Các Loại Việt Phục


ĐẠI TRIỀU PHỤC / QUAN VIÊN (TÒNG NHỊ PHẨM)

Raw: Great Vietnam 大越南

—————————

大朝服 – 官員 (從二品)

𝐆𝐫𝐞𝐚𝐭-𝐂𝐨𝐮𝐫𝐭 𝐀𝐭𝐭𝐢𝐫𝐞𝐬 / 𝐌𝐚𝐧𝐝𝐚𝐫𝐢𝐧𝐬 (𝟐𝐧𝐝 𝐑𝐚𝐧𝐤 𝐒𝐞𝐜𝐨𝐧𝐝𝐚𝐫𝐲)

Điển lệ ban hành vào năm Thiệu Trị thứ 5 (1845) quy định rằng Đại Triều phục chỉ cấp cho quan lại từ nhất phẩm đến lục phẩm. Theo đó, quan viên tòng nhị phẩm triều Nguyễn được ban một bộ trang phục gồm:

∎ Võng cân (網巾): lưới bọc tóc

∎ Phát đầu quan (幞頭冠): mão phát đầu – gắn 1 tấm bác sơn bằng vàng; đính 2 miếng khoá giản vàng bên phải và trái; đính 1 bông hoa vàng phía trước, 2 bông hoa vàng phía sau; đính 2 con giao vàng phía trước; 2 cánh chuồn viền vàng, 2 chốt đỡ cánh chuồn bằng vàng (mão tròn cho quan văn và mão vuông cho quan võ).

∎ Thường (裳): áo xiêm (mặc bên trong) – phần xiêm màu xích, dệt hình tiên hạc cho ban Văn hoặc bạch trạch cho ban Võ.

∎ Bào (袍): áo bào (mãng bào) – lụa satin (bát ti) màu quan lục, dệt hoạ tiết mãng, kỳ lân, rùa, phượng.

∎ Đái (帶): đai – đính 18 phiến (2 phiến vuông và 2 phiến oval phía trước bọc tử kim; 14 phiến còn lại bọc bạc), tất cả được khảm vảy đồi mồi.

∎ Miệt (襪): bít tất.


∎ Oa (靴): hia.

∎ Hốt (笏): thẻ cầm tay – bằng ngà.

Bộ hình dưới đây là quan tòng nhị phẩm (ban Võ), tương đương với Cẩm y vệ Đô chỉ huy sứ (Tư lệnh Bộ Tư lệnh Cảnh vệ ngày nay).


Ngoài ra còn tương đương các chức: Cẩm y vệ Chưởng vệ sự, Thị trung Tả Hữu dực Vệ uý, Chưởng vệ, Phó Đề đốc…


Các Loại Việt Phục - ĐẠI TRIỀU PHỤC / QUAN VIÊN (TÒNG NHỊ PHẨM)ĐẠI TRIỀU PHỤC QUAN VIÊN (TÒNG NHỊ PHẨM)
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••

The regulation issued in the 5th year of Thieu Tri (1845) stipulates that the Great-Court attires were only granted to mandarins of the first rank to sixth rank. Accordingly, the third-rank secondary mandarins of the Nguyễn dynasty were awarded a set of:

∎ Võng cân 網巾: headband.

∎ Phát đầu quan 幞頭冠 (mão phát đầu): bonnet – attached with 1 gold bác sơn plate (upper part), 2 gold khoá giản plates (right and left sides), 1 gold flower (front), 2 gold flowers (back), 2 gold dragon-snakes (front); 2 wings edged with gold, 2 pegs made of gold. (The rounded ones are for civil mandarins and the squared ones are for military mandarins).

∎ Thường 裳 (áo xiêm): undergarment skirt – the skirt part is colored in xích (red), woven with tiên hạc (fairy cranes) for civil mandarins or bạch trạch for military mandarins.

∎ Bào 袍 (áo bào): robe – also known as python robe; made of satin silk, in quan lục (green), woven with motifs of four holy beasts (python/four-clawed dragon, unicorn, turtle, phoenix).

∎ Đái 帶 (đai): belt – attached with 18 ornamented pieces (the 2 front square pieces are covered with purple gold, the 2 front oval pieces are covered with purple gold, the other 14 pieces are covered with silver), the surface of the pieces are inlaid with đại mại giáp (tortoiseshell scales).


∎ Miệt 襪 (bít tất): socks.

∎ Oa 靴 (hia): boots – black.

∎ Hốt 笏: ritual tablet – made of ivory.

The picture presents the second-rank secondary military mandarin, equivalent to Cẩm y vệ Đô chỉ huy sứ (present-day Commander of Guard Command).





Tài liệu tham khảo / References:

• “Khâm định Đại Nam hội điển sự lệ” (欽定大南會典事例)

• “Bulletin des amis du Vieux Hué” (3/1916)



• Nhiếp ảnh / Photographer: Bạch Như (@bybachnhu)

• Trang điểm / M.U.A: Phu Thanh Tran

• Người mẫu / Model: Duy Khôi

———

Dự án “Đại Triều phục” được Great Vietnam thực hiện bằng các giải pháp truyền thống và hiện đại. / The “Great-Court attires” project is implemented by Great Vietnam with both traditional and modern solutions.



Truyện đánh dấu

Nhấn để xem...

Truyện đang đọc

Nhấn để xem...
Nhấn Mở Bình Luận