cọ riêng lẻ từ xa. Những con vật nóng tính không thấy phiền. Kể cả một vài con đã từng cố đá những người đến giúp chúng chữa nhậy lông.
Amahr nhận ra những vị khách và nụ cười của anh ngừng lại. Có rắc rối trong những bước chân của họ. Cả Ciopodelamre và La'ahad. Vì vậy có nghĩa họ sẽ phải đến gặp những trưởng lão.
Nhóm ba người đi tìm anh em nhà Itraudra sau khi đã nói những gì cần thiết cho Amahr. Trong quyển sách về Tri giáo mà nhà thông thái đưa cho La'ahad, có một trang duy nhất bị gập. Chắc chắn rằng nó quan trọng. Dadru cùng Jashar đấu cờ Aleuyb với một người đàn ông Otman, Một nhóm người bao quanh họ. Ciopodelamre vỗ vai Jashar và anh ta quay lại:
"Rất tốt vì em đã ở đây, Ciopodelamre! Dadru đang thua, anh không thể lôi em ấy khỏi trò chết tiệt này."
"Đó là sai lầm khi dạy anh ấy vài mánh."
Ciopodelamre lôi Jashar khỏi đám đông, và kéo lại chỗ của La'ahad và Rikamathraa. Họ thì thầm. Jashar trông nghiêm túc khi anh đứng thẳng người lần nữa, và trở lại để mách nước cho Dadru thua nhanh hơn. Một trong những phép lịch sự rắc rối của người Otman là họ không thể dừng một cuộc tu họp giữa chừng.
---
Hội đồng Majlad ở trong căn lều trắng lớn nhất, giữa trung tâm ốc đảo. Đứng đầu là ngài Baiji Ab Mobott. Những người lãnh đạo có những chiếc lều tốt nhất, xung quanh nơi diễn ra cuộc họp. Từ sáng sớm họ tổ chức một Aui(2), tức là một cuộc thương lượng có mặt tất cả trưởng lão để xét đồng thuận lần cuối cho những thương đoàn sẽ tới Gumaunten. Ngài Uda Aljam(3) ngẩng đầu khỏi chiếc tẩu thuốc âm ỉ lửa. Một người lính báo rằng tay cũ công mới đến vài tháng trước có chuyện khẩn cấp cần diện kiến. Không có bất cứ trường hợp ngoại lệ nào được phép vào lều khi hội đồng bàn bạc, vì vậy ngài phẩy tay từ chối. Anh ta sẽ phải đợi đến trưa, lúc tất cả mọi sự đã đâu vào đấy.
Người lính bản địa đi khỏi, nhưng chủ một lúc anh trở lại, nói rằng Amahr Awaalsaf nói điều anh cần trình bày quan trọng đến mức phải làm nghi thức Ichdo(4).
Chiếc lều rộng, thoáng, đủ lớn để trải những tấm thảm đắt giá. Ánh sáng qua tầng vải lều trắng. Những bộ giáp sắt Otman đầy đủ mũ trụ, đai đạc cầu kì nghiêm trang bốn góc. Mười hai người có uy tín nhất ốc đảo Ensaldam vận cùng loại trang phục Kimot nhiều lớp bằng vải lanh, ngồi thành vòng cung trên thảm. Giữa hai người có một chiếc bàn gỗ thấp đặt một bộ chén nước và một tẩu Shisha. Ngài Baijii ngồi ở giữa nghiêm nghị.
"Các ngài sẽ bị tấn công bất ngờ. Các ngài đang bị cô lập. Đấng vĩ đại đã ra dấu hiệu. Ngài cử người con thứ 2 làm sứ giả. Tôi nhận thấy không thể chậm trễ sứ mệnh của mình là đến báo cho các ngài những gì cậu Ciopodelamre- Cháu của nhà thông thái núi Hemfid thấy, và nhờ tôi truyền tin."
"Vậy sao cậu bé không trực tiếp đến gặp chúng ta, mà lại là anh?"
"Theo luật, cậu Ciopodelamre chưa làm nghi thức trưởng thành. Vì vậy cậu bé gửi tôi trọng trách này."
"Ta chắc nhà thông thái người ý tin tưởng đủ để dạy cậu nghi thức Ichdo."
Amahr đã quỳ trang trọng giữa lều. Anh không cúi chào các trưởng lão. Điều khác duy nhất khi làm nghi thức Duy nhất trong đời khác những cuộc diện kiến thông thường. Anh đặt ngón cái lên trán, đến ngực trái và phải thành biểu tượng của thần Saidanja, vị thần bảo hộ tối cao của người Otman. Lặp lại ba lần.
Trong chiếc lều lớn nồng mùi gai dầu. Amahr quỳ vững chãi, trong khi những tiếng thảo luận bắt đầu lớn hơn về việc những đội trinh sát sẽ phát hiện bất cứ chuyển động nào trên cát. Đó có thể là một trò của vị lãnh chúa đảo Jahratnem bên cạnh. Hoang mạc Najzaksh như phần lớn lãnh địa phía Tây của người Otman phương Bắc, không nhiều nơi có thể ở. Các Samum Otman đánh chiếm những vùng đất mới, xác lập lãnh địa và khẳng định quyền lực. Có thể ngài Kur Ab Qubat(5) đang tìm cách cô lập những tay phiến quân bên rìa ranh giới luôn chực tấn công ốc đảo Ensaldam trù phú.
Không có một mối liên kết giữa hai ốc đảo liên tiếp của Bashibaq. Không một đột quân huynh đệ sẽ tới viện trợ kịp lúc. Họ sẽ đến sau chiến cuộc ngã ngũ.
Ngài Baiji Ab Mobott giơ tay phải ra hiệu tất cả im lặng.
"Khi một người đàn ông làm nghi thức Ichdo, anh ta bắt buộc phải được tôn trọng."
Amahr làm dấu tạ ơn người quyền lực nhất. Vũ công thề trước đấng Hiền triết vĩ đại rằng anh đã thực hiện nghi thức Duy nhất trong đời, để người ta rạch một nhát sâu lên lòng bàn tay phải. Không thể thực hiện lại nghi thức, bất cứ kẻ nào thực hiện nghi thức hai lần sẽ bị phơi xác cho chim ưng rỉa thịt.
Yoal Layl bên ngoài chiếc lều, hoàn toàn tỉnh táo. Anh bạn vũ công trông xanh xao vì khói gai dầu, ho một tiếng khàn đục. Người ngoại quốc đưa cho anh một lọ thuốc bột trắng. Amahr nhận ra đó là thứ đã rắc lên vết roi quất của Dadru, chúng làm máu ngừng nhanh. Nhưng Yoal cười khi anh lấy ra một lọ thuốc bột nữa màu vàng bên dưới ống tay áo Kimot.
"La'ahad dễ thương nói tôi nên đưa nó cho anh."
"Đổi lại anh được gì?"
"Đó là yêu cầu lúc cô ấy thắng tôi trò Aleubi, tiếc làm sao. Tôi chắc là cô ấy đã biết trước. Người nhà Tostearad rất đáng kinh ngạc."
Amahr vẫn cảm thấy váng đầu bởi khói. Chúng ám lên mọi thứ. Anh bắt lấy cả hai lọ thuốc và cảm ơn cộc lốc, thở hắt trở lại lều.
-Hết (1)-
1, Khỉ Qura (Từ cụm Qara qarad nghĩa là Khỉ): Một loại khỉ nhỏ có lông màu nâu nhạt, thông minh và rất nhanh nhẹn sống ở các ốc đảo Toshiba.
2, Aui (Từ cụm Au/ aijtimaeat nghĩa là Họp): Từ chỉ một cuộc thương lượng gồm các trưởng lão Majlas của một ốc đảo để đưa ra một quyết định đồng thuận.
3, Uda Aljam (Từcụm Rakuda no chōkoku/ naht aljama nghĩa là Hình khắc lạc đà): Một trưởng lão gốc bản địa trong hội đồng Majlas Ensaldam.
4, Nghi thức Ichdo (Từ cụm Isshō ni ichido nghĩa là Duy nhất trong đời): Trích kinh Korad, Đại điển II, Phần 2, Mục 3-2. Ichdo là người buôn vải, có người bạn buôn là Hamuh là người buôn sợi. Một ngày Hamuh tố cáo Ichdo tội ăn cắp sợi của hắn để dệt nên những tấm vải mới đắt giá. Hamuh đưa ra bằng chứng hắn nghe thấy tiếng kéo sợi mỗi đêm bên nhà Ichdo; mỗi buổi sáng khi hắn kiểm tra lại số cuộn sợi luôn thiếu một tấm. Vị quan chủ khảo tìm thấy cả khung cửi và vải mới trong nhà Ichdo. Ichdo kêu oan, nhưng mọi bằng chứng đều chứng minh anh có tội. Hình phạt cho kẻ ăn cắp là chặt tay. Ichdo trước bàn hành hình bèn làm dấu ấn cầu khẩn thần Saidanja, thề bằng cái tên của anh trước thần khẳng định anh vô tội.
Vợ của Hamuh là Sagin đem lòng mến Ichdo, Hamuh biết được nổi giận, bèn tìm cách vu oan Ichdo để trả thù. Cuối cùng Sagin đã tố cáo hành động của người chồng. Chị ta kể lại việc đã trông thấy chồng lén giấu khung cửi và vải mới vào nhà Ichdo. Ichdo được rửa oan, nhưng cái giá phải trả là anh mất một người bạn và bị xử phạt đòn vì kêu tên Đấng hiền triết vĩ đại, mà không đọc đúng lời kinh khấn xin phép.
-Hamuh (Từ Wāmu nghĩa là con sâu)
-Sagin (Từ Sanagi nghĩa là con nhộng)
5, Kur Ab Qubat (Từ cụm Kuroi bōshi qabeat sawda nghĩa là chiếc mũ đen): Tên của Trưởng lão quyền lực nhất hội đồng Majlas, ốc đảo Jahratnem.
Truyện đánh dấu
Nhấn để xem...Truyện đang đọc
Nhấn để xem...